ми левой руки, еще одна зеленая вспышка, гадкий чмокающий звук, и слабый надтреснутый голос: -- Я с тобой, хозяин! Я поежился, но взял себя в руки. Чем больше народу будет "со мной" -- тем лучше! А разбираться, мертвые они там, или живые, можно позже, когда закончится эта кутерьма, если она вообще когда-нибудь закончится, конечно... Так что, я спокойно сказал: -- Вот и славно, милый! Стой там, где стоишь. Охраняй меня, предупредишь, когда появится кто-то из твоих приятелей, это приказ!... И расскажи-ка мне, сколько вас там? -- Нас много! -- Радостно сообщил мой мертвый "вассал". -- Почти три дюжины наберется! -- Не так уж страшно, -- я с облегчением обернулся к полицейским, -- три дюжины, это все-таки не три миллиона. Везет нам, ребята! -- И я снова спросил у мертвеца: -- А вы все мертвые? -- Мы живые, мы никогда не умрем, -- равнодушно сказал тот, и гордо добавил: -- мы давно вместе! -- Ну-ну, живые, так живые... А ты можешь сказать остальным, что меня надо слушаться? -- Они слушаются Джифу! -- Спокойно сообщил мой собеседник. -- А Джифа велел нам разобраться с вами, хотя наше время еще не пришло, через несколько часов мы бы стали сильнее... Хозяин, там идут... -- Спасибочки! -- Усмехнулся я и метнул в сумрак оврага еще одну зеленую молнию. Как я и ожидал, тут же раздался голос: -- Я с тобой, хозяин! Но в то же мгновение в меня полетел маленький опасный снарядик из бабума. "Какая неожиданность", как сказал бы сэр Луукфи... Мой верный раб совершил дикий прыжок: снаряд летел довольно высоко, но парень умудрился подпрыгнуть чуть ли не на пару метров и подставить смертоносному взрыву собственный мертвый лоб. Ему снесло чуть ли не полголовы, а я проклял все на свете и прищелкнул пальцами еще несколько раз: сам черт не разберет, сколько их там уже повылазило!... Мучительно яркие зеленые огоньки растворились в темноте оврага. -- Я с тобой, хозяин! -- Нестройный хор то ли трех, то ли четырех голосов убедил меня в правильности этого поступка. -- Всем оставаться на месте и охранять нас от остальных! -- Я быстро учился приказывать, надо отдать мне должное... Я весело обернулся к полицейским. -- Сейчас быстренько сколочу хорошую банду и уйду от вас в леса. С такими-то молодцами мне сами Темные Магистры не страшны!... -- Спроси про главного, Макс! -- Тихо сказала Меламори. -- У этих ребят нет следа, у них вообще ничего нет... Я шла за кем-то другим, думаю, с ним тебе будет не так легко справиться! Я позвала его, он должен выйти, но почему-то не выходит... -- Умница моя, молодец, что напомнила! -- Восхитился я. -- Граждане рабы, ответьте-ка дяде Максу: где ваш Джифа? -- Внизу, -- забормотали голоса, -- Джифу позвали, но он не хочет идти, он послал нас разобраться... Между делом, народу в овраге прибывало. Я услышал звуки борьбы: мои "подчиненные" честно пытались обезвредить своих недавних коллег. Пришлось вмешаться. Немного пощелкав пальцами, я убедился, что теперь на страже моих интересов стоит не меньше двух дюжин покойников... Ребята вылезали из норы с похвальной прытью, я еле успевал "приводить их к присяге". -- Макс, -- снова подала голос Меламори, -- их главный уже идет, я слышу! Это... это что-то сильное, уж не знаю что оно такое, но посильнее всех остальных! Будь осторожнее, ладно? -- Ладно, буду, -- улыбнулся я, -- но вообще-то я всегда такой осторожный, что самому противно! -- Осторожный? Вы?! -- Кто-то за моей спиной нервно расхохотался. Подозреваю, что это был лейтенант Камши, хотя у меня до сих пор нет никаких доказательств! -- Орлы! -- Прочувствованно сказал я своим мертвым охранникам. -- Любой ценой защищайте меня от вашего Джифы! Ясно? -- Мы с тобой, хозяин! -- С вялым энтузиазмом успокоило меня это ужасное воинство. Я вздохнул: съездил на пикник называется! Нет ничего лучше, чем хорошая компания, и так далее... -- Там еще идут наши, но без Джифы! -- Сообщили мне из оврага. -- Тоже неплохо. -- Я снова защелкал пальцами. Мое дохлое войско росло на глазах. Знали бы бедняги, как мне было тошно от их услужливых пришепетываний!... Прошло еще несколько минут. Наконец и я почувствовал приближение чего-то нового. Меня охватило смутное облегчение: хоть какое-то разнообразие! -- Вы со мной, "Ангелы Ада"? -- Бодро осведомился я у мертвецов. -- Мы с тобой, хозяин! -- Заверили меня эти симпатяги. -- Ваша работа -- схватить Джифу и привести его сюда, поближе. Так, чтобы я его видел. Обязательно! И помните: теперь вы слушаетесь меня, а не его. Ясно? -- Конечно, хозяин! Слова подкрепились делом: я услышал звуки борьбы, смутные хриплые ругательства... У моих ног появилось изумительно колоритное лицо: когда-то этот парень был настоящим красавцем, ни глубокие морщины, ни даже уродливый шрам, рассекающий его перепачканное землей лицо, не могли окончательно испортить такой прекрасный материал! Роскошная ярко-рыжая грива развевалась на ветру, пронзительные голубые глаза уставились на меня с холодной яростью. Все три дюжины его недавних друзей вцепились в него мертвой хваткой, но и сейчас у меня не было уверенности, что их хватит надолго. Я лихо прищелкнул пальцами левой руки, маленькая зеленая шаровая молния устремилась прямехонько в левое надбровье рыжего Джифы, туда, где начинался этот его ужасный героический шрам... и рассыпалась на тысячу крошечных огоньков, растаяла, не нанеся парню никакого вреда. Не тратя время на удивление, я плюнул в его лицо. Ничего с ним не случилось, абсолютно ничего, словно я зря ношу Мантию Смерти! Если бы не все мои предыдущие подвиги, я мог бы усомниться в собственной профессиональной пригодности. Рыжий зло расхохотался. -- Ты -- плохой колдун, чужак! -- Сказал он неожиданно высоким ломким голосом. -- Может быть, получше, чем я, но мой щит делал великий мастер! -- Он дело говорит, Макс! -- Неожиданно сказала Меламори. -- Сам по себе этот красавчик ничего не стоит, но кто-то сделал ему отличный щит. Ему очень тяжело навредить: не пробьешься! Теперь понятно, почему мне было так трудно идти по его следу, а ты и вовсе... -- И что положено делать в таких случаях, незабвенная? -- Устало спросил я. -- Попросить этих ребят держать его покрепче и сбегать за Джуффином? В случае чего, я быстро: туда и обратно! Или у тебя есть другие предложения? -- Разумеется, есть! -- Прыснула Меламори. -- Твои верные рабы вполне могут объединиться с нашими коллегами и просто связать своего бывшего босса: против крепкой веревки ни один магический щит не помогает... В любом случае, нам надо доставить его в Ехо, а уж сэр Джуффин с ним разберется! -- Господа! -- Торжественно обратился я к полицейским. -- Нам нужна веревка, да покрепче: сами видите, какой грозный дядя! Ваши предложения? -- Ремни подойдут, надеюсь! -- Капитан Шихола уже начал расстегивать пояс, на котором носил оружие. -- Ребята, снимайте ремни, чем больше -- тем лучше! Спеленаем его, как младенца! -- Вам нужна помощь? -- Поинтересовался я у мертвецов. -- Да, хозяин! -- Жалобно забормотали они. -- Нам очень нужна помощь! Мы можем его держать, но пусть твои люди связывают, мы с ним сами не справимся! -- Дохлые куклы! -- Презрительно бросил Джифа. Он снова пронзительно посмотрел на меня. -- Никогда не пытайся оживлять мертвых друзей, чужак! У таких хреновых колдунов, как мы с тобой, это дерьмово получается! -- Я же не полный кретин, чтобы оживлять своих мертвых друзей! -- Огрызнулся я. -- Гадость какая! -- И ласково спросил у полицейских: -- Что же вы стоите, господа? Моим мальчикам нужна помощь, сами слышали! Понимаю, что сотрудничество с ними довольно неприятно, но если этот сердитый дядя вырвется, будет еще неприятнее. Можешь не морщиться, Меламори, свою работу ты уже сделала, так что мое приглашение тебя не касается, а вы, ребята, давайте! -- Спасибо, Макс! -- Горько усмехнулась Меламори. -- Как мило с твоей стороны!... Я, пожалуй, действительно воспользуюсь своим служебным положением. Видеть их не могу, этих твоих красавчиков, мерзость какая! Полицейские, судя по выражению их лиц, полностью разделяли эту точку зрения. В овраг им не хотелось. -- Что, надорвались? Не тянете? -- Ехидно картавя спросил кто-то сзади. Грешные Магистры, это же мой собственный "летописец", совсем было о нем запамятовал! Сэр Андэ Пу, тем временем, гордо вылез вперед. -- Давайте я помогу вашим дохликам, Макс! Я не надорвусь! -- Давай, только быстренько! -- У меня не было ни времени, ни сил, чтобы сообщить Андэ, какой он молодец. Надеюсь, что это было написано на моем лице... Толстяк собрал пояса и с неожиданной грацией скользнул в овраг. Через несколько секунд он уже бодро командовал на моих мертвых помощников. Джифа хрипел, рычал, скрежетал зубами и ругался так, что меня рабирала черная зависть... Я укоризненно обернулся к полицейским. Капитан Камши молча взял оставшиеся ремни и полез следом. Шихола вздохнул и присоединился к нему. Остальные ребята нерешительно потоптались за моей спиной, и один за другим неохотно поплелись к оврагу. -- Не забудьте заткнуть ему рот! -- Напутствовал их я. -- Вам же это все слушать... Не прошло и пяти минут, как рыжий Джифа был аккуратно упакован в настоящий кожаный кокон. Не забыли и про кляп, хвала Магистрам, он наконец-то заткнулся! Объединенными усилиями его извлекли из оврага и почтительно положили к моим ногам. Три дюжины мертвецов робко топтались поблизости. Важный, как памятник Гуригу VII, Андэ Пу презрительно на них косился. -- Твой дедушка пират мог бы тобой гордиться, дружище! -- Одобрительно сказал я. И обернулся к полицейским, брезгливо вытирающим руки о траву. -- Все, ребята! Вот вам ваши "Магахонские лисы", в полном составе. Делайте с ними, что хотите, сил моих больше нет! -- И я устало опустился на влажную траву. С удовольствием посмотрел на белесое утреннее небо: там над вершинами деревьев кружила одинокая птица. Сейчас мне казалось, что я люблю эту птицу так, как еще никогда никого не любил... Мое внимание отвлек странный шум. Я с трудом приподнял голову, пытаясь увидеть хоть что-то кроме цветных кругов перед глазами. Вокруг меня стояли полицейские, они аплодировали, как аплодируют экипажу самолета перетрусившие во время тяжелой посадки пассажиры, после того как шасси мягко стукнулись об надежную твердь посадочной полосы... -- Да, -- прошептал я, -- все правильно, я действительно молодец... Где-то у меня была бутылка с бальзамом, никто не знает, где она? -- У тебя в кармане лоохи, Макс! -- Весело сообщила Меламори. В ее голосе чувствовалось непередаваемое облегчение. -- Что, баиньки захотелось? -- Ага... -- Я пошарил в кармане. Бутылка с бальзамом Кахара действительно была на месте. Я сделал хороший глоток, немного подождал и понял, что этого недостаточно. Повторил. Противные цветные круги неохотно уплыли в небытие. Мир снова стал похож на себя, все пришло в норму. -- Ну что, поехали домой, ребята? -- Спросил я. -- Или вы хотите распаковать свои бутерброды? Завтрак на траве, и все такое... Чувствую, что не хотите! -- Сэр Макс, а что делать с этими? -- С ужасом спросил Шихола. -- Ничего не делать! Убить я их не могу, сами видели, а заплевать... Это же до следующего года работы! -- Я пожал плечами. -- В любом случае, они пригодятся! Пусть берут в охапку своего Джифу и следуют за нами... -- Пешком? У нас же только один амобилер, а ребята добирались сюда своим ходом! -- Растерянно сказал лейтенант Камши. -- Можно собрать какой-то транспорт по деревням, но это занятие тоже до следующего года... -- Разумеется, они пойдут пешком. Вернее, бегом. Сядете сами за рычаг, тогда они вполне за нами угонятся... Ну а что еще делать? -- Я обернулся к мертвецам. -- Пойдете за мной в Ехо, милые? Умеете быстро бегать? -- Мы пойдем за тобой, хозяин! -- Покорно заявили эти идеальные подчиненные. -- Вот и славно! Пошли, господа, я действительно устал. -- Ты ужасно выглядишь, Макс, -- тихо сказала Меламори, -- наверное, эти твои молнии отнимают кучу сил. -- Наверное! Хотя это так легко получается... -- Обычно так оно и бывает: за все, что легко получается, приходится очень дорого платить! -- Кивнула Меламори. И мы пошли на поляну, где стоял наш амобилер. Мои покойнички дисциплинированно маршировали следом, не выпуская из рук драгоценный сверток -- своего бывшего командира. Андэ Пу вышагивал рядом со мной, бросая на мертвецов высокомерные взгляды. -- Мы можем погрузить его в амобилер, -- задумчиво рассуждал лейтенант Камши, -- тогда вы с леди Меламори быстро отвезете его в Ехо, а мы пойдем в деревню с остальными ребятами... -- Зачем? -- Я пожал плечами. -- Вернемся, как приехали, все вместе. Делайте, как я говорю! Садитесь за рычаг, поезжайте медленно, чтобы мои мертвые малыши не заработали одышку. Они его отлично донесут... Думаю, Джифе будет приятно побыть в обществе старых друзей, напоследок! -- А вы -- жестокий человек, сэр Макс! -- Тихо сказал Камши. -- Да? -- Удивился я. -- Никогда не предполагал... Ну жестокий, так жестокий, что же теперь делать! -- Я зло усмехнулся. -- Эти ребята умерли давным-давно, между прочим! С чего вы взяли, что знаете, что для них хорошо, а что плохо? Сейчас их интересует только одно: выполнять мои приказы. Когда эти бедняги побегут за нашим амобилером, они будут абсолютно счастливы, это точно!... А что касается сэра Джифы, так и его тоже давно нет на свете, не забыли? Какая разница, чем занимается мертвое тело, если его хозяина уже нет?! Камши упрямо покачал головой и пошел к амобилеру. Лейтенант Шихола бросал ему вслед озадаченные взгляды и виновато косился на меня. В конце концов, он сердито пожал плечами и пошел отдавать последние распоряжения своим подчиненным: им еще предстоял долгий самостоятельный путь в столицу... Меламори осторожно прикоснулась к моему плечу. -- Не обращай внимания, Макс. Кам -- парень со странностями, всегда таким был... А ты совершенно прав. -- Прав я, или нет -- какая разница! -- Улыбнулся я. -- Все равно, спасибо, дружок! Испортил он мне настроение, а почему -- сам не знаю. -- Просто ты устал. Тебе сейчас испортить настроение -- раз плюнуть! -- Усмехнулась Меламори. -- Попробуй поспать по дороге, если получится. -- Получится! -- Уверенно сказал я. -- Только это у меня сейчас и получится!... Ты все-таки поговори с Джуффином, ладно? У меня сейчас сил нет зов ему посылать... Спроси у него: может быть я действительно перегибаю палку? -- Ладно! -- Меламори присела на траву, уставилась в одну точку. Через минуту она обернулась ко мне и подмигнула: -- И ты еще сомневался, Макс? Наш шеф просто в восторге от твоей идеи. Говорит, что такого зрелища столица еще не знала! Толпа мертвецов, марширующая через весь Ехо за казенным амобилером Управления... А благородный сэр Камши может съесть знаменитый гриб своего начальника! Целиком! -- Она начала смеяться. Передать не могу, с каким облегчением я присоеднился к ее звонкому смеху! И мы пошли к амобилеру. Камши уже сидел на месте возницы, он покосился на нас и хладнокровно спросил: -- Поехали? -- Поехали! -- Кивнул я. -- Андэ, дружище, садись вперед, уж больно ты много места занимаешь, не обижайся! -- Да, меня много! -- Важно кивнул Андэ. -- Ничего страшного, я никогда не обижаюсь, поскольку только необразованные плебеи способны обижаться на простую констатацию факта... -- Вот так-то! Съел, сэр Макс? -- Прыснула Меламори. Лейтенант Шихола помедлил несколько секунд и тоже рассмеялся. Андэ посмотрел на них с высокомерным изумлением. Тогда улыбнулся и я, совсем чуть-чуть: у меня и на это сил уже не было! А потом я уютно свернулся клубочком на заднем сидении, положив голову на колени леди Меламори, а ноги мои уперлись в бедро бедняги Шихолы. Я понимал, что это хамство, но изменить что-либо было не в моей власти: меня не стало. Я уже сладко спал, несмотря на непомерную порцию бальзама Кахара и волнительные коленки Меламори под моим левым ухом... Впервые после возвращения из Кеттари я уснул, не обмотав шею знаменитой головной повязкой Великого Магистра Ордена Потаенной Травы. Сэр Джуффин Халли настоятельно рекомендовал мне никогда не делать подобных экспериментов, а я не испытывал ни малейшего желания рискнуть и выяснить, что будет. Но сейчас я даже не вспомнил о своем амулете. Отрубился, и все тут! Понятия не имею, что мне снилось, но проснулся я не слишком бодрым, что само по себе довольно странно, если учесть, какое количество бальзама Кахара я перед этим выдул. -- Мы уже почти в Ехо, Макс! Так что просыпайся. -- Меламори непочтительно потянула меня за нос и ворчливо добавила: -- Я теперь и шагу сделать не смогу: твоя голова весит дюжину тонн, если не больше! -- Конечно, там же хранятся мои умные мысли! -- Гордо сказал я, с трудом разгибая затекшую спину. -- Сколько я спал? -- Часов пять, если не больше! Камши не ехал, а полз, как пьяный старик, щадил твоих верных рабов, я полагаю... Да, сэр Камши? -- Я просто не хотел, чтобы они от нас отстали! -- Упрямо возразил Камши. -- Сэр Макс, она мне всю дорогу покоя не давала, скажите хоть вы ей, что быстрее никак было нельзя! -- Если вы думете, что я -- крупный специалист в области оптимальных скоростей пеших переходов живых мертвецов, вы здорово ошибаетесь, господа! Вы что, полагаете, что со мной такие вещи каждую дюжину дней случаются? -- Сонно проворчал я, нашаривая в кармане бутылочку со спасительным бальзамом и с отвращением оглядываясь на бредущую за нами ужасающую процессию. -- Никто не отстал? А то бегай потом за ним по проселочным дорогам! -- Никто не отстал, сэр Макс, я всю дорогу на них смотрел. -- С готовностью сообщил лейтенант Шихола. -- Всю дорогу? Бедняга! -- Искренне посочувствовал я. -- Могли бы все-таки иногда отворачиваться... Я -- ваш вечный должник, Шихола! -- Ну, иногда я отворачивался, ненадолго, конечно. -- Честно признался Шихола. -- И правильно делали! Так и с ума сойти недолго... Как дела, Морган Младший? -- Я положил руку на круглое плечо своего героического "летописца". -- Статья уже готова, все могут расслабиться! -- Весело отчитался Андэ. -- Почитаете? Вы впилите, Макс, я уверен! -- Еще бы! -- Прыснула Меламори. -- После такой статьи нам с тобой поставят по памятнику, Макс! Тебе побольше, мне -- поменьше... Ну а самый большой -- сэру Андэ, разумеется! Так что, памятник Гуригу VII придется переносить куда-нибудь на задворки: он не потянет!... Я правильно "впилила", сэр Андэ? -- Да, девочка все впиливает! -- Печально восхитился Андэ, скорее всего он обращался не к кому-то из нас, а к лучшему из собеседников -- к себе, любимому. -- Ну и как? -- Спросил я у Меламори. -- Это можно публиковать? -- Еще бы! Не "можно", а нужно... Разумеется, после того, как сэр Рогро уберет оттуда несколько рискованных пассажей насчет нежелания полицейских лезть в овраг. А он их непременно уберет, гарантирую! Это, конечно, чистая правда, но ребят можно понять, и потом, они же все-таки туда полезли, а это дорого стоит! Я бы, например, ни за что "не потянула"! Нужно быть великодушнее к людям, сэр Андэ! Все мы, в сущности, такие хрупкие конструкции... Андэ пробурчал под нос что-то неразборчивое. Лейтенат Камши покосился на него с явным неодобрением, но промолчал. -- Ничего! -- Сказал я. -- Великодушие -- дело наживное, поскольку является прямым следствием приятно проживаемой жизни. А у Андэ в этом плане все пока впереди, насколько я понимаю... -- Я похлопал его по плечу. -- Не переживай, герой! Если леди Меламори довольна, я и читать ничего не буду. Потом прочту в газете, это приятнее! -- Да ладно! Могли бы и сейчас почитать, ничего страшного! -- Огрызнулся он. И тут же сменил ворчливую интонацию на восторженную. -- А лихо вы там зажигали, Макс! Все герои древности могут откусить! Вы сами не впиливаете, как это было лихо! -- Я врубаюсь. И они тоже! -- Усмехнвшись, я махнул рукой в направлении окна. Городские улицы были битком забиты изумленными горожанами, которые с молчаливым ужасом уставились на смурную процессию моих послушных покойничков из Магахонского леса. -- Никогда не подозревал, что в Ехо столько бездельников! -- Людей можно понять: зрелище стоит того, чтобы бросить все дела, я полагаю! -- Спокойно заметил лейтенант Шихола. -- На их месте и я бы не пропустил этот парад... -- А можно мне выйти здесь, Макс? -- Осторожно спросил Андэ. -- До редакции "Королевского голоса" рукой подать, я еще могу успеть засунуть статью в вечерний выпуск. -- Разумеется, можно. Почему ты спрашиваешь? Ты -- свободный человек, хвала Магистрам! -- Внушительно заявил я. Камши на секунду остановил амобилер, Андэ с удивительным проворством выскочил на мостовую, уже на ходу крикнул нам: "Хорошего дня" и исчез в толпе. -- Ну как тебе моя находка? -- Весело спросил я у Меламори. -- Просто чудо! Первые полчаса он действительно писал свой опус, а потом развлекал меня историями своих студенческих и придворных похождений... Он так мило картавит! Я бы погибла от тоски, если бы не твой сэр Андэ. Ты дрых, Шихола скорбно пялился на твое воинство, а Кам делал вид, что очень занят дорогой... Да на такой скорости амобилер может ехать и вовсе без возницы! Лейтенант Камши ничего не сказал, только устало пожал плечами. Думаю, эта дискуссия его здорово достала! Не знаю, как моим спутникам, а мне было чертовски приятно увидеть старые стены Дома у Моста. Здесь было хорошо и спокойно, здесь был сэр Джуффин Халли, который наверняка мог избавить меня от кошмарной толпы послушных покойников... Мне почему-то было на редкость паршиво от созерцания результатов собственных подвигов. Я и сам не мог понять, почему... Сэр Джуффин даже соизволил выйти нам навстречу. Окинул ехидным взором нашу замысловатую компанию, хмыкнул, покачал головой и начал командовать, к моему величайшему облегчению. -- Меламори, марш домой, отдыхать! Этот изверг в Мантии Смерти совсем тебя загонял. Будешь нужна -- вызову... Макс, прекрати делать такое скорбное лицо. Если ты немедленно не улыбнешься, я пошлю за знахарями! Да, и не забудь спрятать это сокровище в маленькой камере возле нашего с тобой кабинета... Я имею в виду Джифу, а не леди Меламори. Потом вернешься к своим любимчикам, поможешь Шурфу с ними разобраться. А вы постойте здесь несколько минут, мальчики, постерегите добычу... Кстати, кто из вас додумался пригласить на этот пикник сэра Макса? Весьма любопытно... Ты, Камши? -- Нет, Шихола. Это его идея. Я настаивал на том, что мы должны действовать сами, поскольку Магахонские Лисы никогда не проходили по вашему ведомству. И вообще, я так долго готовил эту операцию, мне очень хотелось сделать все своими силами. -- Честно признался Камши. -- Да? Ну молодец, лейтенант Шихола! Делаешь успехи, такая интуиция дорого стоит... А ты чего ждешь, сэр Макс? Давай, давай, положи сэра Джифу, куда следует, сними камень с моего сердца! -- Ты и ты, -- я поманил к себе мертвых разбойников, в руках у которых был сверток с пойманным, но непобежденным Джифой, -- идите за мной. Всем остальным стоять здесь, ждать меня! Ясно? Вперед, командос! -- Ясно, хозяин! -- Покорно загундосили мои красавцы. -- Здорово! -- Восхитился Джуффин. -- Ты -- прирожденный император, Макс, по меньшей мере -- наследный принц, честное слово! А говорил, что не любишь приказывать... -- Ненавижу! -- Горько вздохнул я. -- Зато умеешь! Ничего, привыкай, пригодится еще! -- Надеюсь, что нет. Лучше уж просто убивать! -- Я не удержался от ехидной усмешки, вспомнив давешнее обвинение в жестокости. Дурак я был, что расстраивался: такая репутация в нашем деле дорого стоит, ее надо всеми силами поддерживать! Мы доставили Джифу в маленькую тесную клетушку, тайная дверь в которую находилась в дальнем углу нашего с Джуффином кабинета. Комнатка была что надо, миниатюрный вариант Холоми: не выйти, ни поколдовать, ни даже зов кому-нибудь послать отсюда было невозможно. Своего рода "следственный изолятор" для особо крутых вариантов. На моей памяти она всегда была пуста, так что Джифа был хорошим поводом вернуться к славным традициям начала Эпохи Кодекса, когда самая надежная камера Управления Полного Порядка не пустовала ни дня. -- Кладите его на пол, -- сказал я своим верноподданным, -- вот так, молодцы... Да, чуть не забыл: кляп можно вынуть. Пусть себе ругается, имеет полное право, в принципе, я за свободу слова, даже нецензурного. Лишь бы самому не слушать! Ясное дело, мертвым ребятам мое красноречие было до одного места. Кляп они все же вынули, так что Джифа успел пожелать нам счастливого пути, на мой вкус, слишком витиевато... Остальные мертвецы все еще топтались в коридоре. Сэр Джуффин уже куда-то убежал. А мои бравые лейтенанты с бледными от злости лицами выслушивали сбивчивую речь капитана Фуфлоса, своего непосредственного начальника, как это не забавно! Я с любопытством прислушался. С ума сойти можно: великолепный Фуфлос отчитывал моих героических товарищей за отсутствие форменных ремней. Я ушам своим не мог поверить. Всегда знал, что Фуфлос -- кретин, почище Бубуты, но чтобы настолько... Я решил побороться за справедливость, со мной это бывает. -- Думаю, что вам лучше всего просто заткнуться и пойти в трактир, капитан! -- Дружелюбно сказал я. -- Что касается ремней ваших подчиненных, в настоящее время они как раз находятся на запястьях опасного государственного преступника, которого мы с господами лейтенантами только что задержали. Послушайтесь старого мудрого дядю Макса, ступайте в трактир, Фуфлос! Не мешайте людям работать! Фуфлос оторопело смотрел на меня. Думаю, что он так ничего и не уразумел из моего пламенного выступления. Он понял только одно: его сильно обижают, и изменить тут, вроде бы, нечего, поскольку обидчик -- сам "грозный сэр Макс". Все же бедняга решил немного побороться за свое достоинство. -- Сэр Макс, -- начал этот душевный человек, -- недопустимо так разговаривать с начальником в присутствии его подчиненных. Это подрывает авторитет... -- "Авторитет"? -- Грозно переспросил я. -- Да неужели? Из вас такой "начальник", как из меня директор космической электроклизмы... Идите в трактир, Фуфлос, не гневите Темных Магистров и меня заодно! Бедняга капитан ошарашенно посмотрел на меня и тихо икнул, то ли от страха, то ли от умственного перенапряжения. Кожа на низеньком лобике зашевелилась, наглядно иллюстирируя тяжелый мыслительный процесс. Наконец Фуфлос развернулся и вышел, так и не сказав ни слова. Его несчастные жертвы изумленно хлопали глазами. -- Спасибо, сэр Макс! -- Невозмутимый Камши опомнился первым. -- Спасибо, что покончили с этой омерзительной ситуацией! -- Еще бы я с ней не покончил! Вы такие молодцы, а этот маразматик... Ладно, если будет возникать, я с ним еще поговорю, с глазу на глаз, он у меня станет, как шелковый, поскольку я действительно очень жестокий человек! -- Я подмигнул Камши, и мы оба с облегчением рассмеялись. Гипотетическая "кошка", пробежавшая было между нами, благополучно сдохла! -- Сэр Макс, простите, но я так и не понял, что это за "космическая электроклизма"? -- Нерешительно спросил Шихола. -- И как это у клизмы может быть директор? И зачем?... -- У космической электроклизмы непременно должен быть директор! -- Важно пояснил я. -- Не обращайте внимания, ребята, просто еще одна из моих дурацких шуточек, понятных только мне самому! Это все от усталости... -- Рад тебя видеть, Макс! -- Высоченный белоснежный силуэт возник в конце коридора. Сэр Шурф Лонли-Локли собственной персоной! Я радостно обернулся к нему. -- Вот, -- виновато сказал я, показывая на толпу покойников, -- привез тебе гостинцев, дружище! -- Мы можем идти? -- Деловито осведомился Камши. -- Разумеется, ребята. Спасибо за хорошую прогулку. Буду держать вас в курсе этого дела, если смогу... -- А вы вряд ли сможете, -- понимающе кивнул Камши, -- дело-то пахнет каким-то древним Орденом, если я правильно понял ситуацию... -- Поживем -- увидим! -- Вздохнул я. -- Впрочем, у нас любое дело не обходится без этого пикантного запашка... Полицейские удалились, мы с Шурфом остались одни, если, конечно, не принимать во внимание моих мертвецов. -- Вот так, оказывается, и действуют мои зелененькие молнии! Тебе нравится? Мне что-то не очень! -- Я жалобно посмотрел на Лонли-Локли. -- Будь другом, Шурф, разберись с ними, пожалуйста! -- Очень любопытно... -- Лонли-Локли внимательно разглядывал преданно уставившихся на меня мертвых разбойников. Он даже подошел к ним поближе. Наконец повернулся ко мне. -- Да нет, Макс, с твоими Смертными Шарами все в порядке, они такие же опасные, как и мои, просто... Знаешь, они слишком зависят от твоих желаний, а твои желания пока что очень мало зависят от тебя самого... Ты бы легко мог их убить, просто ты не хотел. -- Я?! Не хотел?! Тоже мне нашел гуманиста!... Мне, знаешь ли, не до того было, лишь бы самому уцелеть! -- Да, конечно. Но видишь ли, Макс, ты ведь до сих пор убежден, что убивать -- нехорошо. Во всяком случае, убийство представляется тебе из ряда вон выходящим поступком... Поэтому в глубине души ты очень не хотел их убивать. Ты хотел другого: чтобы они стали безопасными, а еще лучше -- полезными. И они стали такими, можешь полюбоваться. Ты -- очень практичный человек, Макс. На мой вкус, даже слишком! -- Ну-ну... Раз ты так говоришь, значит так оно и есть. И что мне теперь делать? Пойти на улицу и убить пару дюжин прохожих, чтобы привыкнуть? -- И так привыкнешь со временем. С такими вещами можно не очень торопиться... Да, кстати, до тебя еще не дошло, что ты вполне мог бы не тащить за собой всех этих красавцев? -- Мог не тащить? А что я с ними должен был делать? Отпустить их погулять по лесу? -- Неужели не понимаешь? Они выполняют все твои приказы, так? -- Так. И что?... -- А то, что ты мог просто приказать им умереть, прямо там, в лесу. И не устраивать этот парад. Жители Ехо запомнят его надолго, конечно, но... Ума не приложу, почему сэр Джуффин одобрил твое решение? Впрочем, эта странная шутка как раз в его вкусе... -- Подожди, Шурф, -- ошеломленно сказал я, -- так ты думаешь, что я им прикажу умереть, и они тут же послушно лягут и умрут? -- Проверь! -- Хладнокровно пожал плечами Лонли-Локли. -- И чем скорее, тем лучше. Не думаю, что им следует и дальше топтаться в приемной Управления Полного Порядка. Это неэтично... -- "Неэтично"?! -- Фыркнул я. -- Ну и формулировочки у тебя, дружище! -- Давай, Макс, -- настойчиво сказал Лонли-Локли, -- давай, любое дело нужно доводить до конца, а такое неприятное -- тем более. -- Ладно. -- Я повернулся к покойникам. -- Приказываю: всей "грязной дюжине -- 2" лечь, умереть и рассыпаться в прах. Оживать строго воспрещается! -- Я кривлялся и дурачился, поскольку почему-то был уверен, что ни хрена у нас на этот раз не выйдет. Но мои мертвецы послушно улеглись на пол, прошло несколько секунд -- и они рассыпались. Теперь в коридоре было очень грязно, так грязно, как еще никогда не было: полным-полно неприбранного праха и тлена, тьфу ты, дрянь какая! Я почувствовал настоятельную необходимость вцепиться в руку Лонли-Локли. На мое счастье, он был в защитных рукавицах. Вообще-то хватать за руки сэра Шурфа -- это попахивает самоубийством, такая идиотская идея могла родиться только у меня. -- Они исчезли! -- Нервно хихикнув, сообщил я. -- Разумеется. Ты же им приказал. А что, у тебя были какие-то сомнения? -- Сомнения?! Да я был уверен, что у меня ничего не получится! -- Странно. Когда это я тебя обманывал? -- Никогда, но... Знаешь, Шурф, просто это как-то не вяжется с моими представлениями о собственных возможностях. -- А... Ну, это пустяки. Ни у кого нет реальных представлений о собственных возможностях, это свойственно людям вообще и магам в частности, даже хорошим... Не переживай, ты еще и не такое можешь! -- Сегодня утром я нечаянно встал на след Меламори! -- Грустно сообщил я. -- Ей стало очень хреново. А ведь я не собирался ничего такого устраивать! -- Пошли в мой кабинет, Макс! -- Рассудительно заметил Лонли-Локли. -- Тебе не кажется, что там удобнее, чем в коридоре? Кроме того, сейчас сюда придут уборщики. -- Пошли! -- Покорно согласился я. -- Пошли к тебе, или ко мне... -- Ко мне. Думаю, что сэр Джуффин привык считать твой кабинет своим. Не удивлюсь, если он сейчас там сидит. -- Ах, ну да, конечно! Сейчас же не ночь... Что-то я становлюсь не в меру рассеянным, ужас, да? Мы зашли в кабинет сэра Шурфа. Он уселся на свой неудобный стул, я примостился на полу, облокотившись на его стол. -- Ты устал, Макс. Сколько Смертных Шаров тебе пришлось выпустить этим утром? -- Дюжины три, наверное. Вообще-то я их не считал... Лонли-Локли недоверчиво посмотрел на меня. -- Ничего себе! Даже больше, чем я думал... Как ты вообще на ногах держишься? Я устало махнул рукой. -- Меня уже тошнит от собственной гениальности, Шурф. Мне бы чего попроще, честное слово! -- Что, паршиво? -- Сочувственно спросил Лонли-Локли. -- Не обращай внимания, это просто последствия перерасхода сил. Завтра ты будешь в полном порядке, даже лучше, чем всегда. И голова пойдет кругом от собственного могущества, можешь мне поверить. Что действительно важно, так это -- не придавать особого значения ни тому, ни другому!... Да, так что ты там говорил насчет того, что встал на след леди Меламори? Что, сэр Джуффин все-таки передумал и начал тебя этому учить? -- В том-то и дело, что нет! -- И я вкратце рассказал Шурфу незамысловатую историю своего утреннего "подвига". -- Знаешь, Макс, это уже серьезно! -- Лонли-Локли казался очень озабоченным. -- При таких головокружительных способностях просто необходимо уметь контролировать свои поступки. Это действительно становится опасным! -- Ну и что мне делать? -- Устало спросил я, уже в который раз за этот длинный день. -- Что тебе делать? Да хотя бы мои дыхательные упражнения, только несколько чаще, чем до сих пор... -- И все? -- Растерянно спросил я. -- Для начала неплохо, во всяком случае. Ты ведь вспоминаешь о них раз в два-три дня, не чаще, так? -- Иногда чаще, иногда реже... -- Я виновато пожал плечами. -- Тебе придется обходиться с собой немного строже, -- сурово сказал Шурф, -- нет ничего хуже, чем настоящее могущество и никакой самодисциплины! Ты уж извини, Макс, но кто-то должен быть занудой, а кроме меня, как всегда, некому. Если ты не возьмешь себя в руки... -- Все правильно, Шурф, все правильно! -- Вздохнул я. -- Было бы неплохо, если бы ты напоминал мне об этом по дюжине раз на дню. Знаешь, кажется это -- единственный способ иметь со мной дело! -- Ты уверен, что это тебе поможет? Пожалуста, я могу напоминать даже чаще, нет ничего проще! -- Не сомневаюсь! -- Улыбнулся я. -- Но дюжины напоминаний в день будет вполне достаточно, честное слово! -- Договорились! -- Спокойно сказал Лонли-Локли. Я хмыкнул. Весельнькая жизнь у меня теперь начнется, могу себе представить!... -- А теперь пошли обедать. -- Шурф невозмутимо поднялся со стула. -- Сэр Джуффин уже ждет нас в "Обжоре", он только что прислал мне зов, просил принести ему "все, что осталось от сэра Макса". Я дословно цитирую. -- Догадываюсь! -- Ворчливо заметил я. -- Узнаю его стиль, такое ни с чем не спутаешь... И мы пошли в "Обжору Бунбу". -- Грешные Магистры, ты мрачен, как голодный вурдалак, Макс! -- Весело заметил сэр Джуффин, ненадолго оторвавшись от содержимого своего горшочка. -- Почему ты постоянно пытаешься пробовать свои силы в жанре высокой трагедии? Это -- не твоя стезя, поверь мне на слово! -- И мой шеф снова занялся едой. Мы последовали его примеру. -- У Макса действительно возникли небольшие проблемы, сэр. -- Осторожно заметил Лонли-Локли. -- Проблемы?! Мне бы его проблемы! -- Махнул рукой Джуффин. -- Все идет как надо, и даже лучше, чем надо... Гораздо лучше, если задуматься! С чего это ты стал таким пессимистом, сэр Шурф? Никогда за тобой не замечал! -- Предчувствие! -- Лаконично объяснил Лонли-Локли. -- Да? А вот у меня нет никаких предчувствий... Странно, обычно наши с тобой ощущения совпадают. Я растерянно смотрел на своих коллег. Мне казалось, что я серьезно болен, и по этому случаю собрался настоящий консиллиум. Вот только мнения специалистов разделились. -- Не переживай, Макс, все в порядке... Во всяком случае, в конечном итоге, все будет в полном порядке, это я тебе обещаю! -- Сэр Джуффин посмотрел на меня с неожиданным сочувствием. -- Делай вашу знаменитую дыхательную гимнастику, должен же хоть кто-то в этом Мире ее делать... и ни о чем не волнуйся! Все обычно идет хорошо, пока мы спокойны, это -- закон природы... Грешные Магистры! Какой кретин применяет Запретную магию прямо под моим носом?! Пошли, мальчики, кажется дело пахнет бедой! Джуффин рванул к выходу, Лонли-Локли одним молниеносным движением оказался на пороге, его белоснежное лоохи хлопало на летнем ветру, как парус. Я и сам не заметил, как тоже очутился на улице. Мой шеф растерянно озирался по сторонам. -- Или я ничего не понимаю, или... Ребята, кажется это происходит в Доме у Моста! Ничего себе! И мы понеслись к Управлению. -- Все закончилось! -- На бегу сообщил Джуффин. -- Это было нечто, за сотую ступень зашкаливало, судя по тому, как меня трясло! -- А вы это чувствуете без всякого индикатора? -- Изумленно спросил я. -- Приходится! -- Коротко сообщил Джуффин. -- Не у тебя одного проблемы с собственными талантами. Знал бы ты, как это иногда бывает некстати, особенно по ночам!... Мы уже шли по коридору Управления Полного Порядка. Сэр Джуффин уверенно выруливал к нашему кабинету. На пороге он на мгновение замер, потом коротко выругался с неожиданной злостью. Никогда прежде я не слышал в его голосе таких интонаций. -- Грешное дерьмо! -- Джуффин наконец посторонился, так что мы с Лонли-Локли смогли получить свою порцию впечатлений. Тайная дверь нашей надежной "тюремной камеры" была открыта настежь. На пороге лежал лейтенат Шихола, кисти его рук были обуглены, на лице застыло мечтательное выражение... Я рванулся к нему, осторожно потряс. Впрочем, я уже тогда знал, что трясти парня совершенно ни к чему: он был мертв -- дальше некуда! Я растерянно обернулся на Джуффина. -- Это Джифа? -- Тихо спросил я. -- Не совсем. -- Джуффин решительно зашел в пустую камеру. -- Ему помогли, это ясно. -- Кто? -- Изумленно спросил я. -- Как "кто"? Тот же, кто помог ему вернуться из Мира Мертвых в его любимый Магахонский лес, кто же еще?!... Дерьмо! -- Джуффин присел рядом с телом лейтенанта Шихолы и осторожно положил руки ему на живот. Через несколько секунд он горько вздохнул, поднялся и распахнул окно. -- Все ясно, нам всем здорово не повезло! Бедный мальчик был очень способным медиумом. И как я его проглядел?! Таких ребят в Мире -- один на тысячу дюжин... Надо же было бедняге оказаться поблизости, при его-то способностях! -- Джуффин устало опустился в свое кресло, Лонли-Локли постоял на пороге камеры, задумчиво кивнул, вернулся в кабинет и устроился рядом с шефом. -- Джифа ушел Темным Путем, -- хладнокровно сообщил он Джуффину, -- мертвого, конечно, можно перенести только миль на пять -- шесть, не дальше, но и этого вполне достаточно! -- Да, -- покивал Джуффин, потом он немного подумал и неуверенно спросил: -- н