им: "до свидания"? -- Вроде бы, так положено... -- Растерянно протянул я. -- Ну вот, теперь можешь считать, что "вроде бы, так не положено". -- Решительно подытожил Джуффин. -- А в следующий раз придумаем какое-нибудь новое правило игры. В конце концов, так интереснее. -- Ваша правда. -- Улыбнулся я. -- А я-то ругал себя последними словами, что так и не собрался попрощаться ни с девочками, ни с леди Сотофой, и вообще ни с кем... С собственной собакой и то не попрощался. А оказывается, так и надо! -- Я с самого начала предполагал, что тебе понравится ход моих рассуждений... А теперь поговорим о более важных вещах. -- Вздохнул мой шеф. -- Помнишь, я вчера сказал Нумминориху, что мне хотелось бы, чтобы твой спутник присматривал за тобой, а не наоборот? Я удивленно кивнул. -- Так вот, об этом забудь. -- Весело заявил Джуффин. -- Разумеется, ты можешь смело положиться на Кофу, если у вас возникнут какие-нибудь житейские проблемы... Но вся ответственность за выполнение вашей миссии, и за его драгоценную жизнь, заодно, лежит на тебе. -- Это нелогично, Джуффин. -- Вяло возразил я. -- Я -- молодой и глупый, а Кофа -- старый и мудрый. С какой стати... -- Дослушай до конца. -- Мягко попросил он. -- Как ты думаешь, почему я решил отправить на Уандук именно тебя? -- Потому что у вас есть очаровательная традиция -- кстати о традициях! -- заботливо коллекционировать самые разнообразные приключения на мою ни в чем не повинную задницу. -- Ехидно ответил я. А потом честно добавил. -- Вообще-то, я не знаю. Может быть, вы просто от меня устали? -- И это тоже. -- Невозмутимо подтвердил Джуффин. -- Других версий у тебя нет? -- Нет. -- Вздохнул я. -- А они должны быть? -- Ну, не то чтобы непременно должны, но я до последней минуты надеялся, что ты -- куда более сообразительный парень... Ладно. Объясняю: если бы не было тебя, мне бы пришлось бросить все дела и ехать на этот грешный Уандук самому. -- Он поймал мой удивленный взгляд и серьезно кивнул. -- Проблема в том, что большинство могущественных уроженцев Угуланда почти ничего не стоят на таком расстоянии от Сердца Мира. Нет, не все так страшно, некоторые опасные фокусы остаются в их распоряжении, но на мой вкус, это несерьезно... А вот Истинная Магия работает где угодно: хоть в стенах замка Рулх, хоть на Уандуке, хоть в ином Мире -- у тебя самого были шансы в этом убедиться, насколько я знаю. В общем, сэр Макс, тебе предстоит сделать умное лицо и здорово попыхтеть. -- А можно ограничиться только вторым пунктом программы? -- Невинно спросил я. -- Пыхтеть я худо-бедно умею, а вот с умным лицом у меня ничего не выйдет. -- Ладно, раз так, ограничься вторым пунктом, Магистры с тобой! -- Великодушно разрешил Джуффин. -- Кстати, не забывай, что в нашем прекрасном Мире существует Безмолвная речь. На этот раз я не только готов отвечать на все твои вопросы, в любое время суток -- я даже настаиваю на том, чтобы ты их задавал при малейшей необходимости. -- Да? Тогда начну прямо сейчас. Если этот грешный халиф все-таки не захочет с нами встречаться, я смогу добраться до него по Темной Стороне? Я имею в виду: на Уандуке тоже есть Темная Сторона? -- Разумеется. -- Удивленно улыбнулся мой шеф. -- Темная Сторона есть где угодно, неужели ты сомневался? Какой ты все-таки смешной! -- На том и стоим. -- Вздохнул я. -- Вы же знаете, теоретик из меня никудышний! -- Да уж, счастье, что тебе не придется читать лекции об Истинной магии счастливым гражданам Куманского Халифата... -- Фыркнул Джуффин. -- Кажется, мы уже приехали. -- Меланхолично сообщил я, останавливая свой амобилер в начале Портового Квартала: проехать дальше было абсолютно невозможно. Впрочем, я здорово сомневался, что нам удастся сделать хоть несколько шагов сквозь пространство, загроможденное тюками, досками и прочей дрянью. Разве что применив какую-нибудь сотую ступень Черной магии... Но жизнь показала, что я несколько сгустил краски: мой шеф оказался настоящим чемпионом по "ходьбе с непреодолимыми препятствиями", как я про себя окрестил этот сомнительный вид спорта. Я следовал за ним, пытаясь просто остаться в живых: перспектива закончить свое увлекательное существование погребенным под кучей каких-нибудь гнилых парусов, не казалась мне такой уж заманчивой. -- Вот он, "Фило". -- Джуффин с улыбкой указал мне на маленький изящный парусник, лениво почесывающий свой темный бок о толстые доски причала. -- Красавец. -- Восхищенно прошептал я. -- Кажется, я уже влюблен. -- "Красавец"? Вообще-то "Фило" -- самая обыкновенная укумбийская шикка. -- Усмехнулся мой шеф. -- Вы забываете, что я еще не так долго живу в Мире, чтобы позволить себе роскошь определить это судно, и вообще что бы то ни было, как нечто "самое обыкновенное". -- Возразил я. -- Когда вы говорите "укумбийская шикка", моя голова кругом идет от восторга: обожаю непонятную терминологию, она делает мою жизнь еще более удивительной! -- Твоя правда. -- Согласился Джуффин. -- Мне и самому не следовало бы забывать, что я родился и вырос в Кеттари, и первые триста лет своей жизни имел очень смутное представление о кораблях. Все-таки нет ничего хуже привычки!... У тебя есть еще какие-то неотложные вопросы, Макс? Или мы можем подниматься на борт? -- Можем, наверное. -- Вздохнул я. -- Всегда так: как только вы предлагаете мне задавать вам любые вопросы, они тут же вылетают из моей головы, все до единого! На борту "Фило" царила совершенно неописуемая суета. Меня она немного раздражала и приятно взбадривала -- одновременно. -- О, еще одной начальственной задницей стало больше в моем неблагонадежном корыте. Ну и здоров ты спать, сэр Макс! Ничего, теперь скоро отчалим, лучше поздно, чем слишком поздно. -- На ходу выпалил сэр Анчифа Мелифаро. Бравый капитан "Фило" пронесся мимо меня на такой сумасшедшей скорости, которой мог бы позавидовать даже его шустрый младший братец. Удивительно, как он умудрялся не наступать на подметающие палубу длиннющие концы роскошной пестрой шали, которой была повязана его голова. -- Идем, поищем Кофу и вашу каюту, заодно. -- Вздохнул Джуффин. -- Честно говоря, я готов начать извиняться перед вами обоими: шикка, конечно, самое быстроходное судно нашего Мира, но и самое неудобное. Здесь здорово качает... и потом, одна каюта на двоих -- это выше моего понимания! Бедняга Анчифа гостеприимно уступил вам свои собственные хоромы, подозреваю, что ему самому придется спать где-нибудь в трюме... Одним словом, я чувствую себя законченным злодеем! -- Правильно делаете, Джуффин. -- Откуда-то из темноты отозвался сэр Кофа. -- И почему вы решили, что на Уандук нас должен доставить именно Анчифа?! Он, конечно, отличный капитан, и кровно заинтересован в успехе нашего предприятия, но я бы предпочел отправиться в путь на нормальном комфортабельном бахуне. Ну, пришлось бы добираться до Капутты на дюжину дней дольше -- подумаешь! -- Просто мне показалось, что так будет правильно. -- Печально объяснил Джуффин. -- Уж если Анчифа заварил эту кашу с куманцами, значит он должен принимать непосредственное участие в попытках ее расхлебать -- не потому, что я такой вредный, а просто... Есть одно правило, которое я стараюсь соблюдать во что бы то ни стало: дело должно быть доведено до конца тем, кто его начал. Обычно это работает, Кофа. Так что поверьте мне, ребята: с Анчифой ваше путешествие пройдет гораздо удачнее, чем с кем-либо другим... хотя, конечно, не так комфортно. -- Ну я-то опытный путешественник. Но что будет делать этот бедный мальчик... -- Неожиданно улыбнулся Кофа, указывая на меня. Он открыл перед нами дверь, ведущую в совсем крошечную -- никак не больше пяти-шести квадратных метров -- каюту. -- Вы не забыли, что сэр Макс совмещает службу в Тайном Сыске с обязанностями царя народа Хенха? -- Весело спросил он. -- А вы вынуждаете царскую особу путешествовать в таких условиях. Учтите, Джуффин, это пахнет международным скандалом! -- Не пахнет! -- Решительно сказал я, усаживаясь на мягкий войлочный пол. -- Мне здесь нравится... пока, во всяком случае. Не переживайте, Кофа: в свое время я жил в комнате, размеры которой не слишком отличаются от размеров этой каюты, и был почти уверен, что это -- на всю жизнь. Так что переживу. Лишь бы вы не выбросили меня за борт, устав от моего общества. -- Ничего, на такой случай у меня имеется неплохое снотворное. -- Успокоил меня сэр Кофа. -- Остается понять, что лучше: подсыпать его тебе, или принять самому... -- Разделите пополам. -- Усмехнулся Джуффин. -- Если учесть, какая качка вам предстоит, это -- самое разумное решение. -- А где наш пленник? -- Озабоченно спросил я. -- Это конечно неплохо, что в каюте нас будет двое, а не трое, но куда вы его подевали, Кофа? -- Упаковал и спрятал в трюме. -- Невозмутимо ответил тот. Посмотрел на мое ошеломленное лицо и рассмеялся. -- Ну, а чего ты ждал, мальчик? Хочешь, чтобы я положил его к тебе под одеяло? Могу устроить... -- Спасибо, обойдусь. -- Вежливо отозвался я. -- Но все-таки класть в трюм живого человека... Это не слишком? -- Нет, в самый раз. -- Холодно сказал Кофа. -- Не такой уж он живой, между прочим... -- Сэр Кумухар Манула сейчас мало чем отличается от какого-нибудь тюка с тряпьем, Макс. -- Мягко сказал Джуффин. -- Он не просто спит и ничего не чувствует, он еще и неуязвим, как неуязвим всякий неживой предмет. Он не может ни ушибиться, ни подхватить простуду -- ничего в таком роде... Так что все в порядке. -- А как, кстати, мы будем приводить его в чувство? -- Спросил я. -- Элементарно. Один твой Смертный шар, соответствующий приказ -- и все будет в порядке... Кстати, тебе не стоит торопиться с этим фокусом. Если ты скажешь слугам халифа, что только ты можешь привести пленника в чувство, твои шансы на аудиенцию во дворце сразу же возрастут: ни один куманец не откажется поглазеть на "настоящие угуландские чудеса" -- а чем Его Величество Нубуйлибуни цуан Афия хуже прочих! -- Ясно. -- Улыбнулся я. -- А там... Одним Смертным шаром больше -- и дело в шляпе! -- Надеюсь, что так. -- Кивнул Джуффин. -- Ладно, господа, у меня куча дел и при этом ни одного заместителя: один пускает слюни над шкатулкой Гравви, другой внезапно решил немного проветриться... Так что я, пожалуй, пойду. Приятного путешествия. С этим словами наш шеф развернулся и покинул каюту. Его легкие шаги прошелестели где-то в темноте, тихо скрипнули старые доски палубы, и до меня вдруг дошло, что мы с Кофой остались одни -- и никаких прощальных речей! Мне стало немного грустно и как-то неуютно: слишком уж быстро все случилось... -- Не переживай, мальчик. -- Понимающе улыбнулся сэр Кофа. -- Этот хитрый кеттариец суеверен, как какой-нибудь запуганный чудесами Младший Магистр древнего Ордена. Он просто старается обмануть судьбу, всем своим видом показывая, что ничего особенного не происходит. Настоятельно рекомендую тебе поступить так же: проверенная примета! Считается, что дура-судьба может купиться на эту нехитрую уловку и не заметить, что мы пытаемся с ней поспорить. Оно и к лучшему: нам с тобой сейчас действительно не стоит привлекать к себе ее внимание... -- Ясно. -- Кивнул я. -- Кстати, я все хотел вас спросить: вы взяли с собой свою "полевую кухню"? -- Разумеется. -- Важно кивнул Кофа. -- А что, ты надеешься, что я буду с тобой делиться? -- А зачем в противном случае я бы ввязался в это дурацкое мероприятие?! -- Рассмеялся я. -- С самого начала я наотрез отказался покидать Ехо, и только когда Джуффин пообещал, что меня будете сопровождать вы, я изменил решение, поскольку понял, что у меня есть шанс... -- С тобой все ясно. -- Улыбнулся сэр Кофа. -- Ладно уж, не подлизывайся... Может и поделюсь, жизнь -- удивительная штука, еще и не такие чудеса случаются! А через полчаса я стоял на палубе "Фило" и восхищенно захлебывался холодным речным ветром. Оранжевые огоньки Портового Квартала медленно гасли, скрываясь за перламутровой дымкой вечернего тумана. Темное небо на горизонте переливалось всеми оттенками великолепного пурпурного света -- где-то там вовсю праздновали наступление нового года многочисленные обитатели замка Рулх, во главе с Его Величеством Гуригом VIII. "Фило" стремительно скользил по темной воде Хурона, легкомысленно подпрыгивая среди волн. Наше путешествие началось, и теперь я уже точно не мог ничего изменить -- оставалось только смириться, расслабиться и наслаждаться новой страницей собственной занимательной биографии. Теххи была совершенно права: именно так я и сделал. -- Ты умудрился отыскать единственное место на палубе, где твоя задница не совсем уместна, сэр Макс. У меня есть традиция праздновать начало каждого нового плавания, стоя именно на этой скрипучей доске. Здесь еще есть такое темное пятнышко -- след от крови бывшего хозяина моей шикки. В свое время мне пришлось его прирезать: в противном случае этот сумасшедший укумбиец непременно устроил бы ревизию моих собственных внутренностей... А ты как раз стоишь на этом самом пятне. -- Бодрой скороговоркой сообщил невесть откуда взявшийся Анчифа. На мое плечо опустилась рука, удивительно тяжелая для такого изящного парня, каковым является героический капитан этого пиратского судна. -- Могу подвинуться. -- Миролюбиво сказал я. -- Или ты предпочитаешь, чтобы я вовсе сгинул? -- Да нет, -- улыбнулся Анчифа, -- просто переместись на шаг влево, и все. Оставайся, сэр Макс. Мы вполне можем отпраздновать начало пути вчетвером. -- Вчетвером? -- Удивленно переспросил я. -- Но нас же здесь только двое... -- Нас четверо, парень: ты, я, старик "Фило" и Хурон. -- Совершенно серьезно объяснил Анчифа, извлекая откуда-то из глубоких недр своего темного кожаного лоохи здоровенную бутылку. -- Это "Полуденная прохлада", гордость винных погребов Ордена Семилистника. Такое вино не достанешь ни за какие деньги, но отец, за особые заслуги перед Соединенным Королевством, получил разрешение Короля раз в год покупать несколько бутылок у самого Магистра Нуфлина... что не мешает этому старому пройдохе Мони Маху брать с бедняги Манги втридорога! -- Очень на него похоже! -- Рассмеялся я. -- Но оно того стоит, я полагаю... -- Еще бы. -- Тоном знатока подтвердил Анчифа, протягивая мне бутылку. -- И имей в виду, сэр Макс: нам с тобой -- только по глотку, остальное предназначено для "Фило" и Хурона. Знаешь, какие у них бездонные глотки! -- Могу себе представить. -- Кивнул я. Бережно взял тяжеленную бутылку, отпил один глоток. Никогда не думал, что вино может быть таким вкусным! Вообще-то гурман из меня тот еще, но на сей раз даже меня проняло. Анчифа с интересом покосился на мою восхищенную рожу, одобрительно кивнул, отобрал бутылку, сделал здоровенный глоток -- я до сих пор не понимаю, как ему удалось не захлебнуться! -- и изо всех сил грохнул бутылкой о борт корабля. Осколки толстого стекла полетели в разные стороны, один из них хищно впился в мою щеку. Часть драгоценного вина неопрятной лужей растеклась по палубе, часть благополучно смешалась с темными водами реки. -- Смотри! -- Анчифа потянул меня за полу Мантии Смерти, так что я поневоле отвлекся от ощупывания своей только что пострадавшей физиономии и послушно уставился в темноту. Ничего особенного я так и не разглядел, как ни старался. -- Ты не на то смотришь. -- Настойчиво сказал Анчифа. -- Смотри на пену, только поторопись: скоро ничего не будет видно. Я послушно уставился на прозрачные клочки белесой пены. В какой-то момент мне показалось, что они здорово похожи на буквы, написанные крупным, но корявым почерком отстающего первоклассника. Я так и не успел разобрать составленное ими слово: надпись быстро расползалась у меня на глазах, через несколько секунд клочки пены окончательно утратили сходство с буквами. -- Ну как, успел что-то разглядеть? -- Спросил Анчифа. -- Похоже на какие-то буквы. -- Нерешительно ответил я. -- Но я не успел прочитать слово. -- Хурон сказал мне "спасибо". -- Гордо сообщил Анчифа. -- Он всегда пишет мне одно и то же слово -- просто "спасибо"... Я чуть с ума не сошел, когда это случилось впервые. Решил, что померещилось, но на следующий раз все повторилось. А теперь я уже и не представляю, что может быть как-то иначе! -- Здорово! -- Одобрительно сказал я. -- Так мило с его стороны... Впрочем, на месте Хурона я бы тоже предпочел показаться вежливым: чего только не сделаешь ради такого замечательного напитка! -- Ага. -- Подтвердил Анчифа. Потом посмотрел на меня и неожиданно рассмеялся. -- Ты чего? -- Удивился я. -- Глядя на твою рожу, можно решить, что мы только что побывали в какой-нибудь переделке! -- Объяснил он. -- Когда ты успел заработать это украшение на щеке? -- Твоя работа, между прочим. -- Обиженно сказал я. -- Лихо ты бьешь бутылки, сэр капитан! -- Есть такое дело. -- Важно подтвердил он. -- Между прочим, разбить такую толстенную бутылку действительно надо уметь... Так тебя поцарапало осколком? -- Ну да, не брызгами же! -- Буркнул я, осторожно ощупывая неприятно саднящую царапину. -- Это хорошая примета, Макс! -- Восхищенно сказал Анчифа. -- Очень хорошая! -- Он так обрадовался, что я не мог не заулыбаться в ответ. -- Ну, если хорошая, тогда ладно. -- Знаешь что? Раз уж так вышло, тебе непременно нужно потереться щекой о палубу. -- Совершенно серьезно посоветовал Анчифа. -- Если ты угостишь старика "Фило" своей кровью, он решит, что теперь ты его близкий родственник -- какой-нибудь очередной "племянничек". Между прочим, тебя теперь не будет укачивать, даже после того, как мы выйдем в море. Когда кто-нибудь из новичков приползает ко мне на карачках и вопит, что лучше скормить свою пропащую задницу голодным рыбам, чем оставаться на этой вертлявой лоханке, я заставляю его угостить "Фило" несколькими каплями своей крови -- и все как рукой снимает. У этого красавца свои причуды, а поскольку в море он -- настоящий хозяин ситуации, лучше делать, как он хочет. Я подозрительно покосился на Анчифу: вообще-то, от его слов здорово попахивало дурацким розыгрышем, вполне во вкусе сэра Мелифаро-младшего! Но парень выглядел серьезным, как какое-нибудь медицинское светило в конце продолжительного консилиума. Мне оставалось только поверить ему на слово и послушно улечься на палубу. Я прижался раненой щекой к холодному, влажному дереву, а через мгновение мне стало удивительно тепло и спокойно, словно я вдруг вернулся домой и забрался под меховое одеяло Теххи -- почти не поддающееся описанию, но удивительно приятное чувство! -- Эй, сэр Макс, ты что, заснул? -- Анчифа нетерпеливо потряс меня за плечо. -- Вот уж не думал, что ты настолько приспособлен к морским путешествиям, что можешь уснуть на голой палубе... да она еще и мокрая, к тому же! -- С чего ты взял, что я заснул? -- Удивился я. -- Ну, не знаю... А что прикажешь думать, если человек ложится на палубу и чуть ли не четверть часа валяется, как пьяный покойник... -- Четверть часа? -- Ошеломленно спросил я. -- Почти. -- Подтвердил он. -- Мне показалось, что прошло всего несколько секунд. -- Растерянно сказал я. -- Да? Ну, значит, ты действительно заснул. -- Усмехнулся Анчифа. -- Вот теперь я верю, что ты такой грозный колдун, как рассказывает мой братец... Я только не могу понять, в чем, собственно, заключалось само чудо: в том, что ты так лихо напился с одного глотка, или в том, что так быстро освоился на моем корабле? -- Никаких чудес, просто я действительно хочу спать. Пожалуй, продолжу это увлекательное занятие в своей каюте. -- Зевнул я. -- Доброй ночи... и спасибо за твои хорошие приметы, сэр Анчифа. -- Пожалуйста. Между прочим, без хороших примет я бы уже давным-давно лежал на дне Укумбийского моря... или какого-нибудь другого водоема. -- Совершенно серьезно сказал он. Потом я действительно отправился в свою каюту и с удовольствием вытянулся на непривычно узком, но очень мягком толстом ковре, которому предстояло какое-то время считать себя моей кроватью. -- Ты что, неужели спать собрался? -- Удивленно спросил сэр Кофа. -- Между прочим, ты рискуешь пропустить свой первый ужин на борту "Фило". -- Ну и Магистры с ним, с ужином! -- Решительно сказал я, с головой укрываясь одеялом. -- Хоть здесь я наконец-то высплюсь, сбылись мои мечты! Я тут же выполнил свою угрозу: закрыл глаза и без сожалений покинул этот прекрасный Мир. Кажется, мне снилось, что мы с "Фило" сидим в "Обжоре Бунбе", и пиратский корабль сэра Анчифы Мелифаро совершенно серьезно заявляет, что мы вполне могли бы перейти на "ты", как и положено хорошим приятелям... Проснувшись на следующее утро, я обнаружил, что без моего непосредственного участия произошло целых два выдающихся события: во-первых, выяснилось, что шустрый "Фило" уже благополучно миновал устье Хурона, пожелал счастливо оставаться высоким каменным башенкам вольного города Гажина и вышел в залив Гокки, а во-вторых, мое жизнерадостное пожелание хорошего утра досталось мрачному худощавому типу с длинным породистым лицом и несносными манерами тапмлиера в изгнании -- уже хорошо знакомому мне по совместному путешествию в Ландаланд варианту сэра Кофы. Заклятие его покойного папочки, сумасшедшего чародея Хумхи Йоха, как всегда утратило свою силу, стоило только Кофе удалиться от Сердца Мира, так что теперь мне предстояло иметь дело с так называемым "настоящим" сэром Кофой, хотя в глубине души я до сих пор считаю настоящим симпатичного, добродушного пожилого мудреца, нашего "Мастера Кушающего-Слушающего", с каковым мне приходится иметь дело в Ехо. -- Прими мои поздравления: ты проспал не только ужин, но и завтрак, -- мрачно сообщил он, раскуривая свою роскошную трубку, -- впрочем, я бы назвал это событие величайшей удачей в твоей жизни. Но если ты хочешь соскрести остатки пригоревшего дерьма со стенок общего котла -- добро пожаловать на камбуз, думаю, наш гостеприимный капитан будет рад доставить тебе это маленькое удовольствие! -- Ладно, Магистры с ним, с котлом, как-нибудь обойдусь! А где здесь умываются? -- Ворчливо спросил я. -- О, это хороший вопрос! -- Усмехнулся сэр Кофа. -- Можешь себе представить, у этого бездельника Анчифы хватило ума пристроить к своей каюте ванную комнату. Ну, "ванную" -- это слишком смело сказано, но там имеется ржавый умывальник и даже вполне комфортабельный сортир. Так что благодари небо, мальчик: тебе не придется проделывать это прямо на корме! -- И где сие чудесное место? -- Восхищенно поинтересовался я. -- Здесь. -- Кофа указал пальцем куда-то за мою спину. Я обернулся и увидел дверцу, почти незаметную на фоне темного дерева стены. Она оказалась такой низенькой, что мне пришлось пролезать в ванную чуть ли не на четвереньках. Но очутившись там, я был вознагражден за свои мучения: пресловутый "ржавый умывальник" оказался отнюдь не ржавым, и даже не совсем умывальником, а чем-то вроде сидячей ванной -- в свое время мне довелось пару лет прожить в доме, где к моим услугам было именно нечто в таком роде, и между прочим, я так и не умер, можете себе представить! А наличие приветливо улыбающегося своим круглым ртом унитаза оказалось совершенно особым поводом для моего бесконечного счастья: я как раз начал всерьез задумываться о том, что наше долгое путешествие грозит мне совершенно особой разновидностью дискомфорта... Через четверть часа я вернулся в каюту, ощущая себя почти новорожденным, и приступил к следующему пункту программы. Давненько мне не доводилось по-настоящему экспериментировать со Щелью между Мирами! Правда, время от времени я засовываю руку под первую попавшуюся подушку, чтобы через несколько минут извлечь оттуда пачку сигарет -- поскольку мне до сих пор так и не удалось ни привыкнуть к противному травяному привкусу местного табака, ни окончательно бросить курить -- но ничего более экстравагантного я уже давненько там не нашаривал. На сей раз мне предстояло угостить себя хорошим завтраком: после того, как сэр Кофа лаконично описал ситуацию на камбузе, у меня пропало всякое желание туда заходить. -- О, а я и забыл, что в твоем распоряжении кухонные шкафы и кладовые всех Миров! -- Снисходительно улыбнулся Кофа, с интересом наблюдая, как я пытаюсь спрятать свою всемогущую верхнюю конечность под собственное одеяло. -- Будем надеяться, что так оно и есть. -- Мечтательно сказал я, с удовольствием отмечая, что рука почти сразу онемела и как бы вообще перестала существовать -- верный признак того, что я еще не утратил свои благоприобретенные навыки. -- Если уж вам так не понравилось на камбузе... -- Тебе бы там тоже не понравилось, можешь мне поверить. -- Вздохнул Кофа. -- И дело не в моем так называемом "скверном характере". Этому глупому мальчику, Анчифе, давным-давно следовало бы пристрелить своего кока... -- Оп! -- Тоном провинциального фокусника сказал я, осторожно извлекая из-под одеяла теплый ароматный предмет, здорово напоминающий знаменитый яблочный пирог моей покойной бабушки. Я был потрясен до глубины души: признаться, о нем я не переставал мечтать даже в обеденном зале "Обжоры Бунбы"! -- Что это? -- Брезгливо поинтересовался сэр Кофа. -- О, это самая замечательная штука во Вселенной, вы уж мне поверьте! -- Принюхиваясь сказал я. -- Будете пробовать, или опять начнете крутить носом и вопить, что не станете гробить свой желудок всякой "запредельной дрянью"? -- Буду пробовать. -- Неожиданно миролюбиво согласился Кофа. -- Ты меня заинтриговал. Не может быть, чтобы человек, которого я в свое время собственноручно посвятил чуть ли не во все тайны старой кухни, с такой нежностью взирал на совершенно безнадежную дрянь! Моя бабушка могла бы гордиться: сэр Кофа остался вполне доволен пирогом -- насколько эта его ипостась вообще могла быть довольной чем бы то ни было. Я снова засунул руку под одеяло и нахально попытался разжиться еще и чашечкой кофе: дескать, гулять, так гулять! У меня получилось и это. Можно было считать, что наше путешествие начинается как нельзя более удачно... Продолжение оказалось ничем не хуже. Начать с того, что меня действительно не укачивало, как и предсказывал Анчифа. Уж не знаю: может быть, мне просто ужасно повезло с организмом, а может быть, меня действительно заботливо оберегал "Фило", которому пришлись по вкусу несколько капель моей крови... Так что я мог позволить себе вовсю наслаждаться жизнью, со всеми вытекающими последствиями. Я подолгу топтался на палубе, восторженно пялился на восхитительное однообразие морского пейзажа и часами просиживал на капитанском мостике рядом с Анчифой, поскольку оставаться в каюте было практически невозможно: сэр Кофа, разумеется, прихватил с собой не только свою знаменитую "полевую кухню", разнообразившую наш досуг крошечными порциями каких-то неведомых, но невероятно вкусных деликатесов, но и ужасную "шарманку", занудное треньканье которой способно свести с ума всех, кроме ее счастливого обладателя. Хорошо хоть у него хватало благородства убирать эту шкатулку в свою объемистую дорожную сумку сразу после заката! Зато все остальное время мне приходилось спасаться от его приватного музицирования в обществе нашего капитана. Оно и к лучшему: я с удовольствием выяснил, что сэр Анчифа Мелифаро не только обожает рассказывать о своих подвигах, но и мастерски умеет это делать. К тому же Анчифа не производил впечатление занятого человека... впрочем, с такой вышколенной командой он вполне мог позволить себе расслабиться! А уж экипаж на "Фило" был самый дисциплинированный, что правда, то правда! Эти здоровенные, хмурые, загорелые дядьки здорово побаивались своего тщедушного капитана. У бедняги Анчифы почти не случалось повода продемонстрировать присутствующим свои обширные познания в области непечатных проклятий: его команда не давала ему ни малейшего повода для недовольства. Поначалу это казалось мне забавным, но со временем, повнимательнее присмотревшись к сэру Анчифе Мелифаро, я начал их понимать. Стоило только однажды услышать в сумерках его неправдоподобно тяжелые шаги и ощутить на собственном затылке пронзительный взгляд мерцающих в темноте зеленоватых глаз -- я никогда не забуду смертельный холод, который пробежал по моему позвоночнику... Честно говоря, тогда мне показалось, что этот веселый парень только похож на человека, а чем он является на самом деле -- об этом я предпочел не задумываться... Впрочем, через несколько секунд он уже сидел рядом и весело прохаживался насчет моей гипотетической способности находиться в нескольких местах одновременно -- дескать, он только что видел меня на корме, а теперь чуть не наступил на мое лоохи в противоположном конце корабля -- а я с облегчением слушал его болтовню и уже сам не верил, что этот веселый парень умудрился напугать меня до полусмерти... Как бы то ни было, а я быстро проникся сочувствием к команде, даже взял ребят под опеку и посвятил кучу времени незапланированным экспериментам со Щелью между Мирами: добывал холодное пиво из своего Мира для этих бравых пиратов. Сам я с удивлением выяснил, что успел отвыкнуть от его вкуса, так что мои опыты были чистой воды филантропией. Обнаружилось, что господа пираты просто обожают "Гиннес"... Анчифа одобрительно косился на их маленькие радости: кажется, он был доволен, что мое присутствие приносит столько практической пользы. А вот великолепному сэру Кофе "загадочная природа" нашего капитана изначально была до лампочки: эти двое получали море удовольствия от своих ежевечерних перебранок, которые, впрочем, всегда заканчивались совместными посиделками за бутылкой какой-нибудь экзотической настойки из неисчерпаемых запасов сэра Анчифы. Ребята друг друга стоили, они быстро поняли, что нет ничего приятнее, чем совместное обсуждение многочисленных пороков рода человеческого. Этим записным ворчунам время от времени удавалось достать даже меня: тут моя Мантия Смерти и прочие сомнительные достоинства в расчет не принимались! В таких случаях мне оставалось только гордо удаляться на палубу и развлекаться Безмолвными разговорами с теми, кто остался дома. Сэр Джуффин Халли, как правило, оказывался первым, кому я посылал зов, и получал море удовольствия от моих сердитых ежевечерних отчетов, я полагаю! Зато для всех остальных я приберегал куда более романтические эпизоды нашего плавания: бедняжке Теххи доставались мои многословные высказывания по поводу очаровательной манеры умирающего закатного солнца мыть свое круглое брюшко в водах Великого Средиземного моря, сэру Луукфи Пэнцу -- скромные результаты моих случайных наблюдений за морской фауной (парень приходит в неописуемый восторг, достойный настоящего юного натуралиста, когда ему удается узнать что-нибудь новенькое о малознакомых живых существах), многострадальному сэру Шурфу, как правило, приходилось выслушивать мои глубокомысленные рассуждения на абстрактные темы, навеянные по большей части отчаянным безделием и некоторым дефицитом общения, ну и так далее -- одним словом, каждому доставалась своя порция моих "морских рассказов". Мне было приятно думать, что ребята при встрече пересказывают друг другу мои бурные монологи, так что у них есть шанс по кусочкам, как мозаику, составить более или менее связную картину моей замечательной жизни... Весь этот кайф продолжался довольно долго: дюжины две дней, если не больше. Я потерял счет времени и окончательно почувствовал себя никчемным бездельником, прожигающим жизнь в каком-то бесконечном морском круизе, одним словом, я был вполне счастлив и спокоен -- вот уж чего никак не ожидал от этого путешествия! -- Знаешь, сэр Макс, кажется твоя любовь к быстрой езде распространяется не только на амобилеры. -- Задумчиво сказал Анчифа. Дело было в самом конце совершенно восхитительного пасмурного дня. По моим расчетам, в это время ему как раз полагалось подбоченившись стоять на пороге нашей каюты и потихоньку приступать к своей ежевечерней перебранке с Кофой, который не уставал подбирать все новые цветистые эпитеты для того, чтобы в очередной раз отметить низкое качество корабельных ужинов -- справедливости ради замечу, что он все-таки несколько преувеличивал. Но сэр Анчифа не слишком трудился подчинять свою жизнь какому бы то ни было распорядку. Так что эти сумерки он предпочел встретить в моем обществе и посвятить несколько минут вдумчивому созерцанию лиловой поверхности совершенно спокойного моря. -- Что ты имеешь в виду? -- Рассеянно спросил я. -- Хочешь сказать, что мы приближаемся к берегам Уандука быстрее, чем следует? -- Вот именно. -- Кивнул Анчифа. -- При таком слабом ветре нам вообще положено болтаться на месте -- на одном магическом кристалле, без парусов, далеко не уедешь! А "Фило" несется к причалам Капутты, как сумасшедший -- гораздо быстрее, чем это должно было бы происходить даже при самой благоприятной погоде. Сначала я вообще не знал, что думать, а потом вспомнил, что у меня на борту ошивается один знаменитый любитель лихой езды... -- Думаешь? -- Недоверчиво переспросил я. А потом пожал плечами: вообще-то, он вполне мог оказаться прав. Я до сих пор не очень-то разбираюсь в загадочных способностях своего организма, окончательно рехнувшегося после нескольких лет моей веселой и насыщенной событиями жизни в столице Соединенного Королевства... -- Думаю, что так оно и есть. -- Кивнул Анчифа. -- Так что я должен сказать тебе спасибо. Ненавижу беспомощно болтаться посреди моря, пережидая штиль!... С твоими способностями, сэр Макс, тебе самое место на пиратской шикке! -- Да? -- Польщенно отозвался я. -- Вообще-то, звучит соблазнительно... Хотя, не думаю, что из меня получится хороший пират: я же до сих пор драться толком не научился! Разве что убивать, но это же не твой профиль, верно? -- А, ерунда, это не самое главное! -- Презрительно отмахнулся Анчифа. -- В таком деле нужна удача, а уж ее у тебя хватит на целую флотилию! И самое главное: с твоей помощью мы могли бы догнать кого угодно, в том числе и тот ташерский фафун, который вчера полдня маячил на горизонте... Ох, такая хорошая добыча от нас ушла -- сердце кровью обливается! -- Что, соскучился без хорошей работы, сэр капитан? -- Рассмеялся я. -- Ну, не то, что бы соскучился, просто я чувствую себя никчемной задницей, когда мимо проползает этот надутый ташерский болван, которого можно брать голыми руками, а я спокойно даю ему уйти... Понятно, что нужно торопиться, поскольку вам с Кофой предстоит охмурять куманского халифа, спасать моего влипшего в беду братишку, и так далее, но упустить такой шанс! Сэр Макс, ты когда-нибудь видел рыдающего навзрыд капитана? Скоро увидишь, обещаю! -- Ну, если все так круто, надо было быстренько напасть на этого ташерца, чуть-чуть его пограбить, потом отпустить, и дело с концом! -- Легкомысленно отозвался я. -- Если бы с Кофой можно было договориться так же легко, как с тобой! -- Мечтательно протянул Анчифа. -- Оказалось, что этот вредный старый грыз еще и мысли читает, представляешь? Стоило мне вчера покоситься на ташерский фафун, а он уже вырос за моей спиной и заявил: "пока я нахожусь на борту этого грешного корыта, никаких приключений!" Как тебе это нравится?! -- По-своему он прав. -- Улыбнулся я. -- Как-никак, считается, что мы с ним служим закону... -- Считается. -- Равнодушно подтвердил Анчифа. И испытующе посмотрел на меня. -- Кажется, из тебя действительно мог бы получиться отличный пират, сэр Макс. У тебя так глаза разгорелись -- смотреть приятно! -- Ты мне просто так делаешь комплименты, или надеешься, что мне удастся договориться с Кофой? -- Ехидно спросил я. -- И то, и другое. -- Честно признался Анчифа. -- Не могу сказать, что действительно так уж надеюсь, что тебе удастся его уговорить, но... В любом случае, приятно обзавестись лишним единомышленником. Честно говоря, я был совершенно уверен, что весь этот разговор -- просто довольно банальный, но надежный способ приятно скоротать время. Но перед тем, как улечься спать, я все-таки решил обсудить с Кофой интригующую тему нападения на соблазнительный ташерский фафун. -- Что, умираешь от любопытства? -- Насмешливо спросил он, снисходительно выслушав мое выступление. -- Ты еще никогда не был пиратом и теперь ужасно хочешь узнать, что они при этом чувствуют? Могу тебя уверить: ничего особенного. Самый скучный день в Тайном Сыске дает возможность испытать куда более острые ощущения, это я тебе говорю, как человек, которому довелось попробовать и то, и другое. -- "И то, и другое"? -- Изумленно переспросил я. -- Вы хотите сказать, что были пиратом, Кофа? Когда вы успели? -- Жизнь -- длинная штука. -- Пожал плечами сэр Кофа. -- Особенно моя жизнь... Впрочем, я немного преувеличиваю: я никогда в жизни не был настоящим пиратом. Просто в юности совершил несколько морских прогулок в компании своего хорошего приятеля. А вот он был таким же романтичным молодым человеком, как наш сэр Анчифа! Так что мне довелось принять участие в нескольких настоящих стычках... Мой папа был ужасно недоволен, и превратил нас обоих в каменные изваяния, на целую дюжину дней: ему почему-то показалось, что после этого мы исправимся! -- Ужас какой! -- Искренне содрогнулся я. -- Ну и методы были у вашего папочки! -- Да, с ним было непросто иметь дело. -- Согласился Кофа. -- Со мной куда легче договориться, даже за пределами Угуланда... Но позволить этому безумцу Анчифе поставить под угрозу наше мероприятие, только для того, чтобы дать тебе возможность в течение ближайших нескольких сотен лет рассказывать своим девушкам о том, как ты принимал участие в пиратском нападении на ни в чем не повинный ташерский фафун... Ты не находишь, что это немного чересчур? -- Не знаю, может быть и чересчур. -- Вздохнул я. -- Кстати, у меня только одна девушка... Меня можно назвать образцом добродетели, вам так не кажется? -- Я же сказал: "в течение нескольких сотен лет". -- Невозмутимо заметил Кофа. -- Все меняется, знаешь ли... Я открыл было рот, чтобы возразить, потом с удивлением понял, что достойных возражений у меня почему-то не обнаруживается, а посему тут же закрыл рот, немного подумал, проделал то же самое с глазами, и отвернулся к стене: морское путешествие превратило меня в жуткого засоню! ...Мне показалось, что я проснулся и вышел на палубу, не потому, что это было необходимо, а просто так, чтобы сделать хороший глоток свежего ночного воздуха. Кто-то подошел ко мне сзади, я так и не услышал шагов, просто ощутил чужое, тревожное присутствие. Я обернулся и с изумлением уставился на своего шефа. Разумеется, мне прекрасно известно, что сэр Джуффин Халли -- колдун, каких еще поискать, но все-таки я никак не ожидал встретить его на палубе "Фило", потихоньку приближающегося к берегам Уандука. Мой здравый смысл тут же положил на стол заявление об уходе на пенсию и поспешно удалился в какие-то неведомые дали. Одним словом, я уже ничего не соображал, только судорожно хватал ртом воздух и таращился на приветливую физиономию Джуффина. -- Только не падай в обморок, парень! И тем более не вздумай просыпаться, ясно? -- Проворчал он, извлекая из кармана своего серебристого лоохи курительную трубку. Повертел ее в рука и спрятал обратно -- передумал, что ли... -- "Не просыпаться"? -- Ошеломленно переспросил я. -- Вы хотите сказать, что я сплю? -- Ну да. -- Спокойно согласился Джуффин. -- Можно подумать, ты впервые видишь меня во сне... Между прочим, именно таким о