ти круглые веселые глаза. Если он и был похож на кого-то из моих знакомых, так это -- на Куруша, нашу мудрую птицу! -- Давно не заглядывал, Джуффин! -- Сказал сэр Маба Калох с таким восторгом, словно долгое отсутствие сэра Джуффина наполняло его жизнь воистину неземной радостью. -- Счастлив видеть тебя, Макс! Мог бы и раньше показать мне это чудо, Джуффин. -- Судя по всему, в этом доме не слишком переживали насчет традиционных форм приветствия и знакомства. Мне понравился такой подход к делу, несмотря на то, что меня обозвали сомнительным словом "чудо"! -- Усаживайтесь, ребята. У меня найдется кое-что получше вашей черной отравы! -- Под "черной отравой" подразумевалась камра, любимый напиток жителей Соединенного Королевства, местный эквивалент чая и кофе одновременно. -- Наверное опять какая-нибудь вареная трава, -- сварливо сказал сэр Джуффин Халли. (Обычно он свирепеет, когда кто-то покушается на его маленькие слабости.) -- Да уж не эта ваша жидкая смола... Кто вам сказал, что ее вообще можно употреблять в пищу? Сколько бы там над ней ни колдовали все эти горе-умельцы... Не дуйся, Джуффин! Сначала попробуй! Это действительно нечто особенное. Сэр Маба Калох был совершенно прав. Светло-красный горячий напиток, появившийся на столе, немного напоминал обожаемый мною бальзам Кахара, смешанный с ароматами каких-то райских цветов. -- Ну наконец-то в этом доме подают что-то приличное, -- сэр Джуффин начал оттаивать. -- Я не видел тебя таким усталым со дня принятия Кодекса, -- наш хозяин встал с кресла и с хрустом потянулся, -- зачем так переживать из-за этих дурацких убийств, Джуффин? Когда Мир действительно мог рухнуть, ты был гораздо спокойнее... И правильно делал! -- Во-первых, если я не могу раскусить дело в течение часа, меня это раздражает, сам знаешь... А во-вторых, Максу в голову пришла идея, которая мне совсем не нравится... Хотя все объясняет. Если мы оставили нараспашку Дверь между Мирами... Сам понимаешь, Маба, это не шутки! -- Двери между Мирами никогда не бывают по-настоящему закрыты, пора бы знать, Джуффин! А посему... Ну ладно. Я к вашим услугам, при условии, что вы выпьете еще по чашечке моего приобретения. Я очень тщеславен! -- Грешные магистры! А я-то переживал, что у тебя нет ни одной человеческой слабости! -- Ухмыльнулся Джуффин. И обернулся ко мне. -- Сэр Макс, думаю, это -- единственный дом в Ехо, где действительно можно не стесняться. Прими к сведению и пользуйся! -- Да я и не стесняюсь, -- я пожал плечами, -- просто мне всегда нужно время, чтобы... -- Принюхаться? -- Заинтересованно спросил Маба Калох. Его круглые глаза были самым доброжелательным рентгеном, с каким мне доводилось встречаться. -- Что-то в этом роде... Обычно это продолжается очень недолго, а потом я внезапно понимаю, что уже привык. Но иногда... -- Иногда ты понимаешь, что к ТАКОМУ привыкнуть невозможно, да и не нужно, и стараешься улизнуть! -- Утвердительно закончил мою речь сэр Маба. -- Что ж, очень верный подход к делу. Принюхивайся, парень. Что касается меня, я к тебе уже принюхался, -- и он выключил свой "доброжелательный рентген", то бишь перевел взгляд на сэра Джуффина. А я послушно потянулся за второй чашкой. -- Ты ведь можешь проверить, прав Макс, или нет? -- Спросил сэр Джуффин Халли. -- Конечно. Только зачем проверять? Ты и сам знаешь, что он прав, Джуффин. Просто ты устал. И не только от этого дела. Но это был твой выбор -- тратить столько сил на всякие пустяки... -- Кто-то же должен этим заниматься, -- проворчал сэр Джуффин. -- И не кто-то, а именно ты, так что все правильно... Хочешь, чтобы я посмотрел, как это было? -- Конечно! Если парень из другого мира шляется по Ехо, я должен хотя бы знать, насколько случайно он сюда попал... -- Называй вещи своими именами, Джуффин! Больше всего тебя интересует, сколько еще незваных гостей имеют шанс свалиться в твои объятия. -- Тоже мне, психолог! Конечно интересует! Такая уж у меня работа... -- Ладно. Если захотите еще по чашечке, кувшин на столе. Надеюсь, вы не успеете соскучиться. Я сейчас... -- И сэр Маба Калох, к моему великому изумлению, полез под стол. Я ошеломленно уставился на Джуффина. -- Зачем?... -- Посмотри под стол и поймешь! Я заглянул под стол. Разумеется, там никого не было. А чего еще я мог ожидать?! -- Дверь между Мирами может быть где угодно, Макс, -- мягко сказал сэр Джуффин Халли, -- поскольку: какая разница? Но тому, кто хочет ее открыть, необходимо скрыться от чужих глаз. Мабе хватает секунды, мне понадобилось бы минуты две. Сколько тебе пришлось ждать то удивительное транспортное средство, на котором ты прибыл в мою спальню? -- Около часа... -- Неплохой результат для начинающего... Это -- только дело практики, парень! Подлей-ка мне этого зелья. Кажется, это именно то, что нужно усталому человеку. -- Хорошо бы раздобыть рецепт, -- мечтательно сказал я. -- Рецепт?! Его не существует! Я-то знаю, как Маба готовит! Он просто достает из ниоткуда все, что под руку подвернется. -- Грешные магистры! Джуффин, для меня это слишком! -- Для меня тоже... Пока. А ведь я живу на свете немного дольше, если ты помнишь. И не так уж понапрасну теряю время. Проблема, Макс, состоит в том, что все случается очень постепенно. -- Моя проблема в том, что все случается уж очень внезапно! -- Значит тебе везет! Постарайся с этим смириться. Где-то в дальнем углу гостиной хлопнула дверь. Сэр Маба Калох вернулся к столу, все такой же жизнерадостный. -- Спасибо, Джуффин! Я получил истинное наслаждение, созерцая открытую вами дверь и то забавное место, которое за ней находится. Это просто здорово! -- Рад, что тебе понравилось. Но по мере того, как Макс рассказывает мне об этом месте, оно нравится мне все меньше и меньше. -- А я и не говорю, что оно хорошее! Но очень забавное! Давно не видел ничего подобного. Ты рад, что улизнул оттуда, парень? -- Вопрос предназначался мне. -- Не то чтобы просто рад... Я теперь даже подумать не могу, что могло быть как-то иначе. Но поначалу... Я, кажется, натер мозоль на том участке мозга, который заведует положительными эмоциями! Сэр Маба Калох сочувственно покивал, устроился поудобнее в своем кресле, задумчиво извлек из-под стола блюдо с какими-то маленькими булочками. Попробовал, одобрительно кивнул и поставил свой трофей на стол. -- Это съедобно, даже более того... Не буду томить, просто расскажу, как все происходило. Во-первых, Макс, ты угадал. В Ехо действительно объявился твой земляк. Между прочим, Джуффин, я впервые вижу чтобы у человека его возраста и пола была так развита интуиция! -- Я тоже! -- Согласился сэр Джуффин. Я покраснел от удовольствия. -- С чем вас обоих и поздравляю... Ешьте, не бойтесь! Я конечно не могу объяснить, откуда они взялись, тем не менее... -- Отравитель, -- буркнул сэр Джуффин, отправляя булочку в рот. Ешь, Макс! Умирать, так всем вместе! Булочки оказались превосходными. Их вкус был мне знаком, но я не мог понять, почему. -- Не знаю, как вам обоим это удалось, -- продолжил сэр Маба Калох, -- но вы, ребята, сотворили самый безумный способ сообщения между мирами, какой я когда-либо видел. -- Почему мы? Его создал Джуффин, а я просто тупо выполнял инструкции, -- я скромно попытался протестовать. Да и ни к чему мне чужие лавры: свои девать некуда. -- Ну сам рассуди, Макс, -- добродушно заметил сэр Джуффин Халли, -- как я один мог создать этот дурацкий "трамвай", если до сих пор не очень представляю себе, что это такое? Когда-нибудь до тебя дойдет, что мы сделали это вместе, а пока смирись! Сэр Маба Калох с нескрываемым интересом выслушал наш короткий диспут. -- Привыкай к мысли, что как минимум ближайшие пару сотен лет тебе предстоит "не ведать, что творишь", Макс, -- весело заметил он, -- это только поначалу пугает, а потом становится интересно, насколько я знаю... Ладно, вернемся к моим впечатлениям. Я побывал там, откуда ты явился, а именно: на темной и унылой улице, где для тебя открылась Дверь между Мирами. Там бродил человек, куда более забавный, чем ему подобные, поскольку он был одержим убийством. Ничего особенного, но... Я люблю одержимых, Макс: как бы примитивны они не были, для них всегда открыт доступ к чудесам. В общем, я увидел этого парня, и мне стало ясно, что он уже обеими ногами увяз в чуде... К нему приближалось сооружение, именуемое "трамвай". Никогда не видел ничего более нелепого! Транспортное средство должно уметь ездить где угодно, а не по специальной тропинке, тем более, что ни одна тропинка не может быть бесконечной... -- Это называется: "рельсы", -- уточнил я. -- Спасибо, Макс. Это, конечно, меняет дело... Когда я понял, как устроена эта странная телега, и для чего она нужна, я смеялся как сумасшедший! Но для одержимого появление трамвая тоже было сюрпризом. Он, знаете ли, был в курсе, что на данной улице нет упомянутой мной специальной тропинки... Да, Макс, я помню: "рельсов"! Следовательно, бедняга был уверен, что эта штука не могла здесь ездить... Грешные Магистры, как мало надо некоторым людям, чтобы окончательно потерять разум! -- Скажи мне, Маба, -- хмуро спросил Джуффин, -- насколько велика вероятность того, что этот "трамвай" будут встречать и другие люди? -- Их шансы почти на нуле, -- сэр Маба Калох махнул рукой, -- во-первых, появление этого недоразумения природы как-то увязано с фазами тамошней Луны, поэтому происходит довольно редко. Во-вторых, это очень пустынная улица. И третье, самое главное: этот проход между мирами создавался специально для него, -- кивок в мою сторону, -- так что нормальные люди не только не смогут им воспользоваться, но вообще ничего не увидят. Только сведущий человек... или настоящий сумасшедший, чья собственная личность почти исчезла под натиском безумия, способен пройти через чужую Дверь. Можешь быть спокоен, Джуффин: подобные совпадения нечасто случаются. Разве что забредет сюда пара -- тройка тамошних Магистров, но такое возможно во все времена! -- Тем более, что там нет никаких Магистров, -- добавил я. -- Никогда не суди поспешно, -- с упреком сказал сэр Маба Калох, -- ты что, лично знаком со всеми обитателями своего мира? -- Конечно нет... -- То-то! Если ты ни одного не встретил, это не значит, что их нет вовсе. Будь оптимистом: мы, Магистры, есть везде! -- Так ты говоришь, нашествия не будет? -- С облегчением переспросил сэр Джуффин Халли. -- Разумеется нет... Да, одна интересная деталь! В этом "трамвае" был возница. Хотелось бы мне иметь больше времени, чтобы изучить природу этого существа... Займусь на досуге, непременно! -- Восторженный толстяк с тонкими усиками, -- онемевшими от ужаса губами выговорил я, -- чудовищная рожа в экстазе... Это был он? -- Разумеется! Кто же еще? Первое созданное тобой существо, Макс. Мог бы испытывать к нему более нежные чувства! Никогда такого не видел! -- Что за возница? -- Изумился сэр Джуффин. -- Ты мне ничего о нем не говорил, Макс! -- Я думал, что вы и без меня все знаете, Джуффин! В голову не могло прийти... К тому же я постарался забыть о нем как можно скорее. Я ведь чуть в штаны не наделал, когда его увидел... Хвала Магистрам, что он сразу же исчез! -- Конечно... Я-то хорош, надо было расспросить тебя поподробнее. Меня подвела практичность, решил: раз уж ты здесь, все остальное не имеет значения... Маба, что же это за существо? -- Я же говорю: еще не знаю! А ты, Макс, сам представления не имеешь, чего натворил, и как у тебя это получилось... Могу сказать одно: я никогда прежде такого не видел. Если выберу время изучить это явление природы, непременно сообщу результаты исследований вам обоим... Но ты слишком суров к собственному созданию, парень! Одержимому, например, этот возница очень даже понравился. Он решил с ним поговорить и узнать, откуда взялся трамвай там, где его быть не может. И еще он подумал, что возница может стать его лучшим другом... В некотором смысле, это так: они оба -- одержимые, каждый по-своему!... В общем, трамвай остановился, парень зашел вовнутрь, поприветствовал возницу, и они поехали... Не могу сообщить вам подробности их совместного путешествия, поскольку поленился вникать. Но через какое-то время одержимый оказался в Ехо, на задворках "Обжоры Бунбы". Он был голоден, перепуган, и у него окончательно "поехала крыша". -- Что у него поехало? И куда? -- Изумился сэр Джуффин. -- Крыша. Прости, я воспользовался его собственным термином, чтобы быть более точным. В таком деле нюансы имеют большое значение! Макс, ты знаешь перевод? -- Ну... -- я задумался, -- конечно, это просто значит: "сойти с ума"... сразу, и в то же время постепенно, шаг за шагом, погружаясь все глубже и глубже... если я ничего не путаю... -- Здорово объяснил! -- Сэр Маба Калох был доволен. -- Ну а что случилось потом, вы знаете куда лучше, чем я, поскольку Дверь между Мирами закрылась, и я вернулся к себе. -- Послушай, Маба, а нельзя ли... -- начал Джуффин -- Нельзя! -- Ладно. Тогда прощай. Не забудь рссказать про загадочное усатое создание, когда... -- А ты приходи через дюжину-другую дней... или даже раньше, только не с таким озабоченным лицом. И ты приходи, Макс. Вместе с Джуффином, или один, если сможешь меня найти, конечно... Но тут уж я никому не помощник! Вы доставили мне истинное удовольствие, взвалив на меня собственные проблемы, парни! А это действительно надо уметь! Прощайте. -- И сэр Маба Калох резким толчком опрокинул стол, за которым мы сидели. Стол с грохотом рухнул на пол, брызнули осколки чашек... Я инстинктивно отпрянул, кресло покачнулось, миг -- и я приземлился на самую надежную из всех точек опоры, совершив какое-то идиотское сальто в духе сэра Мелифаро... Через секунду я понял, что сижу не на полу гостиной, а на обочине заросшей травой садовой тропинки. Очумело огляделся. Рядом со мной от души хохотал сэр Джуффин. -- Маба до сих пор обожает удивлять новичков. После знакомства с ним я оказался на дне озера, где ползал на четвереньках, разыскивая "лестницу наверх", поскольку напрочь забыл что такое "плавать". Мне понадобилось несколько часов, чтобы выбраться на берег... и несколько лет, чтобы вспомнить, как я там очутился. Но к тому времени я уже не смог бы обидеться на Мабу, даже если бы очень постарался. Можешь мне поверить, сэр Макс, с тобой он обошелся более чем гуманно. -- Да я не возражаю! Мне даже нравится. -- Рад, что наши вкусы совпадают. Поехали. Можешь сесть за рычаг: разыскать обратную дорогу труда не составляет. И мы поехали в Дом у Моста. -- А о чем вы говорили в самом конце, Джуффин? -- Меня разбирало любопытство. -- Я довольно шустро соображаю, но это уж слишком: "А нельзя ли? -- Нельзя!" Простите мою назойливость, но мне ужасно интересно! Сэр Джуффин Халли махнул рукой. -- Тоже мне тайна! Я собирлся спросить, нет ли способа быстро найти твоего земляка, воспользовавшись тобой... ну как образцом, что ли... Может быть существует какой-нибудь запах твоего мира, неуловимый настолько, что я его не учуял... Или что-то в этом роде, что могло бы ускорить дело. -- Ну и? -- Сам слышал -- это невозможно. -- Что, моя родина -- настолько убогое место, что даже "запаха" не имеет? -- Да может и имеет... Только ты, сэр Макс -- никуда не годный образец! -- Обижаете, -- растерянно хмыкнул я. -- Напротив, хвалю. Ты слишком пропахся Истинной магией, чтобы... В общем, с твоей помощью теперь можно найти разве что меня... или того же Мабу Калоха. -- Это тоже актуально, -- заметил я, -- сами говорили, что добираться к нему в гости -- не подарок! -- Да, но сейчас я предпочел бы просто найти этого "одержимого" и заняться чем-нибудь более интеллектуальным. Например, поспать... Ого, мы уже приехали! Ну и скорость! -- А его одежда, Джуффин? -- Спросил я, вылезая из амобилера. -- Думаю, она подходит для прогулок по Ехо не больше, чем те штаны, в которых прибыл сюда я. К моему глубокому разочарованию сэр Джуффин Халли пожал плечами. -- Да, но... Это же столица Соединенного Королевства! Здесь толпы приезжих. Ни для кого из местных жителей не секрет, что пол-Мира носит штаны. Те же граждане вольного города Гажина, я уж не говорю о "милых твоему сердцу" обитателях границ... Так что штанами здесь никого не удивишь. И вообще прошли те далекие времена, когда горожане были готовы часами пялиться на всякий иноземный костюм. Теперь они на такую ерунду внимания не обращают... Как дела, Мелифаро? -- Спросил Джуффин у жизнерадостно высунувшейся из собственного кабинета боксерской физиономии. -- Никак... То есть, трупов больше не было. Парень подустал, я полагаю! Сэр Джуффин, вы готовы защитить мою жизнь от этого истекающего ядом монстра? Давеча он грозился меня прикончить! Я непонимающе уставился на Мелифаро. -- Когда это?... Ах ну да, конечно! -- Я уже и думать забыл о вчерашнем визите Лонли-Локли, после которого жизни "дневной задницы" Почтеннейшего Начальника действительно угрожала некоторая опасность. -- Ты не обидишься, Мелифаро, если я прикончу тебя немного позже? А то в последнее время это начинает казаться пошлым. -- Ну ты даешь! Все-таки убивают дам, а я пока какой-никакой, а мужчина! Я махнул рукой. -- Невелика разница. Смерть -- она и есть смерть! -- Философ! -- Одобрительно заметил Джуффин. -- Пошли ко мне, Мелифаро. Нам как раз нужен шалопай вроде тебя, не успевший обалдеть от всего происходящего. Я уже послал зов сэру Кофе, он обещал присоединиться к нам через полчаса... -- Ну да, только прожует полпирога и дослушает анекдот, -- с неподдельным энтузиазмом заявил Мелифаро, -- сэра Кофу можно понять: в конце концов это -- его основная обязанность! В кабинете сэр Джуффин Халли рухнул в кресло и внезапно широко улыбнулся. -- Все что могли, мы уже сделали, Мелифаро! Так что теперь попыхтеть предстоит тебе. Достоверно известно, что убийца -- земляк Макса. Твои предложения? -- Костюм отпадает, -- задумчиво сказал Мелифаро, -- прошли те времена, когда новость о человеке в штанах могла стать событием... -- Я же тебе говорил! -- Обернулся ко мне Джуффин. -- ... С речью то же самое. В общем с этими приметами уже можно работать, но время... -- Мелифаро запустил пальцы под тюрбан, явно пытаясь активизировать вялотекущий мыслительный процесс. -- Подумай, Макс, чем еще твой земляк может отличаться от... э-э-э... нормальных людей... извини, конечно! Что-нибудь такое, на что обращают внимание, что невозможно скрыть даже в такой разношерстной толпе! -- Надо сосредоточиться, -- сказал я, -- а делать это лучше всего в уборной. Простите, господа, я вернусь через минуту. Может быть именно там меня осенит гениальная идея. -- Так уж через минуту! -- Ехидное заявление Джуффина настигло меня у дверей. И я отправился в самый короткий отпуск, право на который имеет каждый человек в любом из миров. Проходя по коридору, я услышал одну из своих любимых "арий" и решил подойти поближе, чтобы лишний раз насладиться обществом ее исполнителя. -- Бычачьи сиськи! Какого дерьма она хочет от тебя, Фуфлос? Пусть отправляется туда, где ковыряются в этом дерьме!... -- Генерал Бубута Бох опасливо оглянулся и увидел мою приветливую физиономию. Я как раз выворачивал из-за угла. -- ...Поскольку этих достойных людей, без сомнения, заинтересует все, что она им расскажет, -- деревянным голосом закончил сэр Бубута, не отрывая глаз от моего доброжелательного лица. Его заместитель и родственник капитан Фуфлос, выпучив глаза, проделывал какую-то занимательную дыхательную гимнастику. -- Я как раз распорядился, чтобы к вам отправили свидетельницу по делу, которым вы с сэром Халли занимаетесь со вчерашнего вечера, сэр Макс! -- Почтительно сообщил мне Бубута. Может ведь изъясняться нормально, когда захочет! -- Отлично, -- важно сказал я, -- вы поступили в соответствии с законом и необходимостью, сэр Бох. Честное слово, он вздохнул с облегчением! А я отправился туда, куда шел, поскольку сам был не прочь испытать некоторое облегчение, хотя и несколько другого рода... Когда я вернулся в кабинет сэра Джуффина, там уже было весело. Бойкая рыжеволосая леди в дорогом ярко-красном лоохи вертела в руках чашку с камрой, кокетливо поглядывая на голливудскую рожу Мелифаро. Мне показалось, что время легкомысленного флирта миновало для нее лет сто назад, но сама леди явно считала иначе. -- Вот и сэр Макс, -- Джуффин дал себе труд констатировать более чем очевидный факт, чего с ним давненько не случалось, -- начинайте, леди Чедзи. Дама обернулась ко мне. При виде моего костюма, лицо ее вытянулось, после чего молниеносно оскалилось в самой фальшивой из любезных улыбок. Она поспешила отвернуться, нимало меня этим не огорчив. Я скромно занял свое место, вооружившись полной кружкой камры. -- Благодарю вас, сэр! Если бы вы знали, с какими чудовищами мне довелось столкнуться в Городской Полиции! Они не предложили даме не только чашечку камры, но даже удобного кресла. Мне пришлось сидеть на каком-то дрянном табурете! -- Представляю... -- Лицо сэра Джуффина Халли выражало самое искреннее сочувствие, -- Но мне показалось, что у вас были и более серьезные неприятности! -- Да, сэр Халли! Еще утром у меня было предчувствие. Я знала, что не нужно идти за покупками! И я не пошла, потому что верю своим предчувствиям. Но потом мне прислала зов моя подруга, леди Хедли. Она очень хотела меня видеть, и я не стала возражать. Мы договорились встретиться в "Розовом буривухе", так что я решила пойти пешком, поскольку живу на улице Высоких стен, так что... -- До "Розового буривуха" рукой подать, -- кивнул Мелифаро. Леди Чедзи посмотрела на него с нескрываемой нежностью, в которой не было и намека на материнские чувства. -- Правильно, сэр! Ваши познания меня просто поражают... Может быть вы сами тоже живете поблизости? -- Нет, но я как раз собираюсь туда переехать, -- доверительно сообщил Мелифаро, -- продолжайте, незабвенная! Дама раскраснелась от удовольствия. Я едва сдерживал смех. Хорош бы я был, если бы прыснул! Леди наверняка отказалась бы давать показания, пока меня не четвертуют. Тем более, что Мантия Смерти явно сводила на нет мою гипотетическую мужскую привлекательность. -- Я вышла из дома, несмотря на свое предчувствие. Как видите, оно меня не обмануло! Не успела я пройти один квартал, как из-за угла появился какой-то ужасный варвар в отвратительном грязном лоохи с рукавами и уродливых штанах. Так что я сразу поняла, что он не из наших. И этот кабан шатался! Никогда не видела такого пьяного мужчину, ну разве что мой кузен Джамис однажды... Но это было еще до Эпохи Кодекса, поэтому Джамиса можно понять и простить... И потом этот пьяный кретин замахнулся на меня ножом. Он даже порвал мою новую скабу, которую я как раз вчера купила в лавке Диролана! Представляете, во сколько она мне обошлась!... Я терпеть не могу таких мужчин, поэтому сначала отвесила ему оплеуху, а только потом испугалась. А он зашипел и сказал какое-то странное слово. Кажется, "шелюха"... ну да, "старая шелюха"... Наверное это какое-то варварское ругательство. А потом он убежал. Я пошла домой, чтобы переодеться и послала зов Хедли, чтобы она не обижалась на мое опоздание. Ну и объяснила ей, почему я задерживаюсь. А Хедли сказала, что это мог быть тот самый убийца, о котором написали в "Суете Ехо", и тогда я испугалась по-настоящему... А Хедли сказала, что нужно пойти к вам, ну не лично к вам, сэр Халли, а в Дом у Моста... Тогда я вызвала амобилер и отправилась сюда. Вот и все... Вы думаете, это действительно тот самый парень? Но он такой слабый! Не представляю, почему те несчастные женщины с ним не справились? Одна оплеуха -- и все... -- Благодарю вас, леди Чедзи! -- Торжественно заявил сэр Джуффин Халли. -- Думаю, что ваша храбрость спасла не только вас, но еще множество жизней. А теперь отправляйтесь домой. Очень сожалею, что наша встреча была такой короткой, но нам нужно как можно скорее найти вашего обидчика. -- Вы найдете его, господа, я уверена! -- Напоследок Мелифаро получил такую страстную улыбку, что, кажется, чуть не свалился на пол под ее тяжестью. Прекрасная леди Чедзи наконец покинула кабинет. Мелифаро закатил глаза к потолку. -- Грешные магистры, и за что мне такое наказание?! В конце концов, я же не рыжий! -- Терпи, парень! -- Зловредно ухмыльнулся Джуффин. -- Ну что, сэр Макс, ты вспомнил, чем отличаешься от "нормальных людей", если пользоваться терминологией этого горе-любовника? Я пожал плечами, допил остывшую камру. От "нормальных людей" я отличался многим, особенно теперь. Нужно было понять, чем отличаются все мои бывшие соотечественники от нынешних. Веселый эпизод с сэром Бубутой, признаться, отвлек меня от размышлений на эту тему. -- А вот и я! -- Сэр Кофа Йох одарил нас безмятежной улыбкой более чем сытого человека. -- Прошу прощения за опоздание, меня отвлек один забавный эпизод. Ваш зов, Джуффин, застал меня на пороге "Старой колючки"... Я вскочил опрокинув кресло. Кружка, к счастью, пустая, с грохотом покатилась на пол. -- Я кретин, -- взвыл я, -- суп, Мелифаро! "Суп Отдохновения"! Помните, что со мной творилось, Джуффин? Конечно, он шатался! Еще бы! Разумеется, это был мой земляк! Парень попробовал супчик! Какие уж теперь убийства! -- Вот и все, -- с облегчением вздохнул сэр Джуффин, -- кончились наши мучения! Повезло, ребята! Убийца мог годами бродить по Ехо и питаться чем-нибудь другим! -- А что у тебя случилось с этим супом? -- Растерянно спросил Мелифаро. -- Что-то я вас не понимаю, господа! -- Сэр Макс не может есть "суп Отдохновения"! -- весело пояснил Джуффин. -- Но не вздумай с этим шутить, парень! На него это действует как яд... не самый сильный, но все же опасный. -- Бедняга, -- сочувственно сказал Мелифаро, -- то-то ты все время какой-то взвинченный! Словно у тебя Лонли-Локли в заднице сидит. Ты много потерял, парень! -- Пусть это будет самой страшной утратой в моей жизни... -- Я пожал плечами. -- Представляю в каком состоянии пребывает мой "привет из дома"! -- Теперь мне все ясно, -- внезапно заявил сэр Кофа, можете посылать Лонли-Локли в "Старую колючку". Ваш клиент там. Из-за него я и задержался. -- Я сам съезжу! -- Мелифаро стремительно вскочил на ноги. -- Не убивать же этакое чудо природы! К тому же наш "Мастер Пресекающий ненужные улыбки" разбирает мои бумаги. Грех лишать его такого удовольствия! -- Поедем вместе, -- сэр Джуффин Халли решительно встал из-за стола. Мне тоже любопытно, не говорю уже о Максе, который просто обязан поприветствовать своего земляка... Ну и сэр Кофа имеет право на свою часть лавров. Я вздрогнул. В конце концов, мне предстояло увидеть человека, прошедшего тот же путь, что и я! Через мою "Дверь между Мирами", если пользоваться терминологией сэра Джуффина Халли... А какой же еще терминологией тут пользоваться?! Разумеется, амобилером управлял я: путь был неблизкий. По дороге сэр Кофа Йох вкратце изложил нам свою часть этой "классической криминальной драмы". -- Вскоре после полудня в "Колючку" зашел какой-то странный тип. Как известно господин Чемпаркароке обожает странных типов! Чем хуже -- тем лучше, -- вот его девиз. Чемпаркароке все такой же любопытный, как в тот день, когда впервые приехал в Ехо с острова Муримах! Парень сказал ему, что все бабы... дырку над ним в небе... слово-то какое дурацкое... запамятовал! -- Шлюхи, -- подсказал я, -- он сказал, что все бабы -- шлюхи! -- Правильно, сэр Макс! Ты, никак, еще и ясновидец? -- Нет. Просто маньяки... ну такие люди, как этот парень, обычно цепляются за одну-единственную фразу и все время возвращаются к ней... То же самое он сказал этой рыжей: "старая шлюха". Так что... -- А что это значит? -- Заинтересованно спросил Мелифаро. -- Ничего интересного. Что-то вроде "плохой женщины"... Ну, скажем так: "очень плохая развратная женщина". -- Выслушав мой "перевод", Мелифаро просто расцвел! Но я счел нужным продолжить. -- Такие парни всегда имеют большие претензии к женщинам. Ко всем без разбору, или только к блондинкам, или только к толстым -- как получится. -- Не отвлекайся на такой скорости, парень, -- проворчал Джуффин, -- пусть лучше сэр Кофа ораторствует. -- Чемпаркароке пришел в восторг от одного этого непонятного слова. И на всякий случай согласился со своим гостем. А потом парень спросил, нет ли у Чемпаркароке чего-нибудь, что могло бы облегчить его страдания. Разумеется, господин Чемпаркароке решил, что посетитель хочет тарелку его знаменитого супа. И налил ему самого забористого. Тот поначалу не хотел есть, но Чемпаркароке поклялся мамой, что это -- лучшее средство от любых страданий. И парень попробовал. Ему понравилось. Еще как понравилось! Сам Чемпаркароке утверждает, что еще никогда не видел такого восторга по поводу супа собственного приготовления. Доев свою порцию, посетитель убежал. Чемпаркароке понял, что у парня нет денег, и он не знает, что за всех голодных в Ехо платит Король, даже если им приспичит поесть "супу Отдохновения". Приезжие часто этого не знают, поэтому попадают во всякие переделки... Чемпаркароке к этому не привыкать! Он порадовался пополнению своей "коллекции уродов" и вернулся к делам. Но через час его новый дружок вернулся. Чемпаркароке заметил, что тот топчется у входа и крикнул ему, что он может заходить, поскольку ничего не должен. И налил ему еще одну тарелку: парень все бормотал об "облегчении страданий". К тому моменту, как я зашел в "Старую колючку", там уже толпились любопытные. Торговля у Чемпаркароке шла как никогда, так что его доброта окупилась сторицей! И людям было на что посмотреть! С приезжим творилось неладное. После второй тарелки он начал бредить, а после третьей он сплясал самый странный танец, какой я когда-либо видел... Наверное, что-то национальное... Потом он задремал, а я решил, что и так задержался. Все равно парень не в том состоянии, чтобы оттуда уйти! Да и Чемпаркароке обещал мне глаз с него не сводить... Я подумал, что парень вполне может оказаться нашим клиентом, поскольку очень уж странно себя ведет. Даже пришло в голову: "А человек ли он?" Что мне не пришло в голову, старому дураку, так это вспомнить о том, что мне рассказывал Чемпаркароке после того как вы, Джуффин, затащили в "Колючку" этого бедного мальчика... "Бедным мальчиком" разумеется был я! Моя новенькая "Мантия Смерти" не производила на сэра Кофу никакого впечатления, надо отдать ему должное! У входа в "Старую колючку" я поморщился. Славное место, наверное, но мой организм отказывался с этим соглашаться! Народу здесь было столько, словно все жители столицы одновременно получили День Свободы от забот. Они ждали продолжения шоу, но кажется начинали разочаровываться. А завидев нашу грозную компанию, и вовсе решили, что пора "рассосредотачиваться". Рыжий Чемпаркароке сделал "умное лицо" и начал энергично протирать и без того чистые тарелки. На широкой деревянной скамье спал мой "земляк". К счастью он не оказался одним из моих школьных приятелей. Это было бы слишком! Да и по возрасту он годился мне скорее в отцы, или это нелегкая жизнь маньяка состарила его раньше времени... Выглядел он ужасно: грязный плащ, измятые брюки, недельная щетина, темные круги под глазами... Бедняга! Но дело обстояло еще хуже: кажется парень здорово переусердствовал с супом Отдохновения. Его хриплое прерывистое дыхание не свидетельствовало о хорошем здоровье. Более того, оно не сулило особых иллюзий насчет возможной продолжительности его жизни. Сэр Джуффин Халли брезгливо поморщился. -- И на поиски вот этого чуда мы угробили целые сутки? Фу, как некрасиво! Возьми его, Макс, и пошли отсюда! Чемпаркароке! Тебе есть что добавить к той истории, которую ты сообщил сэру Йоху? Рыжий симпатяга пожал плечами. -- Чего тут добавишь, сэр Почтеннейший Начальник! Некрасивая история! Поначалу он был такой забавный, а потом начал хрипеть, стонать, гоняться за кем-то невидимым по всему трактиру... Ну, народ был доволен, люди любят дурачков, даже больных. А потом он упал на лавку и заснул... Только я думаю, что он скоро побеседует с Темными Магистрами! У меня чуйка на такие вещи. Как пить дать, он вам дрыгнет ногами, и все тут! -- Спасибо за хорошую новость, парень! Ничего не имею против, -- проворчал сэр Джуффин, -- чем возиться с этим кровожадным слизняком, пусть лучше "дрыгает" своими ногами. А ты молодец, Чемпаркароке! Трактирщик был польщен, но явно не понимал, за что его хвалят. Джуффин устало посмотрел на меня. -- Бери его, Макс! Чего ты ждешь? Танцевать он все равно больше не собирается. Я вздохнул и сделал неуловимый жест левой рукой. Новоиспеченный наркоман стал очень маленьким и уютно разместился между большим и указательным пальцами. Чемпаркароке разинул рот. Я брезгливо поморщился, и мы отбыли. Мне еще и амобилер пришлось вести, с этой пакостью в пригоршне! В Зале Общей Работы я поспешно избавился от своей легкой, но малоприятной ноши, вывалив "земляка" прямо на ковер. И пошел мыть руки. Я -- типичный неврастеник, так что подобные вещи легко выбивают меня из колеи. Уж очень мне не понравился этот маньяк! Дело, наверное, в том, что нас слишком многое связывало, а он при этом чересчур неаппетитно выглядел... Я вздохнул и вернулся туда, где мне вроде бы было положено находиться. -- Привести, что ли, его в чувство? -- Задумчиво говорил сэр Джуффин Халли, с заметным отвращением разглядывая нашу добычу. -- Возни много, но хотел бы я знать... Я, кажется, представлял себе, что именно хотел бы знать мой шеф... Блаженны несведущие! -- Не бери в голову, сэр Макс. -- Весело сказал Джуффин. (Он начинал понимать, что со мной творится, примерно за полчаса до того, как я сам замечал перемену в собственном настроении!) -- Это не испытание твоих нервов. Это -- удовольствие, потому что у нас есть шанс узнать нечто, чего мы не знали прежде. Выше нос, парень! Наверное я -- очень впечатлительное существо, потому что слов сэра Джуффина оказалось достаточно, чтобы расслабиться. В самом деле, как можно переживать по поводу событий, уже случившихся, только потому, что появилась возможность узнать о них немного больше! Сэр Кофа Йох и Мелифаро смотрели на нас, совершенно не понимая о чем мы, дырку над нами в небе, треплемся. -- Пустяки, -- сказал им Джуффин, -- это так... своего рода семейные проблемы. Займусь-ка я этим красавцем. -- Насколько я помню свое приключение, здесь уже ничего не поможет! -- Заметил я. -- А я ему не помогать собираюсь! Но вот поговорить он, возможно, захочет... -- Джуффин присел на корточки возле тихо хрипящего "наркомана поневоле" и начал массировать его уши, потом принялся за горло. Ритмичные движения завораживали, во всяком случае, меня. "Лучше отвернись, Макс, -- раздался у меня в голове безмолвный совет Джуффина, -- тебе совсем не обязательно принимать в этом участие!" Я с трудом отвел глаза. Как раз вовремя: сэр Джуффин Халли сделал то, чего я никак не мог ожидать от такого солидного пожилого джентльмена. С пронзительным визгом он вспрыгнул на живот несчастного маньяка, после чего кубарем откатился в сторону. -- Давненько мне не приходилось так развлекаться, -- заметил Джуффин, вставая, -- ну теперь-то он с нами пообщается! Мой земляк действительно пошевелился. -- Кела! -- Сказал он. -- Это ты, Кела? Я знал, что ты до меня доберешься! Так и надо, парень... Словно во сне я приблизился к этому нелепому существу. Честное слово, мне было его жаль! Когда у человека такое выражение лица, невозможно предъявлять к нему какие-то претензии! -- Как тебя зовут, парень? -- Спросил я. Глупо, конечно... но это было первое, что пришло мне в голову. -- Не знаю... У вас есть этот суп? Он действительно уносит боль... -- Ну не сказал бы... -- Я твердо придерживался собственного мнения на этот счет. -- Кроме того, ты можешь от него умереть. -- Это фигня... я уже умер, но меня разбудили. Кто меня разбудил? -- Я, -- заявил сэр Джуффин Халли, -- можешь не трудиться говорить "спасибо". -- Кто-то может объяснить мне, где я? -- Тихо спросило это несчастное существо. -- Человек имеет право знать, где он умер... -- Ты слишком далеко от дома, чтобы название города имело какое-то значение, -- сказал я, -- можешь мне поверить! Ты -- в Ехо. -- Это в Японии? Но здесь никто не похож на япошек... Ты, наверное просто смеешься надо мной, приятель! Я так долго ехал... Я не помню, зачем... И эти шлюхи, они тоже не хотели сказать мне, где я нахожусь. Наверное, они радовались, что я так влип! Ничего, там, куда я их отправил, им не будет весело... -- Никакие передряги не могли заставить этого целеустремленного человека усомниться в правильности собственных поступков! "Одержимый", как сказал сэр Маба Калох... Все правильно, одержимый! -- Кто такой Кела? -- Спросил я. У меня было сильное подозрение, что это -- хороший вопрос. -- Повелитель трамваев... я не знаю, кто он. Он обещал мне, что все скоро кончится... что я буду спокоен. Думаю, он собирался меня убить. Друг... у меня когда-то был друг... в детстве... я убил его собаку, потому что у нее была течка, это так мерзко!... Кела -- тоже друг. Лучше... лучше всех. Я не знаю... Я где-то видел тебя, парень! Только без этого балахона... во сне... видел... -- Кажется, его силы начали иссякать. -- Где это он мог меня видеть? -- Задумчиво протянул я. -- Как это где? В великой битве за конский навоз, когда ты храбро командовал какой-нибудь могучей ордой из пяти человек! -- Подсказал Мелифаро. -- Заткнись, -- проворчал сэр Кофа, -- ты что не видишь: здесь творится что-то, чего мы с тобой не можем ни понять, ни даже надеяться... -- Все не так страшно, сэр Кофа. Надежда должна умирать последней! -- Жизнерадостно заявил Джуффин и обернулся ко мне. -- Он же сказал тебе: во сне! Где же еще?!... Это особая проблема, Макс... Одним словом, тебе придется его убить. -- Мне?! -- Я был не просто ошеломлен, я не верил своим ушам. Мир вокруг меня кажется начал рассыпаться. -- Зачем, Джуффин? Он сам долго не протянет. -- Не в нем дело, парень. Дело в тебе. Он воспользовался твоей Дверью, так что теперь вы связаны. Я не могу сейчас все объяснить. Не время и не место... В общем, если парень умрет сам, он откроет для тебя свою Дверь. Она будет ждать тебя где угодно. Никто не знает, как это может выглядеть, а у тебя слишком мало опыта, чтобы вовремя во всем разобраться. И за этой Дверью будет смерть, потому что теперь его путь ведет только туда... Ну а убив своего "побратима", ты разрушишь эту дурацкую, ненужную, не тобой выбранную связь судеб... И у тебя нет времени на раздумья. Он умирает. Так что... -- Я понял, Джуффин, -- сказал я, -- не знаю как, но я вас понял... Это была почти правда. Мир вокруг меня дрожал и таял. Он рассыпался на миллионы мелких ярких огоньков. Все становилось сияющим и тусклым одновременно. И я словно видел... нет, осязал несуществующий и в то же время реальный, слишком короткий коридор между мной и этим умирающим сумасшедшим парнем... И очень сомневался в том, что мы с ним -- два разных человека. Сэр Джуффин не просто был прав, он сказал мне то, что я знал и без него, еще тогда, когда побежал мыть руки, словно это могло помочь. Знал...