сленно отмахнулась эта потрясающая старушка. -- Твои "фокусы" на хлеб не положишь... -- И повернулась ко мне. -- Тебе понравилось, милый? Я потрясенно кивнул и уставился на своего недавнего пленника. -- Он жив, леди Сотофа? -- Неуверенно спросил я. Она махнула рукой. -- А куда он денется? Я могу привести его в чувство хоть сейчас, но лучше сделаю это перед вашим уходом. Потому что кормить этого олуха я не собираюсь, а если мы будем кушать, а он -- смотреть, получится как-то некрасиво, тебе так не кажется?... После обеда, который подействовал на меня как лошадиная доза хорошего успокоительного, леди Сотофа склонилась над неподвижным телом купца Агона. -- Сколько можно валяться, бездельник?! -- Грозно рявкнула она не своим голосом. Несчастный пошевелился. -- Эту тайну я могу тебе подарить, Джуффин! -- Улыбнулась леди Сотофа. -- Любого человека можно быстро вернуть к жизни, если крикнешь ему на ухо ту фразу, от которой он привык просыпаться в детстве! Судя по всему, мамочка этого господина плохо контролировала свои эмоции, как впрочем, и моя собственная! Ты помнишь мою мамочку, Джуффин? Светлого ей покоя! Думаю, общение с ней и сделало нас с тобой такими хорошими колдунами: надо же было как-то спасать свою шкуру... Забирайте этого обормота и убирайтесь, мальчики! Вам надо работать, мне надо работать... Не все же наслаждаться жизнью!... Мы погрузили в амобилер спасенного нами и уже заметно ожившего купца. Я был так огорошен случившимся, что даже ни о чем не спрашивал. -- Как тебе это чудо? -- С нежностью спросил сэр Джуффин. -- Ох... Представить себе не могу, каковы же все остальные! -- Остальные послабее будут... Сотофа у них -- лучшая из лучших!... Мой авторитет здорово пошатнулся в твоих глазах, парень? -- Скажете тоже... Но она действительно -- нечто невероятное! -- Сотофа -- моя землячка, ты уже понял? -- Улыбнулся мой шеф. -- И мой лучший друг в этих краях, хотя видимся мы нечасто и все больше по делу... А лет этак пятьсот с лишним назад у нас был невероятно бурный роман... Жители Кеттари получали море удовольствия, когда после очередной ссоры я арестовывал ее "именем закона" и через весь город конвоировал в Дом на Дороге! Так называлось тамошнее Управление Порядка... Пятьсот лет назад, представляешь?... А потом Сотофа вбила себе в голову, что ей надо вступить в какой-нибудь Орден и укатила в столицу. Я был в шоке от ее выходки! Но жизнь показала, что девочка была совершенно права: в Ордене ей и место... Я внимательно посмотрел на сэра Джуффина. -- Вы мне это нарочно рассказываете? -- Разумеется, нарочно... Должен же ты понять, почему она со мной так непочтительно обращается! Я ужасно переживаю за свой авторитет! -- И Джуффин рассмеялся так заразительно, что я присоединился к нему с каким-то мне самому непонятным облегчением. В Доме у Моста нас встретил Мелифаро. Изумленно покосился на беднягу Агона, которого мы с Джуффином чуть ли не волокли за собой: его заплетающиеся ноги не слишком-то нам помогали. -- Джуффин, -- сказал он скорбным шепотом, -- я ничего не понимаю... Меламори заперлась в моем кабинете, причем меня самого она туда не пускает... И кажется она плачет... -- Пусть поплачет! -- Хмыкнул сэр Джуффин. -- Чего бы хорошему человеку не поплакать, если ему плохо? Все образуется, парень, только не пробуй ее утешать: убьет, и я тебя не спасу. Просто не успею, поскольку буду очень занят... Найди Лонли-Локли: пусть бросает все дела и ждет здесь. И сам никуда не уходи, и Меламори передай: пусть приводит себя в порядок. Через полчаса будем работать так, что щепки полетят, чует мое сердце!... Пошли, сэр Макс! -- И не давая мне опомниться, Джуффин подхватил под мышки несчастного купца и рванул в кабинет. Я растерянно зашел следом. -- Значит так, Макс! -- Резко сказал Джуффин, усаживая нашего пленника в кресло. -- Ненавижу вмешиваться в чужие дела, но иногда приходится... Не вздумай ничего предпринимать, будет только хуже. Леди Меламори сейчас так же плохо, как тебе. Но у нее с самого начала не было никаких иллюзий относительно сегодняшнего утра. Она знает кое-что, чего не знаешь ты... Например, что случается с людьми, рискнувшими нарушить так называемую "глупую традицию" и обмануть судьбу. Один из них умирает. Кто именно -- никогда заранее не ясно, но могу спорить, что в вашем случае это будешь не ты, потому что... ну да не важно! Поверь уж мне на слово. Об этом не принято говорить, поскольку такие вещи каким-то образом знают все, кроме тебя, конечно. "Не моя девушка" -- эта фраза звучит куда лучше, чем "мертвая девушка", ты не находишь?... У хорошей дружбы есть свои преимущества перед страстью, в чем вам обоим еще предстоит убедиться... Все, эта тема закрыта, теперь работать! Я ошеломленно смотрел на сэра Джуффина. Тот виновато пожал плечами, словно давая мне понять, что законы природы от него не зависят. -- Надеюсь, ты не станешь меня душить, если я отдам этому несчастному человеку несколько капель твоего любимого бальзама? -- Весело спросил он. -- Не стану... если и мне достанется. Я действительно здорово устал! -- Ладно уж, нахлебник! Почему ты до сих пор не купил себе бутылку? Я же говорил... -- Я экономлю, неужели не понятно? -- Усмехнулся я. Сэр Джуффин Халли с облегчением рассмеялся. Кажется, я приходил в норму. Узнать, что моя боль честно поделена на двоих, оказалось достаточно, чтобы вернуться к жизни. Что-то похожее произошло вчера с капитаном Гьятой... В конце концов, мне дали понять, что я был не "отвергнутым мужчиной" из слезливого романа, а просто человеком, вынужденным согласиться со своей судьбой. Это очень больно, но так естественно... Глотнув бальзама Кахара, господин Агон наконец-то начал соображать что к чему. Когда до купца дошло, что пояса на нем больше нет, он попытался облобызать наши ноги, что нас с Джуффином совершенно не устраивало. -- Лучше ворочай языком, да поживее, парень! -- Проворчал сэр Джуффин. -- Во-первых, кто нацепил на тебя это украшение? -- Его зовут Хроппер Моа, он из ваших мест, сэр... -- Можешь не продолжать! -- Ухмыльнулся Джуффин. И повернулся ко мне. -- Великий Магистр Ордена Лающей Рыбы собственной персоной. Орденок-то был так себе, паршивенький, но парень всегда отличался незаурядным воображением... -- И снова уставился на купца своими неподвижными раскосыми глазами. -- Что он от тебя хотел, Агон? -- Одну вещицу. Он хотел украсть одну вещицу, какой-то Великий Талисман, я сам толком не знаю... Мое дело было всучивать его пояса нужным людям, потом Хроппер сам посылал им зов и сообщал, что от них требуется... -- Отлично, а кому ты "всучил" пояса в этот приезд? -- Никому... На этот раз Хроппер сам поехал со мной. Кажется, он понял, что без него толку не будет. Я делал все, как он говорил, но... Самой большой моей удачей был этот мальчик, Апатти, но и он добыл только никчемную копию. После этой неудачи Хроппер год злился, еще год думал, а потом мы снова отправились в Ехо, и он сказал, что это -- последнее путешествие, а потом он меня освободит... -- А ты сможешь продолжить свой бизнес, так? -- Хитро прищурился сэр Джуффин. -- Из этих опоясанных ребят получаются такие хорошие воры, правда? Сделают все, что им скажешь, хозяина в случае чего не выдадут... Тебе же понравилось, Агон, признайся! Сколько столичного добра ты вывез в свой солнечный Ташер? -- Я не... -- Ты пока помалкивай, Агон! Я изучил все дела об ограблениях, которые висят на совести нашей городской полиции. Торжественные даты этих памятных событий по большей части приходятся на те счастливые для всего Соединенного Королевства периоды времени, когда твоя "Вековуха" стояла в нашем порту. Продолжать? -- Бородач смущенно уставился в пол. Сэр Джуффин ухмыльнулся. -- Вижу, что продолжать не обязательно... Значит так. Сейчас ты расскажешь мне, где находится твой друг Хроппер. И если я смогу найти его с твоей помощью, считай, что тебе повезло. Заплатишь своему капитану, вышлю тебя из Соединенного Королевства без права возвращения -- и прощай навеки! Твои подвиги не по моему ведомству, в конце концов... А если не смогу... Ну тогда я просто опять надену на тебя эту чудную вещицу, прекрасный пояс, изготовленный сэром Хроппером Моа лично. Ты везучий, купец? -- Я не знаю, где Хроппер, -- в панике пробормотал господин Агон, -- он мне ничего не говорил... -- Похвальная предосторожность! -- Ухмыльнулся сэр Джуффин. -- Было бы странно, если бы он тебе докладывался... Но у тебя еще есть шанс. Представь себе, меня устроит, если ты скажешь, где он был вчера. О большем не прошу! -- Вчера... Мы встречались в "Золотых баранах" после обеда, но я не знаю... -- Хорошо, что после обеда, а не во время! -- Поморщился Джуффин. -- Вульгарная дорогая забегаловка, отвратительная кухня... Как раз для такого прохиндея, как Хроппер! Ладно, сэр Макс, упакуй нашего гостя. Возьмем его с собой, вдруг пригодится... Я непонимающе уставился на своего шефа, потом до меня дошло. -- Конечно, Джуффин! -- Я снова блеснул безупречным исполнением отработанного фокуса, и неосязаемо маленький купец занял привычное место между большим и указательным пальцами моей левой руки... Мне начинало казаться, что мы с господином Агоном теперь вечно будем вместе! В кабинет заглянул Мелифаро. -- Все в сборе, Джуффин... Нельзя так много работать, Ночной Кошмар, ты на себя не похож! -- Тоскую по свежему конскому навозу, -- мрачно заявил я, -- ностальгия, знаешь ли... -- А, ну так бы и сказал! А я-то думал, ты просто устал убивать людей... А что?! Сам Лонли-Локли и тот иногда устает... -- Любимая работа не может утомлять! -- Поучительно сказал я. И вышел в Зал Общей Работы, как бросаются вниз головой с небоскреба: быстро, решительно и не задумываясь о последствиях. -- Пошли, пошли, ребята! -- Раздался у меня за спиной бодрый голос сэра Джуффина. -- Цель -- "Золотые бараны". Леди Меламори, имей в виду: первый ход -- твой! -- С удовольствием! -- Искренне сказала Меламори. Она старалась не смотреть на меня. И наверное это было правильно... "Так и надо!" -- Сказал бы ей маленький сэр Нули Кариф... -- Противник серьезный: сэр Хроппер Моа. Слышала о таком? -- А, из Ордена Лающей Рыбы?... Тоже мне серьезный!... -- Леди Меламори высокомерно передернула плечами. -- Некоторые магические Ордена, не претендовавшие на главенство, имели свои, нередко весьма опасные секреты! -- Сэр Лонли-Локли с упреком посмотрел на Меламори. -- Вам, леди Меламори, лучше не забывать об этом ради собственной безопасности и в интересах дела, конечно... -- Поняла? Не задирай нос! -- Весело сказал сэр Джуффин. -- Поехали. Сэр Макс, марш за рычаг, сейчас твое безумие нам не помешает: дорога каждая минута. У тебя есть единственный и неповторимый шанс угробить Малое Тайное Сыскное войско почти в полном составе. Что Кофа и Луукфи будут делать без нас, я не представляю! -- Как что? Сэр Кофа будет продолжать кушать, а Луукфи все равно ничего не заметит! -- Скорбно заявил Мелифаро. -- И никто не прольет ни слезинки над нашими изуродованными телами... -- Думаю, такая катастрофа была бы серьезной утратой для Соединенного Королевства! -- Внушительно сказал сэр Лонли-Локли. Мелифаро тихо пискнул от едва сдерживаемого смеха. -- Пока вы скорбели о своей участи, мы уже приехали. -- Торжествующе заявил я. -- Тоже мне, герои! Выгружайтесь! Вперед, леди Меламори и покажи всем этим Магистрам из "Хрюкающей Кошки", почем фунт Бубутиного дерьма в неурожайный год! -- Моя тирада потрясла меня самого. Коллеги застонали от смеха. Сэр Шурф Лонли-Локли оглядел нас как больных, но любимых детей и вышел из амобилера. Меламори тоже расхохоталась. Мне было приятно сделать ей хоть такой подарок... А потом Мастер Преследования сняла свои изящные сапожки, зашла в трактир и задучиво покружила по залу. -- Магистра легче найти, сэр Джуффин! -- Весело крикнула она. -- Вот его след! Он где-то близко, клянусь вашим носом! -- Клянись своим носом, девочка! Мой мне еще пригодится! -- Сэр Джуффин Халли выглядел как рыбак, подцепивший метровую форель. И мы пошли по следу... Собственно, по следу-то пошла одна леди Меламори. А мы снова залезли в амобилер и стали ждать. Примерно через полчаса рука Джуффина опустилась на мое плечо. -- Улица Забытых Поэтов, Макс. Знаешь, где это? -- Впервые слышу! А что, есть и такая? -- Ты не рассуждай, а жми на рычаг. Поезжай в сторону Иафаха, это совсем близко оттуда. Маленький такой переулочек, я тебе покажу, куда повернуть... Улица Забытых Поэтов действительно оказалась узеньким переулком, настолько заброшенным, что между цветными камнями мостовой, образующими причудливые узоры полустертой мозаики, проросла какая-то белобрысая весенняя трава. На этой улице был всего один дом, зато какой! Настоящий старинный замок, окруженный высокой стеной, еще хранящей следы невнятных древних надписей. Возле маленькой калитки, нетерпеливо притоптывая босой ножкой, стояла Меламори. Была в ней какая-то бесшабашная нервная веселость, не внушавшая мне доверия. -- Он здесь, ребята! -- Сквозь зубы бросила Мастер Преследования. -- Почуяв меня, гаденыш сначала загрустил, а потом начал терять остатки своего жалкого рассудка... Зря вы велели мне ждать вас, Джуффин! Я бы его уже сделала! Ну, я пошла, догоняйте... -- Никуда ты не пошла! -- Рявкнул сэр Джуффин. -- Первым пойдет Лонли-Локли... А тебе вообще лучше бы посидеть в амобилере, девочка! Где твоя хваленая осторожность? -- Да вы что?! -- Вспыхнула Меламори. -- Как это "посидеть"? После того, как я до него почти добралась... -- Она говорила с нетерпеливым злым изумлением, какого я в ней до сих пор никогда не замечал, даже во время нашего дикого скандала, с которого началась вчерашняя ночь. -- Я должна идти первой! "И куда ты так разогналась, моя хорошая?" -- Грустно подумал я... и вдруг понял, что случилось. -- Это не Меламори говорит, вернее, она сама не понимает, что несет... Он тоже "поймал" ее, Джуффин! -- Тихо сказал я. -- Меламори встала на след Хроппера, а он... как бы "потянул за свой конец", когда понял, что происходит... Не знаю, как точнее выразиться. Парень думает, что за ним идет один человек и спешит сразиться. Удивительно, что она вообще нас дождалась! Сэр Джуффин больно сжал мое плечо. -- Ну ты даешь, Макс! А ведь так оно и есть, только я... Ладно! Тебе ясно, Меламори? Ты позволишь, чтобы этот сумасшедший Магистр какого-то паршивого, всеми забытого Ордена принимал за тебя решения?! А ну-ка иди сюда! Меламори с изумлением посмотрела на нас и помотала головой. -- Я не могу, сэр... Я действительно не могу! Я уверена, что нам срочно нужно идти в дом, пока он не убежал... Вурдалаков вам всем под одеяло, вы правы, это не совсем мои мысли... И я так не хотела вас ждать! Если бы вы приехали хоть на минуту позже... Тем временем Лонли-Локли успел выйти из амобилера и без видимых усилий поднять Меламори на руки. -- Вот и все... Теперь вам легче, леди? -- Он аккуратно усадил растерянную Меламори на плечо. -- Почему бы нам не обсудить вышеизложенный удивительный эффект несколько позже, господа? -- Невозмутимо спросил этот замечательный человек. Мы весело переглянулись. -- В самом деле, почему бы? -- Ехидно переспросил Джуффин, и мы с Мелифаро живо оторвали свои зады от сидений. Сэр Джуффин Халли неторопливо последовал за нами. -- Ну что, теперь ты согласна подождать нас в амобилере, девочка? -- Теперь я на все согласна! -- Меламори комично вцепилась в шею Лонли-Локли. -- Я ужасно боюсь высоты!... Но может быть мне все-таки можно пойти с вами? Я буду держаться сзади, честное слово! Обидно все-таки сидеть в амобилере! -- Ладно уж, теперь можно... Только обуйся. На след становиться тебе пока больше не стоит, а пяткой на какой-нибудь осоколок непременно напорешься. Знаешь, чей это дом? Здесь живет старый сэр Гартома Хаттель Мин. Лет сто назад в Ехо страшные сказки рассказывали о беспорядке в его доме, пока эта тема всем не надоела... Сэр Шурф, отнеси-ка леди к амобилеру и поставь на место! Вот так... А теперь бери Макса под мышку и -- вперед, а мы втроем вас догоним. Сэр Лонли-Локли оценивающе изучил мою фигуру и жестом профессионального грузчика обнял меня за талию. -- Шурф, у меня нет проблем с передвижением! -- Заорал я. -- Джуффин просто так выразился... -- Это правда, сэр Джуффин? -- Вежливо поинтересовался Лонли-Локли. -- Что?... О, грешные Магистры, вы меня с ума сведете, ребята! Конечно, я не имел в виду ничего подобного, сэр Шурф. Просто идите вместе... Тоже мне, Тайный сыск, гроза Вселенной! Цирк какой-то! И мы с Лонли-Локли наконец-то вошли во двор, а потом и в темный, пахнущий сыростью холл этого огромного запущенного дома. -- А как мы будем искать этого парня, Шурф? -- В панике спросил я. -- Это же не дом, а город какой-то! -- Да, дом довольно велик! -- Важно согласился Лонли-Локли. -- Не волнуйтесь, Макс! На таком расстоянии я и сам способен вступить на его след. У меня не так уж мало опыта в подобных делах... Прежде, чем леди Меламори поступила на службу, мы несколько лет были вынуждены работать без Мастера Преследования, поскольку это -- очень редкий талант, и найти подходящего человека всегда крайне затруднительно... Наш прежний Мастер Преследования, сэр Тотохатта Шломм, встретил свою смерть в ситуации, очень похожей на сегодняшнюю, только противник у него был куда серьезнее: тот парень раздобыл себе перчатки вроде моих. -- Я присвистнул, Лонли-Локли пожал плечами, вздохнул и продолжил. -- Сэр Тотохатта был безупречным Мастером, но никогда не отличался осторожностью. Знаете, Макс, для меня это до сих пор очень большая боль: мы поступили в Малое Тайное Сыскное Войско в один день, и успели стать друзьями... Нам налево, Макс, не наступите на этот осколок, его никакой сапог не выдержит... Именно поэтому я и предупреждал леди Меламори о том, что все Ордена, даже не слишком могущественные, имели свои опасные секреты. Ей действительно угрожала серьезная опасность... Назад, быстро! -- Миг, и белое лоохи Лонли-Локли причудливым привидением метнулось в темноту. Его сияющая правая рука, несущая не смерть, а оцепенение, на секунду озарила перепуганное старческое лицо. А потом снова стало темно. Я подошел поближе. -- Это и есть сэр Великий Магистр? -- Я изумленно уставился на сморщенного смуглого старичка в потрепанном лоохи, неподвижно лежащего на полу в какой-то неестественной позе. Лонли-Локли покачал головой. -- Нет, Макс. Это хозяин дома, сэр Гартома Хаттель Мин. Видите, на нем такой же пояс, как у прочих... Это очень разумно со стороны сэра Хроппера -- послать в засаду постороннего человека. Когда Мастер Преследования близок к своей цели, он перестает обращать внимание на все остальное, так уж они устроены! Поэтому леди Меламори и не должна была идти одна: это допустимо только при охоте за простым горожанином, да и то, на мой взгляд, нежелательно... -- А что он мог сделать, этот несчастный старик? -- Растерянно спросил я. -- Вряд ли он такой уж великий воин! -- Никогда не судите поспешно, друг мой! -- Нравоучительно изрек Лонли-Локли. -- Если человек однажды научился стрелять из рогатки Бабум, он никогда не утратит свои навыки! А выстрел в голову вполне способен убить кого угодно, даже Мастера Преследования... Видите, что у него в руках, Макс? У меня голова пошла кругом. Меламори могла умереть от выстрела из какой-то примитивной рогатки, в паршивом захламленном коридоре, это уж слишком! Магистры с ним, с моим разбитым сердцем, пусть делает что хочет, пусть хоть замуж выходит, подобно моим многочисленным помешавшимся на брачных церемониях старым подружкам, но она должна быть жива!... Уж не знаю, есть ли у хорошей дружбы преимущества перед страстью, как утверждает Джуффин, но у хорошей дружбы и вообще у чего угодно есть бесспорные преимущества перед смертью! -- Пошли отсюда, Шурф, -- хрипло сказал я, -- пошли, сделаем этого Хроппера, и дело с концом! У Лонли-Локли не было никаких возражений, и мы отправились дальше. Еще около четверти часа блужданий по замусоренным коридорам, и мы оказались в каком-то подвальном помещении. -- Держитесь позади меня, Макс! -- Тоном, не терпящим возражений, сказал Лонли-Локли. -- Сегодня не самый спокойный день: слишком много неожиданностей. Он где-то здесь, так что... Сияющие белизной смертоносные руки Лонли-Локли чертили какие-то странные узоры в темноте. -- Что вы делаете, Шурф? -- Меня одолело неудержимое любопытство. -- Чем искать жертву, лучше заставить ее выйти... Неужели вы думаете, что я могу только убивать, Макс? Моя профессия требует гораздо более разносторонней подготовки. Видите: вот и он. Данное заклинание работает безотказно, когда дело касается людей, во всяком случае... Вот так! -- Это восклицание совпало с яркой белоснежной вспышкой. Я понял, что Великий Магистр Ордена Лающей Рыбы, сэр Хроппер Моа, уже стал всего лишь новой страницей истории побед Тайного сыска... -- Ну вот и все! -- Лонли-Локли натянул свои рукавицы. Закончить дело всегда проще, чем начать, вы никогда об этом не задумывались, Макс? -- Нет... Но я непременно подумаю на эту тему, Шурф, я вам обещаю! -- Сэр Шурф, как всегда, на высоте! -- раздался у нас за спиной довольный голос Джуффина. -- Сожалею, что пришлось задержаться, ребята! Я воспользовался случаем, и прочитал лекцию леди Меламори над телом этого старого неряхи... -- Я же вам говорила, сэр Джуффин, что мы пропустим самое интересное! -- Обиженно сказала Меламори откуда-то из темноты. Всех уже убили, и это ужасно... -- Самое интересное? -- Брови Джуффина поползли вверх. -- Тоже мне, "самое интересное"... Знаете, что находится в этом подвале, господа? -- Разумеется! -- Довольная физиономия Мелифаро показалась в дверном проеме. Здесь находится тайный ход в Иафах, поскольку старший сын сэра Гартомы Хаттель Мина -- один из видных младших Магистров Ордена Семилистника, Благостного и Единственного, передай привет дяде Киме, Меламори... вы это имели в виду, сэр? -- Как вы все хорошо работаете! -- Сварливо поморщился Джуффин. -- Уже и удивить никого ничем нельзя... Поздравляю, ребята: сегодня Великий Магистр Нуфлин будет спать спокойно, а это не каждый день случается... Жаль, что ты убил Хроппера, сэр Шурф... -- Но вы же сами знаете, что с безумными Магистрами необходимо поступать именно таким образом, сэр! -- На каменном лице Лонли-Локли появилось едва заметное сомнение. -- Не бери в голову, сэр Шурф! Ты все сделал правильно, просто я очень хотел бы узнать: что этот псих собирался вытворять с Сияющим Семилистником? Кроме сэра Нуфлина эта вещица не может пригодиться ни одному существу в Мире, насколько я знаю... Или все-таки?... Некоторая неуверенность в голосе сэра Джуффина Халли придавала особую прелесть завершению этого сумасшедшего дела. Впрочем, нам предстояло еще много хлопот. Мы вернулись в Дом у Моста, выгрузили старого Хаттель Мина в маленькой комнате, с грехом пополам заменявшей камеру предварительного заключения. Было решено не приводить этого горе-стрелка в чувство, пока проклятый пояс облегает его тощее брюхо: зачем нам лишние хлопоты?! -- Ну что, можете отправляться на отдых, ребята! -- Улыбнулся сэр Джуффин. -- Все, кроме... Ты как, сэр Макс, готов еще попрыгать? -- Еще бы! -- Искренне сказал я. Мне подумать было страшно, что придется идти домой, где теперь обитают не только пушистые Армстронг и Элла, но и сладкие воспоминания, от которых лучше держаться подальше... Я посмотрел на Меламори, внимательно изучающую пол под собственными ногами. Возможность "отправиться на отдых" явно не вселяла в нее энтузиазма. Ее дела действительно были плохи, ничуть не лучше моих, потому что не я один этой ночью нашел наконец то, что так долго искал... Рано или поздно ей придется постараться сделать свою жизнь хотя бы сносной, так что лучше уж рано... И я совершил первое, что пришло мне в голову: послал зов Мелифаро. "Если ты не пойдешь провожать ее, парень, то будешь полным кретином!" Мелифаро от изумления чуть с кресла не свалился и вопросительно уставился на меня. "Делай, что тебе говорят!" -- Ворчливо просигналил я. "Что это с тобой, Ночной Кошмар? Я-то думал, вы, жители бескрайних равнин, ревнивы как..." "А я -- сумасшедший "житель бескрайних равнин", так что... Кончай трепаться, Девятый Том Энциклопедии! Отбой!" -- И я спасся бегством, закрывшись в нашем с Джуффином кабинете. Поскольку действительно "ревнив, как..." Как кто, хотел бы я знать?! Я нашел в столе бутылку с бальзамом Кахара: спать хотелось зверски, несмотря ни на что! Сэр Джуффин Халли присоединился ко мне через несколько минут. -- Ты уверен, что выдержишь еще одну ночь, Макс? Мне ведь не так уж нужна твоя помощь... Только выпусти своего ближайшего друга. Сможешь без него обходиться? -- Какого "ближайшего друга"?... Ох, грешные Магистры, Джуффин, я и забыл! -- Мне стало смешно: я так привык таскать за собой крошечного купца Агона, что совсем перестал обращать на него внимание! -- Он вам прямо сейчас нужен? -- Да нет, можно и подождать еще часок, если ты не торопишься... Леди Сотофа обещала приехать к нам часа через три. Мне нужно, чтобы Агон послал зов всем этим перепоясаным беднягам. Они будут приходить в Дом у Моста, а леди Сотофа -- их раздевать. Ей это ничего не стоит, как ты уже понял... -- В таком случае точно никуда не уйду! -- Решительно заявил я. -- Леди Сотофа -- лучшая из женщин! Вы не находите? Сэр Джуффин хмыкнул. -- Не знаю, не знаю... Очень может быть... Ладно уж, сэр Макс, сейчас нам принесут ужин, а своего приятеля выпустишь попозже... Ты здорово не хочешь возвращаться домой, я тебя правильно понял? Я пожал плечами. -- Сами знаете, не хочу! -- Отлично, значит не я один умру от усталости на рассвете... Но знаешь, парень, даже твой любимый бальзам Кахара поможет тебе еще дня два -- три... От силы четыре. Тебе не приходило в голову, что сменить жилье проще, да и практичнее, чем сутками слоняться по Управлению со слипающимися глазами?... -- Не приходило... -- Я растерянно улыбнулся. -- Я идиот, да, сэр? -- Иногда, -- улыбнулся Джуффин, -- но именно это меня больше всего в тебе восхищает!... Хочешь остаться в Старом городе, или переедешь в Новый? Там все-таки комфортабельней, заодно будет возможность почаще демонстрировать твой главный талант... Я имею в виду: ломать амобилеры. -- Менять, так все сразу! -- Сказал я. -- Перееду в Новый город. Где-то там открыла трактир одна милая леди: у меня в свое время хватило ума дать ей тот же самый совет, который я только что услышал от вас. Забавно!... Кстати, вы на меня клевещете, Джуффин, я пока не сломал ни одного амобилера... -- Не сломал, так еще сломаешь... Все мы горазды на мудрые советы, пока дело не касается нас самих, Макс... В общем, держи ключ, запомни адрес: Улица Желтых Камней, восемнадцатый дом. Я честно старался найти что-нибудь похуже, чтобы тебе было уютно... -- У меня гадкое предчувствие, что там не меньше десятка бассейнов для омовения! -- В притворном ужасе я схватился за голову. -- Всего восемь, Макс! Конечно, бывает и меньше, даже в шикарных домах Нового города, но понимаешь, есть принципы, через которые мне трудно переступить! -- За такие вещи лучше сразу говорить "спасибо", чтобы потом не кусать локти, как сказал Великий Магистр Нуфлин... Вы ведь спасаете меня, Джуффин! Хотите, я вам полу лоохи поцелую? Ох, вижу, что не хотите... Но когда вы успели все это провернуть? -- До меня наконец дошло, что сделал для меня мой шеф. -- Ерунда какая... А Безмолвная речь зачем? А младшие служащие Канцелярии Полного Порядка?... Ешь лучше, чем о пустяках волноваться!... Кстати, твой зверинец и прочее богатство тоже может перевезти кто-то из курьеров! -- Грешные Магистры, Джуффин, вы такой мудрый, а я такой дурак! -- Я рассмеялся. -- Знаете, я хочу сделать еще одну глупость: оставлю за собой и дом на Улице Старых Монеток. В конце концов, у меня там пришита подушка, затычка в "щели между мирами"... Сэр Джуффин Халли начал смеяться. Я вопросительно уставился на него. -- Все это чистой воды ерунда, Макс! Маба просто пошутил... у него случаются странные шутки! Тебе не нужно было пришивать эту грешную подушку! Можешь взять ее с собой куда угодно и продолжать свои занятия с тем же успехом: тайна не под подушкой, и не в самой подушке... Ох, Макс, какой же ты смешной!... -- Так что, меня разыграли? -- Мне стало немного стыдно, впрочем, шутка сэра Мабы была очень даже ничего... Так что я улыбнулся. -- Все равно, Джуффин! Пусть одним пустующим домом на улице Старых Монеток станет больше! Кто знает, может быть когда-нибудь мне захочется туда вернуться... -- Время покажет! -- Сэр Джуффин пожал плечами. -- Твоя интуиция до сих пор тебя не так уж часто подводила... Ладно, выпускай своего пленника. Купец Агон, совершенно обалдевший от происходящих с ним метаморфоз, немедленно послал зов своим несчастным "рабам", после чего отправился в еще одну камеру предварительного заключения, по соседству со своим бесчувственным товарищем по несчастью... Я устало опустил голову на стол. Все мы были "товарищами по несчастью": эти "модники" в сияющих поясах, столичные повара, щеголяющие с серьгой Охолла в ухе, мы с Меламори, прочие посетители Квартала Свиданий... и многочисленные обитатели всех Миров, связанные по рукам и ногам заклятиями, обязательствами, судьбой, в конце концов... -- Все не так страшно, милый! -- Жизнерадостный голос леди Сотофы выдернул меня из темного омута доморощенной философии в прекрасный мир, где ждала свежая камра и славная ночная работа. Я улыбнулся. -- Как только встретишь хорошего человека, сразу выясняется, что его любимое хобби -- читать мои мысли! -- Оно мне надо, Макс?! -- Расхохоталась старая леди. -- Просто у тебя была невероятно умная и унылая физиономия, как у всех мальчиков, задумавшихся о своей ужасной жизни!... Ну где там ваши бедолаги? -- Ты приехала на час раньше, чем обещала, незабвенная. -- Заметил Джуффин. -- Так что не обессудь, придется подождать! -- Ой, какая роскошь! Уж и не припомню, когда мне в последний раз удавалось целый час ничего не делать! -- На час и не рассчитывай. Думаю, они начнут приходить с минуты на минуту... А вот и первый, к сожалению! Этим "первым", кстати, оказался тот самый парень, которого мы с Кофой приметили в "Гербе Иррашши", в самом начале этой истории. Бывают же совпадения! Легкие руки леди Сотофы творили чудеса с обыденной обстоятельностью повседневности. При этом ее рот не закрывался ни на минуту: она успевала снисходительно посочувствовать каждому "пациенту" и позубоскалить с нами насчет его "маленькой проблемы". После чего счастливые и свободные "пленники поясов" сообщали, где их можно будет найти в ближайшую дюжину дней, ежели возникнет такая надобность. Недовольный таким количеством нудной работы Куруш на них огрызался, но информацию все-таки к сведению принимал: у птицы просто не было другого выхода: с такой-то феноменальной памятью он при всем желании не смог бы ничего позабыть! -- У них не будет неприятностей с законом, как я понимаю? -- Осведомился я. -- Разумеется... Как можно осудить человека, у которого не было никакого выбора? Придет же такое в голову! Единственный реальный кандидат на неприятности -- твой приятель Агон, поскольку некоторые незаконные действия он предпринимал по собственной инициативе... Но пусть себе катится в свой солнечный Ташер! Нужен он мне, как заноза в заднице... Ах да, Сотофа, у нас есть еще один красавчик! Он тебе очень понравится, обещаю. Пойдем! И вскоре ничего не соображающий, растерянно хлопающий глазами старый стрелок Хаттель Мин возник на пороге кабинета. Я поздравил себя с тем, что его вид не вызвал у меня никаких отрицательных эмоций... А рассвет я встретил в новом доме. Элла и Армстронг с восторженным мяуканьем носились по всем шести комнатам... У сэра Джуффина Халли странные представления о "скромном жилье"! Я упал на новую постель и уснул, как убитый, и на этот раз Меламори мне не приснилась. Как и раньше, я ничего для этого не предпринимал. Просто какая-то часть моей жизни навсегда ушла в прошлое... На закате меня разбудил зов сэра Кофы. "Жду тебя в "Золотых Баранах", Макс! Найдешь дорогу, надеюсь?" "Но Джуффин говорил, что там ужасная кухня", -- Сонно возразил я. "Слушай его больше! Джуффин -- самый невыносимый сноб в Ехо... Впрочем, как все провинциалы, прожившие здесь лет сто. Тебе понравится. Кроме того, со мной твой должник." "Какой должник? Ох, Кофа, дайте проснуться!" "Капитан Гьята. Ты спас ему больше, чем жизнь, и парень собирается честно вернуть тебе долг... Сказать по правде, Макс, я тебе не завидую: у капитана чрезвычайно серьезное лицо и такие же серьезные намерения! Он собирается ждать хоть триста лет, пока сможет сделать для тебя что-нибудь равноценное... Одним словом, чем скорее ты придешь, тем больше еды тебе достанется. Отбой!" 7. ПУТЕШЕСТВИЕ В КЕТТАРИ -- Хороший день, Ночной Кошмар! -- Улыбка Мелифаро выходила за пределы его лица. -- Плохая ночь, Дневная Греза! -- Усмехнулся я. Какую-то долю секунды Мелифаро оторопело пялился на меня, потом с облегчением расхохотался. -- Понял! А что, не худшая из шуток! Сам придумал? -- Нет, Лонли-Локли научил. -- Этого заявления было достаточно, чтобы смех Мелифаро перешел в жалобные стоны. Мы сидели в "Обжоре Бунбе". Мой коллега ужинал после тяжелого рабочего дня, а я завтракал перед не менее тяжелой рабочей ночью. Судя по всему, мне снова предстояло сидеть в собственном кабинете, вдыхать головокружительные весенние запахи, нахально проникающие в казенное помещение из распахнутого окна и заниматься дыхательной гимнастикой, которой меня действительно научил Лонли-Локли. В этой области наш неулыбчивый сэр Шурф и правда был крупным специалистом... Начало весны -- не лучший сезон для склейки разбитых сердец, так что я был не самым счастливым человеком в последнее время. Если бы Мелифаро был знаком со мной дольше полугода, он безошибочно смог бы понять это по ядовитым интонациям в потоке моих шуточек... Грешные Магистры, а ведь действительно, еще и полгода не прошло с тех пор, как я оказался в Ехо! Я изумленно покачал головой. -- Ты чего? -- С любопытством спросил Мелифаро. -- Вспомнил, сколько я тут торчу! -- Често сказал я. -- Всего ничего получается, а... -- А сколько народу загубил! -- Уважительно подхватил Мелифаро. -- А какие планы на будущее!... -- Не без того! -- Хмыкнул я, изобразив на лице максимально зверское выражение. -- Вы у меня еще все попляшете! -- Джуффин просил тебе передать, чтобы ты не слишком тщательно пережевывал! -- Отсмеявшись сообщил Мелифаро. В его голосе чувствовалась легкая зависть. -- Он хочет испытать на мне какую-нибудь новую клизму, так что ли? Его надежды напрасны: мой желудок способен переварить и вовсе непрожеванные куски! -- Сварливо отозвался я. Но сердце радостно екнуло: если сэр Джуффин затеял торжественное возложение на мои плечи какой-нибудь неразрешимой проблемы... Грешные Магистры, это же именно то, что мне требуется! Мелифаро вздохнул. -- Он собирается с тобой секретничать. Некая страшная тайна огромными буквами написана на челе нашего шефа. Думаю, тебе предстоит перегрызть глотки нескольким десяткам мятежных Магистров, чтобы вырвать из их преступных рук великий секрет какого-нибудь Вселенского слабительного... Подозреваю, что мне суждено всю жизнь оставаться несведущим свидетелем ваших зловещих интриг! -- Тогда я пошел! "Зловещие интриги" -- это звучит слишком соблазнительно. -- Ты что, и доедать не будешь? Сгоришь ты на работе, Ночной Кошмар... А я еще попляшу на кучке твоего пепла! -- Не буду ни доедать, ни платить! -- Гордо сказал я, запахнувшись в теплую "Мантию Смерти". -- Я такой страшный, что мне все можно! Так что на твоем месте я бы не особенно рассчитывал на балетную карьеру, бедняга... -- С этими словами я стремительно стартовал: наш милый диалог мог продолжаться бесконечно, а меня окрыляла гремучая смесь любопытства пополам с надеждой. Сэр Джуффин Халли как раз принюхивался к содержимому кувшина с камрой. Удовлетворенно кивнул и наполнил кружку. -- Эксперимента ради изменил своим принципам. Эта камра не из "Обжоры", Макс. Заказал ее в "Толстяке на повороте". Дай, думаю, узнаю, чем это женушка нашего Луукфи на жизнь зарабатывает? Оказалось, очень неплохо... Ты уже был там когда-нибудь? Я помотал головой. -- Это очень нехорошо. Непатриотично, я бы сказал! Раз уж хозяйка "Толстяка" -- жена нашего коллеги, значит мы просто обязаны... Да ты садись, Макс! Мог бы и доесть, между прочим. Что-то я тебя не узнаю: променять еду на работу... -- Не вы один у нас любопытный! -- Вздохнул я. -- Все-то вы обо мне знаете, Джуффин! Даже о том, что остается на дне моей тарелки, уму непостижимо! -- Не все, а только самое важное... -- Сэр Джуффин налил мне камры. -- У меня к тебе серьезный разговор, Макс. Действительно очень серьезный... Хочу озадачить тебя одной проблемой. -- Наконец-то! -- С восторгом сказал я и полез в карман за свертком с окурками, которые благополучно продолжал извлекать из "щели между Мирами", то есть из-под собственной подушки. Педагогическая система непогрешимого сэра Мабы Калоха: много очень маленьких пряников и ни одного кнута. Действует безотказно: измученный отвратительным привкусом местного табака, я целыми днями таскал сигареты с недостижимой территории собственной "исторической родины", не слишком ломая голову, чтобы понять, как это у меня получается... -- Я с самого начала приберегал эту задачку для тебя... -- Задумчиво сказал Джуффин. -- Только мне казалось, что потребуется ждать несколько лет, дать тебе время привыкнуть к нашему Миру... А оказалось, что это не нужно: ты и так уже привык -- дальше некуда! -- Я только что сам об этом думал. -- Кивнул я. -- До меня вдруг дошло, что мы с Мелифаро знакомы меньше, чем полгода... А потом до меня дошло все остальное! -- Да, -- сэр Джуффин пожал плечами, -- мне самому порой твои темпы кажутся чересчур фантастическими... Так что я уверен, что ты справишься. Да и момент сейчас самый подходящий... Небольшое путешествие на край света -- именно то, что тебе требуется, так ведь? -- Джуффин, -- жалобно сказал я, -- не тяните! Вы меня уже так заинтриговали, что голова кругом! -- Да я и не тяну. Просто жду, пока ты нальешь себе еще чашку, усядешься поудобнее, закуришь и... История длинная, Макс. И очень путаная. -- Дырку над вами в небе, сэр! Я обожаю длинные путаные истории! -- Кажется мой голос давно не был таким счастливым. -- Что-то неладное творится с моим родным городом Кеттари, сэр Макс. Я даже рот открыл: чего-чего, но такого начала я не предвидел, это уж точно! Джуффин понимающе улыбнулся. -- Твои познания в географии Соединенного Королевства пока весьма... -- Не щадите мое самолюбие, сэр, я никогда не беру его с собой, выходя из дома! Я совершенно не знаю вашей географии! Джуффин кивнул и развернул карту. Я зачарованно уставился на нее: местная картография -- это отдельная область искусства! Коротко остриженный узкий ноготь моего шефа сухо постукивал по маленькому пестрому пятнышку, приютившемуся где-то на западе среди изящн