о трепетать... и с нежностью вспоминать старую добрую Эпоху Орденов, когда люди в подобной одежде встречались куда чаще... Ты все еще ничего не понял, парень. Твое общественное положение теперь настолько недосягаемо высоко, что... Одним словом, теперь ты -- невероятно важная персона. Сам почувствуешь! -- То есть, я -- большой начальник? Не так плохо, действительно... А почему вы не носите подобную форму, Шурф? Вам-то уж, кажется, просто положено! -- Раньше я носил это, -- равнодушно сказал Лонли-Локли, -- но времена меняются. Для меня пришло время белых одежд. -- А я-то думал, что ваш костюм -- дело вкуса! И что же означают ваши белые одежды? Лонли-Локли пожал плечами и беспомощно посмотрел на Джуффина. -- Прошли времена, когда Шурф был Смертью, -- торжественно заявил сэр Джуффин Халли, -- теперь он -- Истина! Ну а если говорить проще, наш Лонли-Локли больше не может рассердиться, испугаться, или обидеться... в отличие от тебя, например. Он несет смерть, это правда, но только тогда, когда это действительно необходимо. Не потому что так хочет он сам, или тот, кто ему приказывает. Сэр Шурф -- больше чем смерть, он -- Истина в последней инстанции, поскольку беспристрастен, как Небеса, тьфу ты, ну я и загнул!... Все это -- гремучая смесь философии и поэзии... Но обычай есть обычай! -- Хорошо хоть я не должен носить что-нибудь оранжевое, или малиновое! -- Я пожал плечами. -- Все равно я не в восторге от этой идеи. -- Все, тема закрыта... Так, работать сегодня вы все равно не будете, посему пошли в "Обжору". Я проголодался, вы проголодались. Вопросы есть? Вопросов у нас не было. Ни одного. Мы славно отметили нашу маленькую победу. Разумеется, в компании постепенно собравшихся коллег, все в том же "Обжоре Бунбе", где же еще? Несмотря на мою новенькую Мантию Смерти, героем вечера стал сэр Шурф: я сделал все, чтобы привлечь к его персоне общее внимание. Поскольку, если бы ужин прошел в восхвалении моих подвигов, мне бы кусок в горло не полез: уж я-то знал, сколько ошибок наворотил в этом деле! А хорошо прошедший в горло кусок для меня куда важнее незаслуженных комплиментов! На прощание леди Меламори, весь вечер не сводившая с меня восхищенно-перепуганных глаз, пригласила нас с Мелифаро вдвоем навестить ее как-нибудь в сумерках и выпить вместе по чашечке камры. Чего я не мог понять, так это издевается она, или, того хуже, сама не понимает, чего хочет? -- Плюнь в нее, парень, -- шепнул мне Мелифаро с какой-то печальной улыбкой, совершенно неуместной на его обычно жизнерадостной физиономии, -- плюнь в нее, дело того стоит! -- Он подпрыгнул на стуле, разворачиваясь на сто восемьдесят градусов. -- Разумеется мы придем, незабвенная. Придем и съедим все что найдется в доме. И разумеется не поссоримся, даже не надейся! -- Это Мелифаро заявил уже во весь голос. Леди Меламори смущенно потупилась и устремилась навстречу фамильному амобилеру. Самое удивительное, что Мелифаро абсолютно прав: представить себе не могу, что мы с ним могли бы поссориться на почве этого нелепого соперничества! Скорее я действительно когда-нибудь плюну в нашу милую барышню! Наконец я добрался домой, где меня встретили Армстронг и Элла, сытые и расчесанные, как и было обещано. Я решил, что будет неплохо постоянно пользоваться услугами Урфа, молоденького курьера, которому по причине его деревенского происхождения был поручен уход за моим зверинцем. Парень определенно был создан для этой работы! А я часто бываю так занят, что если положиться только на меня, звери совсем запаршивеют. Нерасчесанному же коту место только на ферме! Всю ночь я пичкал своих питомцев деликатесами из "Обжоры" и чесал увеличивающиеся животики. Устал от этого занятия смертельно. Но отдохнуть мне не дали. Разбудил меня, сладко задремавшего, стук в дверь. Так самоуверенно грохотать может только государственный служащий среднего ранга -- закон природы, действительный для любого из миров! Поэтому я поперся открывать, злой, сонный и ничего не соображающий. Справа от меня вышагивал Армстронг, слева крутила задницей Элла, оба возмущенно мяукали своими негритянскими голосами, созданными для выпевания головокружительных блюзов. Зрелище то еще, полагаю! -- Примите мои извинения, сэр Макс! -- За дверью стоял весьма представительный джентльмен, чье породистое лицо даже казалось умным, благодаря элегантным очкам в тонкой оправе и благородной седине на висках. -- Позвольте представиться: сэр Ковиста Гиллер, Мастер Проверяющий Прискорбные Сведения... Я знаю, что являться к вам домой в это время не совсем прилично, но его Величество Гуриг VIII весьма настаивал на срочном визите... Генетически заложенное чувство гостеприимства и подобострастный тон незнакомца вынудили меня пригласить его в гостиную. У меня все еще оставался почти полный кувшин камры из "Обжоры" и неплохой набор сладостей оттуда же. -- Что стряслось? -- Весело спросил я. Мое самочувствие уже пришло в норму: сказывалось благотворное воздействие бальзама Кахара. -- Я сейчас расскажу, сэр Макс, вы только не волнуйтесь!... -- А вы что уже знаете о моем... как бы это сказать... "назначении"? -- Ехидно прищурился я. И рассмеялся. -- Честное слово, я не собираюсь волноваться, сэр Гиллер. Что бы там не стряслось, но смертная казнь у нас, кажется, не в почете, а из Холоми я только что вернулся. Прекрасно провел время, смею заметить... -- Вообще-то, моя основная работа -- проверять правдивость поступающих ко двору доносов. -- Смущенно признался сэр Ковиста Гиллер. -- Но прошу вас, сэр Макс, не подумайте, что Король действительно намерен давать ход кляузе генерала Бубуты Боха! Я здесь совсем по другой причине... -- Так-так-так! Наша беседа становится все более интересной. -- Признаться я был ошеломлен. -- Сделайте милость, сэр, расскажите: какой такой донос? Меня три дня не было в Управлении: сидел в Холоми, как вы уже знаете... Так что же я натворил по мнению генерала Боха? -- Мне даже неловко говорить с вами о таких пустяках, сэр Макс! Сэр Бох узнал, что в ваше отсутствие один из младших служащих Управления Полного Порядка посещал ваш дом и... -- И кормил моих зверей! -- С восторгом добавил я. -- И это чистая правда! А зачем они еще нужны, эти младшие служащие? -- Совершенно с вами согласен, сэр Макс... Скажу вам по секрету: сэр Бох постоянно забывает о том, что Тайный сыск и его Полицейское войско -- очень разные организации. Что не принято на его половине Дома у Моста, вполне допустимо на вашей... Сэр Бох неоднократно присылал нам доносы касательно поведения самого сэра Почтеннейшего Начальника, я уже не говорю о прочих ваших коллегах. -- И что же не нравилось сэру Бубуте? -- С интересом спросил я. Сэр Ковиста Гиллер расплылся в смущенной улыбке. -- А как вы думаете, сэр Макс? Ему все не нравилось! Например, что сэр Кофа Йох не появляется на службе, поскольку не вылезает из трактиров... -- Ну да... -- я пожал плечам, -- сидел бы себе в кабинете, да ходил бы в общий сортир подслушивать, как Бубутины подчиненные перемывают косточки своему боссу... А то разгулялся, видишь ли! Мой собеседник довольно улыбнулся. -- Король даже коллекционирует доносы на вашу организацию. Говорит, что когда-нибудь подарит их сэру Джуффину Халли. Чтобы сэр Почтеннейший Начальник на склоне лет понял, что жизнь была прожита не зря... Да, поэтому он внимательно прочитал письмо генерала Боха прежде, чем присовокупить его к своей коллекции. И Его Величеству стало весьма любопытно: зачем вы держите в доме скотину, и какого рода удовольствие от этого можно получать? -- Да вы взгляните! -- Нежно улыбнулся я. -- Только посмотрите, какие красавцы мои Армстронг и Элла! -- Виновники общественных потрясений услышали свои имена и взгромоздились ко мне на колени. Я крякнул под их нешуточной тяжестью. Длинная тщательно расчесанная шерсть струилась до пола, синие глаза утонули в пухлых щеках, пушистые хвосты казались толще, чем туловище, хотя в это трудно поверить... -- А знали бы вы, как сладко спится под их мурлыканье! -- А откуда вы их взяли, сэр Макс? -- Осторожно спросил мой гость, оправившись от умиления. До сих пор не знаю, с какой стати я решил соврать... -- Эти котята -- потомки какого-то загадочного зверя, пришедшего оттуда, куда садится солнце и диких кошек Пустых Земель! -- Я постарался придать своему лицу дебильное выражение затосковавшего по родине дикаря, потом не выдержал и весело рассмеялся. -- Во всяком случае, так говорилось в записке, которую я нашел в корзине с этими малышами. Мне передал ее какой-то купец. Подарок от старого друга... -- Подумать только! -- Восхищенно воскликнул сэр Ковиста. -- Король угадал! Он сразу сказал мне: "Я уверен, что у этого удивительного сэра Макса живут какие-то невероятные кошки! Пойди и все разузнай, Ковиста, мне любопытно!" Теперь я и сам вижу, сэр Макс, ваши кошки совсем не похожи на тех, что живут у нас на фермах! -- Если Его Величество считает, что Армстронг и Элла -- единственные во всей Вселенной, что ж, я с ним полностью согласен! -- Заметил я, ласково прижимая к себе тяжелые мохнатые тушки. -- Они действительно -- нечто особенное! -- Про себя я подумал, что у бедняг фермеров просто не хватает ни времени, ни сил, ни, пожалуй, желания, чтобы так хорошо расчесать роскошную шерсть своих питомцев. Мои котята действительно совершенно не напоминали тех всклокоченных растреп, каковые слоняются по крестьянским огородам в поисках дополнительной кормежки... Мастер Проверяющий Прискорбные Сведения пришел в совершенно экстатическое состояние, раз пять многословно извинился, что отнимает мое драгоценное время и послал зов в замок Рулх -- главную Королевскую резиденцию. Видимо такое "серьезное дело" требовало серьезного же обсуждения: парень октлючился чуть ли не на час. Наконец сэр Ковиста Гиллер снова обратил на меня внимание. Я, признаться, уже успел задремать прямо в кресле. -- Сэр Макс! -- Сообщил он почтительным шепотом. -- Король хочет таких котят! Я не имею в виду, что его Величество просит вас отдать ему ваших собственных... Но ведь у вас мальчик и девочка, так что рано или поздно у них будет потомство... -- Грешные Магистры, да жалко мне, что ли? -- Весело воскликнул я. -- Тем более, что котята рано ли поздно все равно появятся, никуда от этого не денешься! -- Это было неплохим решением грядущей проблемы. Признаюсь, прежде я планировал отправить гипотетическое потомство Армстронга и Эллы туда, откуда в свое время получил их родителей: в фамильное поместье сэра Мелифаро. Эллы и Армстронга мне хватает с головой, чтобы наслаждаться домашним уютом и заодно не расслабляться. -- Разумеется, когда котята наконец появятся, я с радостью пошлю Королю пару самых толстолапых! -- Торжественно пообещал я. Сэр Ковиста умер от счастья, потом воскрес, рассыпался в благодарностях, извинениях, комплиментах и наконец оставил меня в покое. Я отправился в спальню. Но выспаться как следует мне так и не удалось. Через пару часов мой новый знакомый прислал мне зов. Оказывается, будущих котят Эллы и Армстронга немедленно захотели все придворные. Парень полагал, что нам срочно необходимо встретиться... Короче говоря, вечером у меня в руках был список желающих обзавестись "редкой" (и одобреной Королем!) породой кошек. Список из девяносто восьми имен. Я подозревал, что это -- только начало. Бедная Элла, ей столько не родить даже за очень долгую жизнь! Но все эти вельможные господа так жаждали хотя бы попасть в список! Кстати, за котят мне сулили бешеные деньги. Целое состояние! "Вот как становятся богатыми, Макс! -- Поучительно сказал я сам себе. -- Невовремя отправленный донос, немного вранья спросонок и немного удачи..." Разумеется, сэр Джуффин Халли узнал о списке еще раньше, чем я сам и счел необходимым назначить свидание. Я полетел к нему, как на крыльях, заранее предвкушая потеху! По дороге в Дом у Моста мне стало тошно от подобострастных оскалов многочисленных прохожих. Кто вбил в их несчастные головы дурацкую идею, что я приду в восторг от созерцания их белоснежных зубов?! Сэр Джуффин Халли не знал плакать ему, или смеяться. В общем-то, его можно было понять!... В конце концов привычка взяла свое: мой шеф расхохотался. -- Что ты делаешь с моим Миром, Макс? Во что ты его превращаешь? -- Сквозь смех спросил Почтеннейший Начальник Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо. -- Почему только кошки? Надо было заставить их держать в доме лошадей, ездить верхом из гостинной в спальню... Чего мелочиться? -- Если хотите, можно попробовать, -- задумчиво сказал я, -- размеры столичных квартир это позволяют... -- Не сомневаюсь, что у тебя получится! Господа придворные так падки на свежесть впечатлений... Но потерпи пару лет, ладно? В моем возрасте нужно время, чтобы привыкнуть к таким нововведениям. -- Потерплю. Да Магистры с ними, с лошадьми! Ограничимся кошками. -- Правда? И на том спасибо! Иногда я сам начинаю верить, что ты вырос на границе... ты уж не обижайся! -- Сейчас обижусь и плюну! -- Злорадно заявил я. Джуффин, как и положено, снова засмеялся. -- У тебя появляются новые традиции, парень! Этому можно только порадоваться! -- Кстати о традициях, Джуффин, -- жалобно сказал я, -- ради судеб Мира, скажите мне, что должны делать друг с другом так называемые "близкие друзья"? -- Что ты имеешь в виду, Макс? -- Мой впрос, кажется был не совсем удачно сформулирован. -- Ну... прошлой ночью я перебрал бальзама Кахара и хлопнул по спине Шурфа, когда весь этот концерт закончился... А потом подумал, что наверное существуют какие-нибудь местные традиции, согласно которым я должен что-то регулярно проделывать, иначе он обидится... -- Ох, ну и фантазия же у тебя, парень! Успокойся, никто ничего не должен проделывать. Просто можешь не говорить ему "сэр", хотя ты и так перестал это делать... Грешные Магистры, что тут объяснишь! Дружба -- она и есть дружба. Кстати, если ты помнишь, однажды я проделал с тобой то же самое... -- Да, но... -- Ты имеешь в виду, что я -- свой парень, а наш Лонли-Локли -- настоящий джентльмен! -- Сэр Джуффин соизволил ехидно хихикнуть. -- Да, есть такое дело... В общем, тебе повезло, Макс. Никаких особенных обрядов для такого случая не предусмотрено... Ну разве что, если придешь к Шурфу в гости, имей в виду, что имеешь полное моральное право принять ванну и остаться ночевать... если захочешь, конечно. Ну и он такое право имеет, но вряд ли им когда-нибудь воспользуется... С твоими-то представлениями о комфорте!... Ладно, сэр Макс, пару Дней Свободы от забот ты честно заслужил, посему не смею тебя задерживать. В коридоре Управления я столкнулся с сэром Бубутой. Он почтительно склонил передо мной свою багровую физиономию. Кажется, бедняга был на грани обморока: узрев мою "Мантию Смерти", великолепный генерал Бубута наконец понял НА КОГО он давеча настучал! Я мог ему только посочувствовать... Нет, шутки шутками, но проходя мимо "Сытого скелета", я услышал, как ругались две пожилые дамы. Кажется они играли в "Крак" -- местную рзновидность покера. И мошенничали, само собой. Они так расшумелись, что не услышали мелодичный звон колокольчиков на моих сапогах, который, между прочим, должен был предупреждать простых граждан о приближении "Смерти". "Чтобы в тебя сэр Макс плюнул!" -- В сердцах заорала одна из них. Я сел на мозаичный тротуар и взялся за голову, честное слово. И просидел так минут десять. А потом встал и пошел домой. А что еще я мог сделать? 4. ЧУЖАК Стоит человеку решить, что он пришел к согласию с самим собой и окружающим миром, как тут же лучшие друзья начинают делать все, чтобы лишить его этой иллюзии. Все вышесказанное я уразумел на собственном горьком опыте. Когда после нескольких дней блаженного безделия, омраченных только установкой в ванной комнате четвертого бассейна для омовения (хочешь -- не хочешь, а слово, в кои-то веки данное самому себе, надо держать!) я явился в Дом у Моста, закутанный в роскошную Мантию Смерти, теперь положенную мне по чину, жизнь сразу же стала не в меру веселой и интересной. Начать с того, что в дверях на меня налетел стремительно мчавшийся отдыхать от праведных трудов сэр Мелифаро. То, что он впопыхах отдавил мне ногу и пихнул локтем в бок, можно было не принимать во внимание. Еще одна мелкая бытовая травма в моей богатой на досадные недоразумения жизни! Но что было потом! Мелифаро отскочил от меня, как теннисный мячик. После чего изобразил на своем подвижном лице гипертрофированное выражение ужаса, грохнулся на четвереньки и начал совершать что-то вроде кошмарного намаза. При этом он вопил. -- Пощади меня, о грозный сэр Макс, изрыгающий смерть из недр огнедышащей пасти! Не отягощай мое существование своими жгучими слюнями, изобильно стекающими на несчастные головы твоих презренных врагов! Я недостоин такой величественной кончины! Разумеется на крик Мелифаро сбежались перепуганные полицейские. Кажется они действительно подумали, что могут стать свидетелями жестокого убийства. Парни растерянно смотрели на отбивающего поклоны Мелифаро и на мое ошеломленное лицо. С нашей половины Управления, как и следовало ожидать, высунулась только каменная физиономия Лонли-Локли. Мгновенно оценив ситуацию, сэр Шурф устало вздохнул и захлопнул дверь. Любопытствующих полицейских, тем временем, все прибывало. Насладившись своим шоу, Мелифаро внезапно подпрыгнул и оказался возле меня. -- Я прощен? -- Невозмутимо спросил этот потрясающий парень. -- Или я недостаточно старался? -- Недостаточно, -- я пытался держать себя в руках, поскольку в самом деле начинал заводиться, -- в таких случаях полагается каяться никак не меньше часа, к тому же -- на центральной площади. Отправляйся на Площадь Побед Гурига VII, мой бедный друг, и кара тебя минует. -- Высказавшись, я прошел через безмолвно расступившихся передо мной полицейских и скрылся на нашей половине здания, так хлопнув дверью, что ее ручка жалобно повисла на одном шурупе, а я, кажется, начал успокаиваться. "Ты что, парень? -- Мелифаро спешно отправил мне зов. -- Неужели обиделся? Я хотел сделать тебе приятное!" "Утешайся тем, что сделал приятное толпе сотрудников Городской Полиции и себе, любимому." -- Буркнул я. "С каких это пор ты перестал радоваться шуткам, Макс? Ну ладно, если ты все еще в гневе, с меня причитается. Приходи в "Обжору", угощу чем-нибудь более крепким, чем твои нервы. Отбой!" -- Он явно подлизывался, употребляя мое любимое словечко. -- Что будет, если я действительно убью его, Шурф? -- Мечтательно спросил я. -- Думаю, может попробовать? Кажется, сэр Лонли-Локли решил, что я всерьез вознамерился укокошить своего коллегу. Во всяком случае, он поспешил дать мне подробную юридическую консультацию. -- Пожизненное заключение в Холоми, поскольку вы оба на государственной службе... или ничего, если вы, Макс, сможете доказать, что он совершил преступление как минимум сорок третьей категории... В общем, все это очень нежелательно. Не нужно так обижаться на Мелифаро. Вы же знаете его, Макс, -- примирительно сказал Лонли-Локли, -- полагаю, вся беда в том, что мать и старшие братья избаловали парня, поскольку его отец, сэр Манга Мелифаро, в это время... -- Знаю. Шлялся по Диким Землям и писал свою знаменитую Энциклопедию. Великие путешественники не должны обзаводиться семьями, а то их страсть к приключениям порождает соответствующее потомство... Ладно. Пойду в "Обжору" и просто поставлю ему фонарь под глазом. Все-таки парень ждет... Вы запомнили эти перепуганные полицейские рожи, Шурф? -- Разумеется... -- Проследите, чтобы ни один из них в ближайшую тысячу лет не попал в "Серебряный листок". Там не было ни одного интеллигентного лица! И они действительно поверили, что я его убиваю, кретины! Достойные питомцы генерала Бубуты! -- Сорвав зло на ни в чем не повинных людях, я почувствовал глубокое удовлетворение и пошел мириться с Мелифаро, благо времени на это хватало: у меня завелась мерзкая привычка приходить на службу гораздо раньше, чем необходимо. Мелифаро сделал все, чтобы улучшить мое настроение, им же самим испорченное. Так что к тому моменту, когда пришло время заступать на ночную вахту, я уже не представлял угрозы для общества. Сэр Джуффин Халли еще сидел в своем кресле, задумчиво уткнувшись в какую-то книгу. Эта идиллия свидетельствовала о том, что в Ехо снова разразилась эпидемия законопослушания. -- Привет, предатель! -- Провозгласил мой шеф. -- Сидишь в "Обжоре" с Мелифаро вместо того, чтобы сменить на посту усталого старика. -- Во-первых, я не опоздал. Во-вторых, Мелифаро замаливал свой грех... -- Знаю! -- Ехидно улыбнулся Джуффин. -- А что в третьих? -- А в-третьих я готов повторить это приключение в вашем обществе! -- Какое приключение? -- Путешествие в "Обжору". -- Не лопнешь, сэр Макс? -- Обижаете... -- Ладно... Ленив я куда-то ходить, лучше пусть они принесут нам чего-нибудь сюда. Я сгораю от нетерпения. Хочу посплетничать. -- Для вас, сэр, я готов даже на это! -- Ха! Он готов, видите ли! Да ты в этой истории -- главное заинтересованное лицо! Ты знаешь, что учудила леди Меламори? Это я только сегодня выяснил! Ты с ней когда в последний раз виделся? -- Два дня назад... Мы с Мелифаро зашли к ней на чашечку камры, о чем было предварительно сообщено всем, кого это интересовало. Если вы об этом, Джуффин, могу вас успокоить: все было очень пристойно. На мой вкус даже слишком... -- Понимаю. Но как раз это я мог бы предсказать без всяких ясновидцев, причем за дюжину лет до твоего рождения. Я не о том спрашиваю. Больше вы не виделись? -- Нет... Правда, Меламори несколько раз посылала мне зов. Подбиралась ко мне два дня с расспросами: как я себя чувствую, да какое у меня настроение? Очень мило с ее стороны... -- А кстати, как ты себя все это время чувствовал? -- Вы имеете в виду: после отсидки в камере смертников? Чувствовал я себя нормально, ядом не плевался... -- Ох, Макс, если я тебя спрашиваю о самочувствии, то наверное не из вежливости! Расскажи подробно! -- Да не просто нормально, а даже великолепно! Более того: мне все время было как-то беспричинно весело, словно щекотало меня что-то. Хотелось смеяться без всякого повода... Дети такое состояние объясняют просто: "смешинку съел"... -- И это все, сэр Макс? -- Конечно все! -- Ну ты даешь, парень! По твоей вине мне приходится удивляться так часто, что это становится неприличным. Не в мои бы годы надо впервые понять, что жизнь богата на сюрпризы! -- Да что же такое случилось, Джуффин? Не тяните! Мне кусок в горло не полезет, пока вы мне все не объясните! -- Ну посидишь минуту без куска в горле, а я буду жевать, -- злорадно заявил сэр Джуффин, откусывая чуть ли не половину фирменного пирога, только что прибывшего из "Обжоры Бунбы". Разумеется я не стал подкреплять свою угрозу делом и присоединился. Но Джуффин сам сгорал от нетерпения, поэтому начал говорить, еще не покончив с пирогом. -- Так вот, что касается нашей "первой и последней леди Тайного сыска"... Барышня решила проверить, достоин ли ты ее обожания, и вообще, такой ли "крепкий орешек" этот сэр Макс, каким кажется... Итак, наша свирепая охотница встала на твой след. -- Она что с ума сошла?! -- Я был действительно ошеломлен новостью. -- Вы уверены, Джуффин? Я же... -- Вот-вот. Прекрасно себя чувствовал и... как ты выразился? "Ел смешинки"? Правильно? Наскоро обдумав новость, я окончательно сбился с толку. Леди Меламори встала на мой след! Что обычно в таком случае происходит с людьми? Сильная депрессия -- это минимум гарантированных неприятностей. Такая уж работа у Мастера Преследующей, ее и на службе-то за этим держат. А я... В общем, не случилось со мной никакой депрессии! Меламори, бедняга, два дня "простояла на моем следе". И -- ничего. Даже, кажется, подняла мне настроение. -- Я-то думал, что она спрашивает о моем самочувствии потому, что... Ну в общем, мне казалось, что это -- проявление хотя бы дружских чувств! А она эксперименты ставила... -- Не переживай, парень, -- Джуффин философски пожал плечами, -- девочка действительно делала это из самых лучших побуждений! Как она это себе представляет... Если бы ты пожаловался на депрессию, она прекратила бы немедленно... И была бы счастлива. Видишь ли, для Меламори ее странный дар - вопрос судьбы и чести, можно сказать, единственное, что у нее по-настоящему есть... Не переживай: все наши ребята прошли через такое испытание. Даже я прошел: в начале своей карьеры барышня решила выяснить, что за птица такая ею командует. -- Представляю, на что она нарвалась! -- Да ничего особенного... Я показал ей свой "первый щит", хотя мог рассердиться по-настоящему... Надо отдать ей должное: девчонка пришла в себя уже через час. Она -- молодец, эта Меламори! -- Что за "первый щит"? -- Заинтересовался я. -- Научите? -- "Первый щит" -- это поэтическое название личного способа тайной защиты, Макс. "Первый" -- значит наименее опасный для противника. Чего мне тебя учить? У тебя своих щитов побольше, чем у любого человека в этом Мире! Больше даже, чем я смел надеяться. И ты постепенно учишься ими пользоваться, а здесь может помочь только опыт. Но ты делаешь такие успехи, что... В общем, не прибедняйся! Ты просто не силен в терминологии. -- Забавная девочка наша леди Меламори! -- Вздохнул я, налив себе утешительную порцию камры. -- Такой, прямо скажем, не девчоночий талант, руководимый рассудком восьмилетнего ребенка... -- Почему именно восьмилетнего? -- заинтересованно спросил сэр Джуффин. -- Потому что к девяти годам люди, как правило, начинают понимать хоть что-то... Или не начинают. Если не начинают, это -- на всю жизнь. Думаю, наша леди Меламори -- клинический случай... -- Ты сердишься на нее, Макс? Не стоит. Бедняга теперь ходит как пришибленная. -- Да не сержусь я. А оплакиваю свое разбитое сердце! Не думаю, что Меламори способна подпустить к себе человека, которого побаивается. Так что наши отношения врядли когда-нибудь зайдут дальше совместного поедания пирожных на закате... -- А я тебя с самого начала предупреждал, что твой выбор дамы сердца еще хуже, чем выбор этого ужасного дома, в котором ты поселился... Тебе, сэр Макс, никогда не приходило в голову, что старших надо слушаться? Я вздохнул и разрезал второй пирог. Бесчувственный я парень, на поверку выходит. Никакая "несчастная любовь" не может испортить мой аппетит. Более того! Ничего на свете не может испортить мне аппетит, сколько раз проверено! Странно, что я до сих пор не растолстел. С чем мне действительно повезло в жизни, так это -- с метаболизмом. А сэру Джуффину как с ним повезло! Никто не может состязаться с сэром Джуффином Халли, когда дело доходит до тарелки, а тонок он как струна! -- Сэр Макс, ты можешь что-то добавить по поводу этого происшествия, кроме печального пророчества насчет своего разбитого сердца? -- Весело спросил мой шеф, в очередной раз упрочив свою репутацию опустошителя столов. -- Не знаю, Джуффин. Собственно это я должен вас расспрашивать. Странные вещи со мной творятся! Ну что ж, если совершу когда-нибудь государственное преступление, могу спокойно пускаться в бега. Опасный я парень для всего Соединенного Королевства, получается! -- Да уж, поопаснее многих! -- Удовлетворенно заметил сэр Джуффин. У него было лицо художника, своими руками создавшего шедевр. -- Ты, парень, покрепче других будешь! -- Странно это все... Пока я жил дома, никакой особой "силы духа", или как там еще, за мной не водилось. Парень, как парень. А здесь... Может быть вам просто следует меня анатомировать и посмотреть, как я, дырку надо мной в небе, устроен? -- Отличная мысль, сэр Макс! Я подумаю... Кстати, не такой уж ты "непробиваемый"! Помнишь, что с тобой было в "Старой колючке"? -- Там где хозяйничает этот смешной длинный рыжий парень? Как его... Чемпаркароке! -- Я смущенно улыбнулся. Это был не тот подвиг, о котором хочется вспоминать. В "Старой колючке" мы побывали вместе с сэром Джуффином. Еще в те дни, когда я дожидался приказа о назначении на службу. Джуффин решил, что я непременно должен попробовать так называемый "суп Отдохновения", обожаемый всеми гражданами Соединенного Королевства. Как я понял, суп оказывает на них легкое наркотическое воздействие, настолько безвредное и приятное, что лакомиться им ходят всей семьей, включая самых маленьких карапузов. Поэтому я бесстрашно ринулся в эту психоделическую авантюру, несмотря на то, что всю жизнь испытывал трусливое отвращение к наркотикам и наркоманам. Мой скудный опыт в этой области, приобретенный, разумеется, в старших классах школы, оказался настолько неудачным, что вместо привыкания я приобрел чуть ли не фобию... В общем, влип я с этим грешным супом Отдохновения! Вся моя "чужеродность", о которой я время от времени просто забываю, полностью проявилась к тому моменту, когда я покончил с первой тарелкой. Бедный сэр Джуффин, с наслаждением погрузившийся в какие-то нежно-розовые грезы, внезапно оказался в обществе слюнявого идиота, потерявшего всякое подобие контроля над собой. Немногочисленные посетители "Старой колючки" были шокированы, я полагаю... В общем, от одной тарелки супа я получил по полной программе все, чем полна "сладкая жизнь" законченного наркомана: головокружительные "приходы", фантастические галлюцинации... и последовавшие за этим целые сутки таких мучений, словно я пытался бросить наркотики после двадцати лет их педантичного употребления. И это несмотря на квалифицированную медицинскую помощь сэра Джуффина Халли! Даже его талант целителя был бессилен избавить меня от всех прелестей абстиненции. Оклемавшись, я дал зарок обходить "Старую колючку" за дюжину кварталов. Сэр Джуффин одобрил мое решение, разумеется... Я с облегчением вынырнул из болота неприятных воспоминаний. -- Не говорите никому, что меня можно доконать этим супом, Джуффин! А то с кого-нибудь станется подлить его в мою камру, просто чтобы увидеть, что будет... -- Ну что ты, Макс! Это уже будет расцениваться как попытка отравления государственного служащего высокого ранга. Как раз по нашему ведомству преступление! Так что можешь не волноваться на сей счет... Ладно, я поехал домой. И постарайся утром быть поласковее с Меламори. Барышня действительно совсем плоха после этой истории... Думаю, она несколько дней и работать-то не сможет. В ее профессии самоуверенность нужна как воздух, а каждое поражение грозит утратой дара... -- Что вы меня уговариваете, Джуффин? Разумеется, я буду душкой. И вовсе не потому... а потому что... Ладно! Считайте, что все в порядке. Знал бы, что происходит, мог бы сразу же пожаловаться ей на плохое настроение, мне не жалко! И всем было бы хорошо... -- Не грусти, сэр Макс! Подумай, сколько в Мире приятных вещей! Это -- задание. До завтра! И сэр Джуффин поспешил на улицу, где в домашнем амобилере его уже ждал верный Кимпа. Мой шеф был совершенно прав: в Мире есть множество приятных вещей. Мне следовало внять мудрости сэра Джуффина Халли: расслабиться, подобрать сопли и начать новую жизнь... например, с посещения Квартала Свиданий. Между прочим, в Ехо так поступают все одинокие леди и джентльмены, каковых здесь немало, поскольку женятся в Соединенном Королевстве, как правило, довольно поздно, да и то далеко не все. В этом Мире как-то не принято думать, что одинокая старость -- синоним неудавшейся жизни... Я совсем недавно получил подробную информацию о Квартале Свиданий от Мелифаро, которого до глубины души потрясла моя неосведомленность. Сразу скажу, что Квартал Свиданий не имеет никакого отношения к проституции в какой бы то ни было форме... Признаюсь, эта сторона столичной жизни показалась мне довольно экзотичной. Я далеко не был уверен, что уже готов к визиту туда. Объясняю. Когда идешь с малознакомой девушкой после веселенькой вечеринки, и оба вы знаете, чем это кончится... Может быть это банально, неромантично и немножко пошло, да и врожденный идеализм всегда мешал мне получать удовольствие от взаимоотношений такого рода, но они мне были хотя бы понятны... А в Ехо все происходит совсем иначе. Поскольку посетители этих мест разделяются на "Ищущих" и "Ждущих", по левой стороне Квартала Свиданий расположены дома, куда приходят Ищущие мужчины и Ждущие женщины. Ну а в домах на противоположной стороне квартала все наоборот... Перед тем, как начать "искать", каждый Ищущий должен принять участие в своеобразной лотерее: вытащить из вазы жетончик с номером. Кстати, существуют и пустые жетоны. Они означают, что сегодня судьба препятствует вашему любовному свиданию с кем бы то ни было. В таком случае ничего не остается, кроме как развернуться и пойти домой. (Эта подробность заставила меня крепко зауважать столичные традиции: мне показалось, что здесь присутствует какая-то непонятная, но бесспорная внутренняя логика...) Заполучив жетончик с номером, Ищущий идет в глубь помещения, туда где находятся Ждущие. Все более чем просто: он внимательно считает всех, мимо кого проходит: "один, два, три..." И так, пока не встретит Ждущего, чей порядковый номер соответствует номеру выигранного жетона. Оба вынуждены признать, что "это -- судьба"! Замечу, что происходящее никто не контролирует, так что вроде бы можно жульничать... Но тот же Мелифаро не понимал: как это вообще могло прийти мне в голову? -- "Жульничать? Зачем, Макс?!" Наблюдая его реакцию, я сделал вывод, что никто не занимается мошенничеством в Квартале Свиданий. Судьба -- штука опасная, с ней лучше не шутить! Случайные любовники покидают Квартал Свиданий, отправляются, туда, куда сочтут нужным и "принимают свою судьбу", стараясь получить от такого похвального смирения максимальное удовольствие. Уверен, что им это удается... А утром они расстаются навсегда. Насколько я понял, никто не будет следить за обязательным выполнением последнего условия и наказывать отступников. Но так происходит... Помню, тогда я подумал, что обоюдное согласие с тем, что разлука неизбежна подразумевает обоюдное согласие, что так же неизбежна была встреча... Не самый худший способ окружить ореолом романтики "интимную связь со случайным партнером", выражаясь казенным языком моей "исторической родины". В очередной раз обработав данную информацию, я понял, что мне пока "слабо" отправляться в Квартал Свиданий. Это однозначно! Наверное, я куда больший консерватор, чем привык думать... Наш буривух Куруш дремал, спрятав голову под крыло, лишая меня своего приятного общества. Так что я взялся за книгу, забытую в кресле сэром Джуффином Халли. Это была "Философия времени", автор -- некий сэр Соброх Хесом. Грешные Магистры, чем только не интересуются люди! В общем, у меня была тяжелая ночь: безделие, грустные мысли и философская литература могут довести до депрессии куда скорее, чем колдовские штучки нашей несравненной Мастер Преследования. Утро, кажется, сулило добрые перемены. Сэр Кофа Йох развлек меня парочкой пикантных слухов касательно моей благоприобретенной ядовитости. (Я уже научился получать удовольствие от таких вещей.) Сэр Джуффин Халли в кои-то веки счел возможным до обеда остаться дома, но прислал мне зов, чтобы сказать: "Хорошего утра, сэр Макс, посиди там, пока не припрется этот засоня Мелифаро!" Я не возражал, поскольку все равно собирался дождаться эту хулиганку Меламори. Наконец леди появилась. Довольно долго слонялась по Залу Общей Работы, не решаясь зайти ко мне. Дверь кабинета была приоткрыта, посему я имел возможность выслушать целую серию горьких вздохов, слишком громких, чтобы быть натуральными. Насладившись этим концертом минут двадцать, я послал зов в "Обжору Бунбу" и потребовал камры на двоих и много печенья. Заказ принесли через несколько минут. Меламори юркнула в дальний уголок зала, не решаясь оставаться в зоне моей видимости. Слушала звяканье посуды, затаив дыхание, я полагаю... Когда курьер с пустым подносом удалился, я громко спросил у распахнутой двери: -- Если ко мне в кабинет несут поднос с двумя кувшинами камры и двумя кружками, вы делаете вывод, что у меня просто началось раздвоение личности? Где ваша логика, незабвенная? -- А это для меня, сэр Макс? -- Раздался жалобный писк. -- Это -- для моей покойной прабабушки, но поскольку она не пришла... В общем, я не сержусь, а камра остывает. Меламори появилась в дверях. На ее очаровательной мордашке боролись два выражения: виноватое и обрадованное. -- Джуффин мог бы и помолчать... Раз уж я так опозорилась, -- буркнула она, усаживаясь. -- Никто не опозорился, Меламори. Просто... просто я немного иначе устроен. Не бери в голову. Моя мудрая мама всегда говорила мне, что если я буду есть много конского навоза по утрам, то вырасту здоровым и красивым, и никто не сможет встать на мой след. Как видишь, она была права! -- Я был великодушен, поскольку надеялся на награду. В конце концов, ее восхищение, пусть даже опасливое -- не самое худшее чувство! В общем, я развеселил первую леди Тайного Сыска, хотя это не вернуло ей ни душевного равновесия, ни временно утраченного таланта. Я даже уговорил Меламори прогуляться по вечернему Ехо в обществе одного меня. Без дюжины "товарищей по работе"! Оставалось только определиться с датой возможного фантастического мероприятия. Но это была почти победа! Так что домой я уходил вполне счастливым. И уснул таким же счастливым, под звонкое мурлыканье Армстронга и Эллы, улегшихся по бокам. Но ненадолго... "Веселая жизнь" продолжалась! В полдень меня разбудил страшный шум. Спросонок я решил, что у меня под окнами происходит то ли публичная казнь (что в Ехо абсолютно не принято), то ли выступление бродячего цирка (что здесь действительно порой бывает). Поскольку спать в таком бедламе было невозможно, я пошел посмотреть, что случилось. Распахнув дверь, я понял, что сошел с ума. Или еще не проснулся. На мостовой перед моим домом выстроился оркестр из дюжины музыкантов, старательно извлекающих из своих инструментов какую-то заунывную мелодию. Впереди стоял невозмутимый Лонли-Локли и хорошо поставленным голосом пел печальную песню о "маленьком домике в степи". "Этого не может быть, потому что этого быть не может!" -- Ошеломленно подумал я и постарался взять себя в руки. Дождавшись конца серенады, я решил выяснить отношения. -- Что случилось, Шурф? Почему вы не на службе? Грешные Магистры, что здесь происходит?! Сэр Лонли-Локли невозмутимо откашлялся. -- Что-то не так, Макс? Я выбрал плохую песню? -- Пойдемте в гостиную, Шурф. Нам принесут камры из "Сытого Скелета", и вы мне все объясните. Ладно? -- Кажется я был готов заплакать. Королевским жестом отпустив музыкантов, мой "официальный друг" проследовал в дом. Вне себя от облегчения, что кошмар закончился, я рухнул в кресло и отправил зов в "Сытый Скелет" -- не самый плохой трактир в Ехо, к тому же -- ближайший к моему дому. -- Я не на службе, поскольку мне даровали День Свободы от забот. -- Спокойно пояснил Лонли-Локли. -- И я решил, что могу употребить это время на то, чтобы исполнить свой долг... -- Какой долг? -- Долг дружбы! -- Кажется пришла его очередь удивляться. -- Я сделал что-то не так, Макс? Но я наводил справки... -- Где вы наводили справки? И зачем? -- Видите ли, Макс... После того, как мы