робился к лестнице на второй этаж через эту щебечущую стайку, щедро раздавая серебряные ливры, а то и турские экю в ответ на просьбы милых созданий. На втором этаже, в знакомой сводчатой комнатке, сидели вокруг стола трое приятелей по играм и кое-каким предосудительным похождениям -- одноглазый шевалье де Пютанж, вынужденный не так давно покинуть одну из рот Королевского Дома по не известным никому причинам, которые он сам объяснял подлыми интригами завистников, недавно прибывший из Нового Света граф (по его собственным заверениям) де Герлен, обогатившийся там пусть не золотом, но бесценным жизненным опытом, и мрачный во всякую погоду дю Буа, чье дворянство иные полагали сомнительным, но не могли не признать, что гонора у дю Буа хватит на полдюжины шевалье. По комнате слоями плавал сизый дым -- поскольку все трое усердно предавались новомодной и редкостной забаве, завезенной с той стороны океана известным путешественником Жаном Нико. Заключалась она в том, что высушенные листья американского растения, в честь знаменитого мореплавателя названного травой никотианой, набивались в трубку с чашечкой на конце и поджигались тлеющим угольком, после чего смельчак втягивал дым в глотку и даже в легкие, а потом извергал его назад, словно дракон из старинных рыцарских романов. Многие считали эту забаву богомерзкой, и широкого распространения она пока что не onkswhk`, но д'Артаньян, считавший своим долгом незамедлительно перенимать все столичные новшества, уже начал ей обучаться, и с таким успехом, что почти даже не кашлял, заглатывая никотиановый дым. Именно он, что признавалось честной компанией, сделал недавно интересное открытие -- подметил, что желание втянуть в себя дым горящей никотианы особенно возрастает после пары бутылок доброго вина. Шевалье де Пютанж, некогда посещавший основанный Сорбонном университет, советовал даже сочинить об этом открытии ученый мемуар и предъявить его профессорам, но у них как-то не доходили руки, и открытие пока что оставалось неизвестным университетскому миру Европы... Д'Артаньян, не теряя времени, громко потребовал от слуги именуемый с чьей-то легкой руки "курительной трубкой" предмет, удобно расселся в свободном кресле и принялся выпускать дым в потолок с несомненно возросшим мастерством. -- Что Пишегрю? -- спросил он непринужденно -- Сейчас придет, -- кратко ответил де Пютанж. Д'Артаньян присмотрелся к компании и отметил, что сегодня все трое выглядят особенно напряженными и сосредоточенными, словно охваченными некоей общей заботой. Обдумать эти наблюдения он не успел -- распахнулась ведущая в соседнюю комнату дверь и влетел Пишегрю, гораздо более суетливый и возбужденный, чем обычно, словно охваченная приступом бешенства капелька "живого серебра"*. Под распахнувшимся плащом "Живое серебро" -- ртуть у него д'Артаньян заметил, кроме шпаги, еще и внушительный охотничий нож с рукоятью из оленьего рога. -- Хорошо, что вы наконец пришли, други мои, -- сказал он отрывисто. -- Отойдемте в уголок... Д'Артаньян, отложив дымящее курительное приспособление, последовал за ним в дальний угол комнаты. -- Кажется, нам, наконец, крупно повезло, д'Артаньян, -- сказал Пишегрю лихорадочным шепотом. -- Посмотрите туда... Он на два пальца приоткрыл дверь, из которой выбежал, и гасконец приник к ней глазом. В соседней комнате катались по столу кости и позвякивало золото. Двоих из четырех д'Артаньян прекрасно знал -- повесы из их компании, а вот другие были решительно незнакомы. Один выглядел совершенно незначительным, а вот другой казался человеком незаурядным: лег тридцати, белокурый, с орлиным носом и решительным подбородком. Оба были одеты, как богатые дворяне, но было в них что-то неуловимо чужеземное. -- Т-с, не мешайте! -- прошептал Пишегрю, когда д'Артаньян чересчур широко приоткрыл дверь. Оттащил гасконца назад в угол и тихонечко продолжал: -- Вы слышали, что в Париж прибыли английские послы во главе с милордом Бекингэмом, которые будут сопровождать в Англию принцессу Генриетту Марию, невесту Карла Первого? -- Ну разумеется. По-моему, весь Париж уже об этом знает. -- Эти двое -- из посольской свиты. Оба набиты золотом, словно маковая головка -- зернышками. Англичане, люди подозрительные, боятся, что их обворуют в гостинице, и таскают все свои денежки с собой. Клянусь пресвятой девой, у них с собой не менее чем по тысяче пистолей на брата -- по всему видно, собрались повеселиться в Париже на славу. Но играют они по маленькой, так, что смотреть нет никакой возможности... Вы слышите, д'Артаньян? Две тысячи пистолей на семерых... А то и на четверых -- я намерен под каким- нибудь предлогом отослать эту троицу, -- он кивнул в сторону троих курильщиков. -- Все равно от них мало толку, да и делить две тысячи на четверых гораздо проще, чем на семерых, -- это ясно для любого, кто освоил азы математики... -- Вы уверены, что нам удастся выиграть все? -- Вовсе нет, -- уныло поведал Пишегрю. -- Я же говорю, что они играют по маленькой, скупердяи чертовы, ни настоящего азарта, ни удвоения ставок... Тоска берет! При самом удачном финале у них удастся выудить сотню пистолей, не более... -- Тогда я вас не понимаю... -- Да бросьте вы, д'Артаньян! -- лихорадочно зашептал Пишегрю. -- Что тут понимать? Четверо решительных людей на многое способны. Мы с вами находимся, слава богу, довольно далеко от Дворца правосудия... Тут только до д'Артаньяна начал понемногу доходить смысл задуманного маркизом. К чести нашего гасконца стоит сказать, что все его существо решительно возмутилось против такого. -- Черт возьми, Пишегрю! -- сказал он решительно. -- Вы что, предлагаете их вульгарным образом ограбить? -- По совести говоря, я первоначально предполагал этими ограничиться, -- признался Пишегрю, щуря глаза. -- Но потом хорошенько поразмыслил... Они не просто заезжие путешественники, а дворяне из посольства, побегут с жалобами, непременно будет наряжено следствие, не дай господи, дойдет до короля... -- Но тогда я решительно перестаю вас понимать... -- Да бросьте вы, д'Артаньян! -- сказал Пишегрю, с многозначительным видом тыкая его в бок. -- Что тут непонятного1? Надо взять у них денежки -- и сделать так, чтобы они никогда и никому не пожаловались на этом свете... Д'Артаньян стоял, как громом пораженный. -- Черт бы вас побрал, Пишегрю! -- выдавил он наконец. -- Не только ограбление, но еще и... -- Д'Артаньян, не стройте из себя невинного дитятю! Подумаешь, эка невидаль! Говорю вам, две тысячи пистолей на четверых! Я все обдумал, целую ночь сидел... Этот дом построили лет триста назад, и уже в те времена он играл примерно ту же роль, что и сейчас. В нижнем этаже и подвале найдется немало потайных уголков, где можно надежно спрятать... так, что до Страшного суда никто не найдет. Хозяин как-то проговорился мне под жутким секретом, что за эти триста лет в нашем гостеприимном домике не раз случалось подобное -- и ни разу правда так и не всплыла на свет... Конечно, придется кое- чем поделиться с хозяином и парочкой слуг... Д'Артаньян с неудовольствием сказал: -- Хорошенькие разговоры вы ведете в доме, где из окон фасада отчетливо видны и Гревская площадь, и Шатле.. Пишегрю хмыкнул с ухарским видом: -- То-то и оно, любезный друг, то-то и оно! Темнее всего под пламенем свечи! Подождите минутку... Он проворно отбежал и принялся что-то шептать на ухо сидевшим за столом, порхал вокруг них с видом заправского демона- искусителя. Не прошло и минуты, как все трое вскочили, отложили трубки и почти бегом покинули комнату. -- Сработало, -- удовлетворенно хохотнул Пишегрю, возвращаясь к д'Артаньяну. -- Я им сказал, что в "Крашеной бороде" только что остановился набитый луидорами парламентский советник из Бордо, ярый любитель карт и костей, всякий раз оставляющий в Париже решительно все денежки... Вот они и кинулись сломя голову, чтобы никто не опередил... Теперь нас только четверо, -- сказал он, распахнул плащ и с решительным лицом проверил, легко ли выходит из ножен охотничий нож. -- Две тысячи пистолей, а то и больше... Лучше всего, если те наши друзья там, в комнате, затеют с ними ссору, а мы чуть погодя ворвемся и уладим все быстренько... -- Нет уж, -- твердо сказал д' Артаньян. -- В т а к о м деле на меня не рассчитывайте. -- Черт вас побери, д'Артаньян, с ума вы сошли? Две тысячи пистолей! И потом -- это же англичане, проклятые еретики, за которых доброму католику непременно простится сорок грехов! -- Избавьте меня от ваших планов, -- сказал д'Артаньян. -- Конечно, я чувствую себя неловко оттого, что мне уже восемнадцать лет, а я до сих пор не убил ни одного англичанина... -- Вот видите! Где вы еще, прах и преисподняя, отыщете такой случай? Судьба нам сама посылает... -- Боюсь, любезный маркиз, мы плохо понимаем друг друга, -- сказал д'Артаньян с непреклонной решимостью. -- Я имел в виду войну или дуэль. Ни за что в жизни не стану подло убивать людей, пусть даже англичан, ради пригоршни пистолей! -- Бросьте шутить, д'Артаньян! Время совершенно неподходящее. Я к вам давно присматриваюсь, отваги у вас хватит на троих, а шпагой вы владеете, как сам дьявол... -- Не спорю. Но разбойничьим ножом пользоваться не умею. И не собираюсь учиться. -- Но, д'Артаньян... -- Я, кажется, выразился достаточно ясно? -- спросил гасконец с ледяным презрением. -- Боже, как вы, оказывается, мелки и гнусны, Пишегрю, а я-то был к вам расположен... -- Ах вы, молокосос! -- вспылил Пишегрю. -- Да я вас... Д'Артаньян отступил на шаг и положил руку на эфес шпаги: -- Ну что же, в эту игру я умею играть... Доставайте шпагу, вы, негодяй! Пишегрю разрывался меж д'Артаньяном и соседней комнатой, в которой послышались громкие, возбужденные голоса. Он торопливо замахал руками, отшатнувшись, -- маркиз, как давно убедился д'Артаньян, был мужества невеликого. -- Друг мой, друг мой, опомнитесь! -- плаксивым голосом воскликнул Пишегрю. -- Умоляю, простите, если я сказал что-то неподобающее... Я все же надеюсь убедить вас... В соседней комнате с грохотом упало кресло. Пишегрю распахнул дверь и кинулся туда. Д'Артаньян несколько замешкался. -- Это черт знает что такое! -- кричал с английским выговором обладатель решительного подбородка. -- Ваши кости залиты свинцом! Вы, сударь, определенно из тех, кто не надеется на фортуну и пытается ее подправить собственными усилиями... Я достаточно ясно выразился, надеюсь? -- Сударь, вы меня оскорбили, причем смертельно! -- орал в ответ метавший кости шевалье де Эскоман (для коего такие оскорбления, по слухам, были делом чуть ли не обыденным). -- И вы мне за это ответите! -- Охотно. Где наши шпаги, Блеквуд? -- В соседней комнате, милорд... -- испуганно ответил его спутник. -- Были! -- зловеще хихикая, сказал Пишегрю и, во мгновение ока схватив обе стоявших в углу шпаги, выкинул их в окно, где они жалобно зазвенели на брусчатке. -- Мы вам сейчас покажем, английские еретики, как оскорблять честных людей! И он выхватил из ножен -- нет, не шпагу, а охотничий нож, широкий, с загнутым концом. Де Эскоман и его напарник проворно выхватили шпаги. -- Ах, вот так? -- взревел высокий англичанин. -- Значит, это не только притон, но еще и логово убийц? Блеквуд, хватайте кресло! Будем, черт побери, продавать наши шкуры подороже! Однако от его спутника не было особого толку -- он испуганно отпрянул в угол с видом записного труса, бормоча: -- Попробуем как-то договориться, быть может? -- и, внезапно ринувшись к распахнутому окну, что есть мочи заорал, перевесившись wepeg широкий подоконник: -- К оружию! Убивают! Грабят! Дозор сюда, кликните дозор! Здесь убивают дворян из английского посольства! Де Эскоман втащил его назад за ворот камзола, но на улице уже начался неизбежный в таких случаях переполох -- сбегались зеваки, громко перекликаясь меж собой, а люди более степенные и законопослушные подхватили призыв англичанина, во всю глотку кликая дозор. Ясно было, что замыслы Пишегрю провалились. Д'Артаньян, однако, ринулся в комнату, руководствуясь не стремлением примкнуть к победителям, то есть к полицейским стражникам, судя по топоту, уже сбегавшимся с трех сторон, а побуждаемый собственными представлениями о чести -- коим все происходящее здесь решительно противоречило. В мгновение ока он уколол концом шпаги Пишегрю повыше локтя -- отчего маркиз взвыл от боли и неожиданности, выпустив нож; двумя прыжками оказался рядом с напарником де Эскомана и выбил у него шпагу отточенным приемом, а самого де Эскомана, упершись клинком ему в живот, заставил попятиться. После чего произнес, обращаясь к высокому англичанину: -- Сударь, хоть вы и англичанин, но не в обычае французских дворян завлекать кого бы то ни было в игру, чтобы потом зарезать. -- Он не без некоторой рисовки сделал изящный жест шпагой. -- Вас никто не обидит, клянусь честью. -- Очень хочется вам верить, сударь, -- настороженно произнес высокий англичанин, изготовившийся обороняться тяжелым креслом, поскольку других предметов, пригодных пароль оружия, в комнате попросту не имелось. -- Но лица этих господ, точнее, уж простите, рожи... Эй, за спиной! Д'Артаньян проворно обернулся, как раз вовремя: недавние друзья собрались с духом и вновь попытались напасть. Пишегрю бесповоротно выбыл из схватки, он стоял в углу, зажимая ладонью пораненное место (укол острием шпаги был пустяковым, так что дело было скорее в осторожности маркиза) с видом получившего смертельную рану воителя, готовящего для сподвижников пафосное предсмертное слово. Однако двое остальных, немного опамятовавшись, предприняли было попытку довести дело до конца, они надвигались с решительными лицами, но клинки в руках явственно подрагивали: данные господа были не из завзятых бретеров... Гасконец без труда отбил мотнувшийся в его сторону клинок, сделал плие, как танцор, уклонился и наотмашь хлестнул де Эскомана шпагой по лицу. Второй шулер, видя такое и слыша вопль сотоварища, предпочел отступить. Дверь распахнулась от сильнейшего пинка, и в проеме показались несколько грозно наклоненных алебард, за которыми маячили исполненные охотничьего азарта физиономии стражников. Коли уж им случилось ворваться в кварталы Веррери в достаточном количестве, они намеревались, по лицам видно, отыграться за все предшествующие страхи, поношения и поражения. Хорошо осведомленному об этой их привычке д'Артаньяну стало немного неуютно. Вдобавок, что печальнее, англичанин по имели Блеквуд бросился к стражам закона и завопил: -- Скорее сюда, друзья мои! К оружию! Эти четверо злодеев хотели нас зарезать, ограбить и шулерски обыграть! "О, эти англичане! Стоило ли спасать подобного негодяя?" -- с философской грустью и непритворной обидой подумал д'Артаньян. Перспектива попасть в число обвиняемых его нисколечко не прельщала. Англичане, как известно всякому французу, представляют собой образец низости и коварства, если и второй чужеземец, спасенный им, подтвердит слова спутника... Окно второго этажа располагалось не столь уж высоко -- и qrnbxhi ближе других к нему д'Артаньян, не раздумывая, выпрыгнул на улицу. Он устоял на ногах, даже каблуки не сломал, -- и, моментально протолкавшись меж опешившими зеваками, не успевшими его задержать, бросился в первый же переулок, выскочил на улицу Веррери и помчался в сторону церкви Сен-Мерри, откуда ближе всего было до моста Нотр-Дам. Довольно скоро он убедился, что никто его не преследует, и зашагал степенно, как и пристало королевскому гвардейцу. Столь неожиданное разочарование в прежних друзьях, обернувшихся вульгарными головорезами, способными без зазрения совести убить человека ради презренного металла (пусть даже и англичанина), повергло гасконца в уныние, и он долго гулял по Новому рынку, в конце концов зашел в кабачок, меланхолично осушил бутылку божансийского вина и лишь потом покинул остров Сите. На углу его дожидался Планше. Увидев сумрачно бредущего хозяина, малый проворно кинулся навстречу и заступил дорогу, не давая д'Артаньяну сделать ни шагу: -- Сударь, подождите! Может, вам и не стоит спешить домой... -- Что случилось? -- поинтересовался д'Арта-ньян без особого интереса -- даже божансийское вино, обычно им любимое, не смогло сегодня поднять настроение. -- Сразу столько событий, сударь, что и не знаю даже, с какого начать... -- Начинай с самого плохого, друг Планше, -- вяло сказал д'Артаньян с видом трагического героя из пьесы великого Корнеля, на коего в течение первого действия несчастья сыпались, как зерно из распоротого мешка. -- Начинай с того, что ты сам полагаешь особенно плохим... Ненадолго призадумавшись, сметливый слуга решительно сказал: -- Во-первых, сударь, господин Бриквиль отдал богу душу в тюрьме Консьержери... -- Не знаю, что там насчет остального, но это и впрямь самое плохое, -- согласился д'Артаньян, еще сильнее ощутив себя персонажем Корнеля. -- Что же, эти звери-тюремщики запытали его до смерти? Безобразие, куда смотрит король... -- Да что вы, сударь... Его и пальцем никто не успел тронуть. Сам помер, как мне шепнул писец комиссара де Морнея. Едва его привели в Консьержери, он брыкнулся на пол и помер... Лекарь говорит, все из-за обширного разлития желчи и общей меланхолии становых жил... -- Надеюсь, вдова безутешна и себя не помнит от горя? -- с надеждой спросил гасконец. -- Надо вам признаться, сударь, не так чтобы уж... -- сказал Планше с хитрым видом. -- Она, конечно, на людях сохраняет приличествующую безутешность, но уже три раза спрашивала меня, когда же, наконец, появится господин д'Артаньян, потому что ей в столь глубоком горе необходима поддержка кого-то близкого... -- Плохи дела, Планше, -- сказал д'Артаньян. -- Пожалуй что, сударь. А еще я собственными ушами слышал, как она, думая, что никто не видит и не слышит, посмотрелась на кухне в зеркало и с мечтательной физиономией протянула: "Луиза де Батц д'Артаньян де Кастельмор..." -- Не добивай меня, Планше! -- прямо-таки взвыл д'Артаньян. -- Именно так и было, сударь, клянусь моей бывшей мельницей... -- На войну бы куда-нибудь ускакать, но ведь нет ни войны, ни мятежа! -- в сердцах сказал д'Артаньян. -- Боже мой, куда катится Французское королевство? Ни войны, ни мятежа! Что происходит с прекрасной Францией? -- А еще, сударь, приходили сыщики с каким-то судейским... Расспрашивали про вас с видом грозным и загадочным, все b{o{r{b`kh, куда вы ушли. Сказали, что еще вернутся. Они поминали кварталы Веррери... -- Беда никогда не приходит одна, -- сказал д'Артаньян, и без того слишком удрученный, чтобы печалиться новой напасти. -- Надеюсь, это все? -- Не совсем, сударь... В-третьих и в-последних, вас там дожидаются два гвардейца кардинала. Они появились вскоре после ухода сыщиков, сказали, что будут ждать вашу милость, даже если им придется обратиться в статуи, потому что у них приказ... -- Чей? И касаемо чего? -- Они не сказали, сударь. Вид у них еще более загадочный и грозный, чем у сыщиков... Осмелюсь заметить, ваша милость, а не бежать ли вам в Нидерланды? Все молодые люди из хороших семей, оказавшись в сложных жизненных обстоятельствах, бегут за границы, так уж в этом Париже принято... До Испании далеко, в Англию нужно пробираться морем, а вот Нидерланды ближе всего... Я, со своей стороны, буду вам сопутствовать, ибо негоже покидать того, кто был щедр к своему слуге во времена процветания... Можете мне даже не платить, пока дела ваши не поправятся... А там, глядишь, что-нибудь и переменится и мы вернемся... -- Спасибо, Планше, ты верный слуга, -- растроганно сказал д'Артаньян, гордо выпрямившись. -- Но это не тот случай, когда гасконец бежит от опасности. Черт побери, когда скверные новости сыплются, как град, нужно грудью встречать невзгоды! По крайней мере, даже если меня и уведут в Бастилию... -- Типун вам на язык, сударь! Что вы уж сразу про Бастилию! -- Даже если меня и уведут в Бастилию, -- повторил д'Артаньян, находя некоторое удовлетворение в смаковании свалившихся на него бед, -- то, по крайней мере, там меня не оженят на прекрасной Луизе... Пошли, Планше! Он приосанился, надел шляпу набекрень и двинулся к меблированным комнатам, чувствуя себя храбрее пророка Даниила, который бесстрашно встретил льва в печи огненной, куда его бросили враги. [Д'Артаньян, должно быть, нерадиво слушавший проповеди в церкви, смешивает два разных библейских эпизода: пророка Даниила бросили в ров со львами, а в "пещь огненную" были ввергнуты трое юношей, никакого отношения к пророку не имевших.] Навстречу ему вышли двое незнакомых мушкетеров кардинала, сохранявших на лицах именно то грозное и загадочное выражение, о коем упоминал Планше. -- Господин д'Артаньян? -- спросил один отрывисто. -- Он самый, -- гордо подбоченился гасконец. -- Я должен отдать вам шпагу, господа? -- Шпагу? -- гвардейцы переглянулись словно бы растерянно. -- Нет, такого приказа у нас нет, шевалье. Нам попросгу велено доставить вас в особняк господина де Кавуа, нашего капитана... -- Кем велено? Самим капитаном? -- Не совсем... -- еще более смутился гвардеец. -- Но нам велено... И приказано, если вы будете упорствовать, применить силу.. -- Кажется, я кое о чем начинаю догадываться, -- вслух подумал д'Артаньян. -- Что же, извольте, я готов следовать за вами. Планше, не стоит делать столь трагического лица. Кажется, я поторопился насчет Бастилии... Глава двадцать вторая Крутой поворот в судьбе На сей раз д'Артаньяна в доме де Кавуа не только не потчевали дичью и бургундским, но даже не предложили сесть. Госпожа де Кавуа r`j и заявила, едва он вошел: -- Извольте оставаться на ногах, господин д'Артаньян! В вашем положении нотации следует выслушивать стоя! Капитан де Кавуа, присутствовавший здесь же, смирнехонько сидел в уголке с таким видом, будто он надеялся быть принятым за безобидный предмет меблировки, от коего не требуется участие в людских беседах. Зато его супруга, брызжа энергией, достаточной для двоих, подошла к д'Артаньяну и, потрясая возле самого его носа указательным пальчиком, вопросила: -- Несчастный вы человек, вы хоть понимаете свое положение? -- Мое положение? -- переспросил д'Артаньян крайне осторожно. -- Оно, разумеется, не из блестящих, хотя я и не рискнул бы назвать его безнадежным... И он умолк, надеясь, что услышит какие-нибудь разъяснения. -- Вы слышите, Луи? -- с трагическим пафосом спросила мадам де Кавуа своего безмолвного супруга. -- Наш милейший д'Артаньян не согласен с тем, что его положение безнадежно... Боже мой, какая самонадеянность! Капитан де Кавуа ответил неопределенным пожатием плеч и движением бровей, что можно было толковать как угодно. -- Ах, да помолчите вы, Луи! -- в сердцах воскликнула его жена, хотя капитан и так молчал. -- От вас, я вижу, никакого толку... Д'Артаньян, вы понимаете, что стоите на краю пропасти? -- Я, мадам?! -- Да, вы! Именно вы! Объяснить вам подробнее? -- Сделайте одолжение, госпожа де Кавуа... -- пробормотал гасконец растерянно. -- Будьте благонамеренны, сделаю! Исключительно ради того, что вы мне кажетесь все же не совсем пропащим... Итак, сударь! Вы, помнится, хотели, чтобы о вас заговорил Париж? Ну что же, извольте радоваться: о вас уже говорит весь Париж... Только не смейте так глупо и широко улыбаться! -- прикрикнула она с интонациями драгунского сержанта. -- Вам вообще не следует улыбаться! Потому что о вас говорят главным образом как о прелюбодее, развратнике, бретере, забияке, разбойнике и убийце... -- Мадам... -- Молчите, я сказала! -- Сейчас очаровательная госпожа де Кавуа напоминала гасконцу древнегреческую богиню мести, которая именовалась вроде бы "гурия". -- Я нисколечко не прибавляю от себя, я только повторяю то, о чем болтают в Париже... Начнем с шашней меж вами и вашей квартирной хозяйкой. Будете отрицать? -- Конечно, некое увлечение имело место... -- Увлечение? Да все говорят, что вы с ней миловались чуть ли не на глазах законного мужа! Которого едва не проткнули прилюдно шпагой. А потом, подкупив полицию, сгноили его в тюрьме по насквозь вымышленным обвинениям, где бедняга и нашел свой конец... -- Все было совсем не так... -- осмелился заикнуться д'Артаньян. -- Не совсем так, я бы сказал... -- Молчите, несчастный! Я как-никак немного разбираюсь в жизни, я второй раз замужем и произвела на свет восемь детей... Голову могу прозакладывать, что ваша возлюбленная -- обычная вертихвостка, которая решила охомутать глупого юнца... Вообще-то, и вы сами хороши -- где были ваши глаза? Не видели, с кем связываетесь? -- Мирей, юношеские чувства... -- робко вставил словечко де Кавуа. -- Не пытайтесь его защищать, Луи! Мне лучше знать, как следует воспитывать таких вот дурачков! Так вот, д'Артаньян, сама я верю, что ваша дражайшая Луиза -- беззастенчивая и развратная хищница... но попробуйте убедить в этом сплетников! Люди, знаете ли, bepr не тому, что происходит на самом деле, а тому, что говорят многие! "Все говорят" -- эта фраза губила и людей посерьезнее вас! Ясно вам? Злая молва убивает вернее шпаги. Или, по крайней мере, безвозвратно разрушает доброе имя... В доме Бриквилей лежит покойник... Это факт? -- Увы... -- кивнул д'Артаньян. -- Это факт. Весомо, грубо, зримо... И вы можете из кожи вон вывернуться, но не оживите этого скота Бриквиля. Положение усугубляется тем, что его кончину кое-кто объясняет происками кардиналистов, а отсюда вытекает, что найдутся охотники раздуть сплетню до небес ради выгоды для своей партии... Наконец, есть еще его величество. Король крайне не одобряет подобных вещей -- откровенного прелюбодейства, нарушения святости домашнего очага и тому подобных вещей... Вам крупно повезло, д'Артаньян, что короля нет в Париже. Придворные сплетники любят развлекать его рассказами о всех парижских новостях, а ваши похождения -- сущий клад для сплетников... Король лежит в постели в Компьене. Он простудился, встречая английское посольство во главе с милордом Бекингэмом... или решил, что простудился, что, в общем, никакой разницы не составляет. Короче говоря, он слег в постель, никого не хочет видеть, и даже сплетни его не радуют. Будь он в Париже, все обстояло бы для вас еще печальнее -- а так есть надежда, что дело удастся замять... Или вы и в самом деле собрались жениться на этой особе, у которой в любовниках перебывала половина квартала? -- Да боже упаси! -- воскликнул д'Артаньян с неподдельным ужасом. Госпожа де Кавуа чуточку смягчилась: -- Что же, вы хотя бы не потеряли голову, а это уже кое-что... Пойдем далее. Где были ваши глаза, когда вы связались с Пишегрю и его шайкой? Это -- законченный прохвост, нечистый на руку игрок, завсегдатай всех веселых домов Парижа... -- Она прищурилась. -- Впрочем, вы ведь, кажется, тоже? Мне ужасно не хочется произносить слова, которые благородной даме и примерной матери семейства и знать-то не пристало, но вы меня вынуждаете! Вы веселитесь со шлюхами во всех парижских борделях! Жоржетта, Жанетта, Лизетта, Мюзетта... Кварталы Веррери, улица Сен-Дени, заведение под названием "Флорентийская роза" на Сен-Мартен... Капитан де Кавуа кротко поправил: -- Мирей, заведение на Сен-Мартен именуется "Флорентийская лилия"... Супруга зловеще прищурилась: -- Интересно, Луи, откуда вам известны такие тонкости? -- спросила она медоточивым голоском. Капитан в ужасе замолчал, но госпожа де Кавуа, к его несказанному облегчению, вновь обернулась к д'Артаньяну: -- Сударь, я смело могу назвать себя особой достаточно широких взглядов. Я понимаю, что есть вещи, от которых юнцов-ветрогонов вроде вас ни за что не удержать... но должны же быть какие-то рамки! Вы же стали завсегдатаем всех парижских борделей... -- Честное слово, не всех... -- пролепетал гасконец. -- По крайней мере, большей их части, -- безжалостно оборвала госпожа де Кавуа. -- И в какой компании, Создатель! Сущий сброд вроде Пишегрю и его приятелей. Пишегрю, которого держат в роте только потому, что его дядя служит дворецким у принца Конде и протежирует беспутному родственнику... Де Пютанж, изгнанный из гвардии за подделку завещания... Самозванный граф де Герлен... И прочие, столь же гнуснопрославленные! Одного всерьез подозревают в шпионаже в пользу испанцев и мантуанцев, другой заливает кости свинцом, третий чудом выскользнул из петли, потому что не нашлось свидетеля в деле об ограблении почтовой кареты, у четвертого psj`b` набиты запасными козырными картами... Хорошенькая компания для молодого человека из столь древнего рода! Самые подходящие кандидаты на поездку четверней, когда лошади скачут в разные стороны! [Намек на четвертование, которое тогда во Франции приводили в исполнение с помощью четверки лошадей -- к ним привязывали руки и ноги приговоренного и гнали лошадей в разные стороны.] Улица Дыбы по ним плачет и когда-нибудь дождется! [Улица Дыбы вела к площади Дыбы, где в те времена с помощью одноименного устройства производили публичную экзекуцию над дезертирами, ворами и разбойниками.] И, наконец, вы докатились до того, что оказались замешаны в деле о нападении на англичан, которых ваша компания хотела убить и ограбить! Где была ваша голова? Даже англичан нельзя безнаказанно резать и грабить в столице нашего христианнейшего королевства! -- Но я... -- Молчите! Между прочим, ваши беспутные дружки задержаны все до одного... и они твердят, что именно вы были зачинщиком всего, чю вы все придумали! -- Да что вы такое говорите! -- воскликнул д'Артаньян, у которого при этаком известии волосы форменным образом встали дыбом. -- Экий вы недотепа! -- чуть понизила голос госпожа де Кавуа. -- Вы чго, незнакомы с нравами таких вот субъектов? Они готовы все свалить на дурачка вроде вас, чтобы избежать наказания... Ладно, ладно, не вздумайте в моем доме падать в обморок... по крайней мере, пока я не закончила выволочку... Вам крупно повезло, дорогой д'Артаньян. Слышите? Тот, второй англичанин оказался благородным человеком. Как ни удивительно, приходится признать, что и среди англичан попадаются порядочные люди, вроде белых ворон... Да и парижская полиция имеет некоторый опыт, и компания Пишегрю ей прекрасно известна. Вас никто не будет преследовать, прыгайте от радости, а лучше молитесь, если вы еще не забыли, как это делается... Благодарите бога -- и ваших искренних друзей. -- Госпожа де Кавуа, у меня нет слов, я готов броситься к вашим ногам... -- Успеется! Слушайте дальше. Давайте подведем кое-какие итоги, как выразился бы его высокопреосвященство. Вы ославлены как записной прелюбодей, запутанный в скверную историю с кончиной мужа вашей любовницы. Вы шатаетесь по самым подозрительным кварталам Парижа, веселитесь в борделях, играете в кости и карты -- в экарте, пикет... "А также в ландскнехт, бассет и гальбик", -- мог бы уточнить гасконец, но благоразумно промолчал. -- Одним словом, вы катитесь под уклон по скользкой дорожке, -- твердо заключила госпожа де Кавуа. -- Вы на счету у полиции, ваше имя треплют сплетники, о ваших беспутных похождениях, того и гляди, может узнать король -- и тогда вы пропали... Вы в полной мере осознаете свое печальное положение? -- Да, -- промолвил д'Артаньян. -- Честное слово? -- Честное слово... -- промямлил он, понурив голову и опустив глаза -- и вовсе не кривя душой. -- Попробую вам поверить, -- сказала госпожа де Кавуа, глядя на него испытующе и сурово. -- Но откуда вы все это знаете? Она ответила ледяным тоном: -- Запомните, д'Артаньян: кое в чем я осведомлена не хуже парижской полиции... а то и получше. В особенности когда задеты интересы не только моего Луи, в чьем доме вы были приняты, но и самого кардинала. Я уже говорила об этом, но теперь объясню ondpnamee... Вас многие считают кардиналистом -- вы то и дело деретесь с королевскими мушкетерами, вы приняты в доме капитана гвардейцев кардинала, вы знаете графа Рошфора... -- Вообще-то, я ничего не имею против такого обо мне мнения... -- Похвально слышать. Но беда-то как раз в том, что ваше поведение бросает на кардиналистов тень. Именно вас иные выставляют в качестве примера того, как растленны и преступны сторонники кардинала... Понимаете вы это? -- Теперь понимаю... -- И это мне отрадно слышать... -- призналась госпожа Кавуа. -- Надеюсь, вы в достаточной степени прониклись? -- Да, -- покаянно признался гасконец. -- Дело зашло слишком далеко, -- продолжала госпожа де Кавуа. -- Нужно принимать немедленные и решительные меры. Я не могу позволить, чтобы из-за вас был нанесен ущерб великому кардиналу... А потому говорю вам со всей определенностью: я настроена решительно. Вы верите? -- Вот в этом я нисколечко не сомневаюсь... -- Прекрасно. Итак... Право же, я готова отправиться в Пале- Кардиналь и убедить монсеньера выслать вас из Парижа в Беарн. С запрещением возвращаться назад под страхом самых суровых мер -- что в устах его высокопреосвященства никогда не звучало пустой угрозой. Если нет другого способа вас спасти от вас же самого -- что ж, пусть будет так... Я самолично напишу вашим родителям, изложу причины, по которым вы были высланы из Парижа... -- О сударыня! -- вырвалось прямо-таки стоном у д'Артаньяна. -- Мирей, ему всего восемнадцать... -- тихо осмелился вставить слово капитан де Кавуа. -- Он еще может исправиться... -- Ну что же, попытаемся, как истинные христиане, дать еще одну возможность покаявшемуся грешнику... -- самую чуточку ласковее сказала госпожа де Кавуа. -- Д'Артаньян, если вы обманете мои ожидания, я буду беспощадна. По-настоящему. Все, что я вам обещала, будет пущено в ход, и даже более. Людей, не оправдавших доверия, не стоит и щадить... Вы готовы следовать моим указаниям? -- Всецело. -- Вы немедленно развяжетесь с Луизой Бриквиль. -- Клянусь. -- И нынче же днем съедете оттуда. -- Обещаю. -- Отныне вы незнакомы с Пишегрю и его шайкой... -- Уже незнаком. -- И не станете связываться с им подобными. -- Обещаю. -- Вы будете играть только в достойной компании... а месяц- другой, пока все не забудется, лучше вообще не играть. -- Клянусь. -- Вы будете посещать бордели... ну, скажем, не чаще раза в неделю -- а месяц-другой вообще не будете туда ходить. -- Я уже забыл туда дорогу... -- сказал д'Артаньян. И воскликнул с ужасом: -- Надеюсь, вы не собираетесь запретить мне драться на дуэли с королевскими мушкетерами? -- Пожалуй, это вам можно разрешить, -- подумав, сказала госпожа де Кавуа. -- Но соблюдайте при этом должную осторожность... -- Клянусь, -- сказал д'Артаньян, с радостью отметивший, что понятие "должная осторожность" -- чересчур расплывчатое и лишено четких формулировок. -- Ну вот, мы вроде бы ничего не упустили... -- задумчиво подвела итог госпожа де Кавуа. Д'Артаньян ничуть не удивился бы, заставь она его в завершение прочитать изрядное количество "Pater Nocter" и "Ave Maria", [Данные молитвы (соответствующие православным "Отче наш" и "Богородице, Деве, радуйся") должен был определенное количество раз прочитать кающийся грешник согласно наложенной на него исповедником епитимье (покаянию)] наложив форменную епитимью, -- но госпожа де Кавуа при всей своей суровости все же не зашла настолько далеко, чтобы присваивать себе права и прерогативы духовного лица. Спасибо судьбе и на том... -- Оноре! -- громко позвала госпожа де Кавуа. С похвальной быстротой появился почтенный седой дворецкий и выжидательно поклонился. -- Оноре, -- не мешкая, сказала хозяйка. -- Вы подобрали господину д'Артаньяну подходящие квартиры, как я наказывала? -- Разумеется, мадам... Жак и Анри с утра обходили прилегающие кварталы... -- Он достал из-за обшлага камзола листы бумаги и близоруко поднес к глазам. -- Улица Ла Арп, неподалеку от Сорбонны... -- Это не подходит, -- сказала госпожа де Кавуа. -- Тамошние студенты -- не самая лучшая компания для молодого человека в подобных обстоятельствах. -- Возле отеля Люин... -- Там очень уж близко игорный дом. -- Улица Сен-Жак, восемнадцать, неплохие комнаты... -- Кто хозяева? И кто там еще живет? -- Нотариус с супругой и дочкой девятнадцати лет... -- С дочкой? -- насторожилась госпожа де Кавуа. -- Девятнадцати лет? Нет, и это не годится... Неужели все? -- Есть еще улица Могильщиков, одиннадцать. Владелец -- почтенных лет галантерейщик, его жена служит кастеляншей в гардеробе королевы... Дочки нет, у них вообще нет детей... -- Кастелянша в гардеробе королевы... -- задумчиво повторила госпожа де Кавуа. -- Наверняка пожилая особа... Что ж, это, пожалуй что, нам подходит... Вы слышите, д'Артаньян? -- Разумеется. -- Вы все поняли? Нынче же днем вы переберетесь на улицу Могильщиков, в дом номер одиннадцать, к... Как там его зовут, вашего галантерейщика, Оноре? -- Бонасье, -- без запинки ответил дворецкий. -- Его зовут Бонасье. -- До чего плебейская фамилия... -- сказала госпожа де Кавуа. -- Однако это не имеет никакого значения. Так даже лучше. Уж наверняка почтенная пожилая кастелянша королевы не станет для вас, милейший д'Артаньян, очередным подводным камнем... -- Ну разумеется! -- с готовностью ответил гасконец, сразу же представивший себе старуху ханжеского вида, с четками в руках, высохшую и неприветливую. -- В таком случае, отправляйтесь перевозить вещи. -- Непременно... -- Что же вы топчетесь? Д'Артаньян, в тщетных попытках оттянуть неизбежное, столь решительные перемены в жизни, крутой поворот в судьбе, осмелился даже не на робкий протест, а на почтительное замечание: -- Название улицы, дорогая госпожа де Кавуа, очень уж мрачное и -- угнетающее... -- Ничего, вам не повредит, -- безапелляционно сказала госпожа де Кавуа. -- Живут же люди даже на улице Дыбы -- и не слышно что-то, чтобы это оказалось для них каким-то зловещим предзнаменованием. Есть вот, кстати, старинное поверье: тот, кто поселится рядом с кладбищем, будет жить долго и счастливо. -- У нас в Беарне нет такого поверья... -- А в Париже есть. Постойте-постойте... -- у госпожи де Кавуа был вид человека, внезапно озаренного великолепной идеей. -- Может a{r|, вы и правы... В том смысле... А почему бы не поселить вас у нас в доме, любезный д'Артаньян? Уж тогда вы будете у меня на глазах, и я смогу как следует заняться вашим воспитанием. У меня на шее -- шесть детей, орава бестолковых слуг, которыми постоянно нужно руководить, да вдобавок любимый муж -- но я чувствую в себе достаточно сил и умения, чтобы заняться еще и вами... -- Уж это несомненно, -- пробормотал себе под нос гасконец. И форменным образом затрепетал, как колеблемый ветром сухой осенний лист. Осуществи мадам де Кавуа свое намерение, жизнь гасконца, что он прекрасно понимал, обратилась бы в сущую каторгу, некое подобие затворничества девиц из хороших семей, которых до совершеннолетия отдают на воспитание в пользующиеся хорошей репутацией монастыри. Безусловно, госпожа де Кавуа превзошла бы любую строгую аббатису... Что хуже всего, на лице капитана де Кавуа моментально расцвела одобрительная улыбка -- как догадался тут же д'Артаньян, супруг госпожи де Кавуа тут же сообразил, что в этом случае сам он