по роду своих занятий, я не какой-нибудь простой торговец, я скорее художник, а посему должен разбираться в таких вещах. -- Последнюю фразу Цицеринек вымолвил так гордо, словно по секрету сообщил нам, что создание Вселенной -- в некотором роде его рук дело. -- Ну и?... -- Нетерпеливо перебил мой шеф. -- Я обернулся, чтобы определить, на каком расстоянии от нас находится человек, отбросивший тень. Но позади нас вовсе не было никаких прохожих: совершенно пустая улица... -- Отлично. -- Одобрительно кивнул Джуффин. -- Но почему вы обратили внимание на эту тень? Я имею в виду: почему вам не пришло в голову, что ее отбрасывает кто-то из вас? -- А я тебе говорил, что пора прийти в себя! -- Злорадно прошептал Михусирис. Он выглядел таким счастливым, словно всю жизнь ждал, когда же господин Цицеринек прилюдно опозорится, и вот этот чудесный момент наконец-то настал. -- Эта тень была без шапки! -- Торжествующе выпалил меховщик. -- И вообще без головного убора! Потому я и обернулся, чтобы посмотреть на урода, у которого хватает мозгов, чтобы выйти из дома с непокрытой головой! -- Очень хорошо. -- Обрадовался сэр Джуффин. -- Вот теперь действительно достаточно! Ступайте домой, господа. Изамонцы охотно покинули Кресло Безутешных и торопливо направились к выходу. -- Я надеюсь, мы можем сказать нашим старейшинам, что вы сделаете все, чтобы отомстить за Махласуфийса? -- Сурово спросил Цицеринек. Оказавшись на пороге, он сразу же почувствовал себя куда более уверенно. -- Иначе они спустятся с гор, и тогда будет беда! Просто беда! -- Да нет, пусть себе сидят в своих горах! -- Джуффин даже рассмеялся от неожиданности. -- Мы уж как-нибудь сами разберемся... После этого неофициального заявления изамонцы наконец ушли. -- Забавные ребята! -- Устало улыбнулся мой шеф. -- Эти их шапки... И история забавная. На мой вкус, даже слишком. Не совсем то, что требуется человеку, твердо решившему проспать до полудня... А что ты-то обо всем этом думаешь, Макс? -- Немножко странно. -- Я смущенно пожал плечами. -- Как раз сегодня вечером я разглядывал тени прохожих, пока шел домой... Не вчера, не дюжину дней назад, а именно сегодня! Более того, мне пришло в голову, что надо бы спросить у вас, не имеют ли местные тени обыкновения выходить из дома без своих хозяев, хоть иногда... Считайте, что уже спросил. -- Вообще-то это нигде не принято, насколько я знаю. -- Усмехнулся Джуффин. -- Так что, считай, что я тебе уже ответил... А с какой стати ты вдруг заинтересовался этими теоретическими изысканиями? -- Да так, ни с какой... -- Вздохнул я. -- Мне тоже что-то померещилось, совсем как этому Цицеринеку. Правда, на моих глазах так никто и не умер, хвала Магистрам! Наверное, что-то вроде предчувствия, со мной бывает... -- Да уж, с тобой только такое и бывает! -- Одобрительно кивнул Джуффин. -- Ладно, на мой вкус, эта ночь хороша для того, чтобы спать. Думать будем завтра. Утром не спеши домой, дождись меня, ладно? -- Вы -- начальник, как скажете, так и будет. -- Обреченно согласился я. -- А вы по-прежнему намерены спать до полудня? -- Я действительно люблю издеваться над людьми, но не до такой же степени! -- Успокоил меня шеф. -- Не переживай, парень, я не собираюсь разлеживаться. Кажется, теперь нам всем будет не до этого! -- Что, все настолько серьезно? -- Удивился я. -- Боюсь, что да... Впрочем, поживем -- увидим! -- Решительно сказал Джуффин. -- Хорошей ночи, Макс... И если получится, попробуй подремать. Чего я тебе сейчас не могу обещать, так это спокойной жизни и нескольких дней Свободы от забот кряду. -- Можно подумать, что вы хоть когда-нибудь можете мне это обещать! -- Вздохнул я. -- Ну, не заливай, Макс! Не все так страшно! -- Эта фраза долетела до меня уже из коридора. Так что всю ночь я послушно клевал носом, уютно устроившись на гротескном сооружении из двух кресел и одного стула. -- Наконец-то ты усовершенствовал свою прежнюю конструкцию! -- Одобрительная реплика сэра Кофы разбудила меня на рассвете. -- А разве я ее усовершенствовал? -- Сонно удивился я. -- Конечно. Раньше ты почему-то всегда обходился одним креслом и двумя стульями, так что если кому-то было необходимо пройти к окну, бедняга тут же натыкался на твои угрожающие сапоги, которые аккуратно перегораживали кабинет. -- А, ну значит раньше я был молодой и глупый, а теперь я уже старый и мудрый, наверное... -- Я отчаянно зевнул и понял, что без глотка бальзама Кахара моя жизнь еще долго не станет легкой и приятной. Сэр Кофа с отеческой снисходительностью наблюдал за процессом превращения меня несчастного в меня же, но уже вполне счастливого. -- Что нового в столице? -- Спросил я, наслаждаясь бодрыми интонациями собственного голоса. -- Ничего особенного... Если не считать пяти свежих трупов в морге на половине Городской Полиции. Ничем не объяснимые внезапные смерти, в точности то же самое, что случилось с этим несчастным изамонцем. -- Ничего себе! -- Удрученно откликнулся я. -- Не бери в голову, мальчик, все равно без Джуффина мы тут не разберемся... Ты мне лучше расскажи, чем закончилась твоя вчерашняя охота за любовными сценами? -- С любопытством спросил он. -- Да так, тоже ничего особенного. -- Улыбнулся я. -- Вообще-то я даже растрогался, если честно... Нет, не все так страшно, конечно! Они решили провести вечер в "Меде Кумона", поэтому я вовсю наслаждался происходящим. В отличие от дам своего большого и нежного сердца, бедняга Мелифаро искренне ненавидит куманскую кухню! Могу его понять: там подают какие-то ужасные медовые супы... Бр-р-р-р! -- Да ну, не говори ерунду! -- Возмутился сэр Кофа. -- Я хорошо знаю куманскую кухню -- отличная штука! -- Да? -- Недоверчиво переспросил я. -- Ну, вам виднее... Впрочем, девочки полностью разделяют ваше мнение. Бедный, бедный Мелифаро! -- В настоящий момент парень действительно не является самым счастливым человеком в Соединенном Королевстве. -- Задумчиво подтвердил Кофа. -- Ухаживать за женщиной, чьи гастрономические предпочтения не совпадают с твоими собственными... Ужас! Я бы не выдержал. Мне оставалось только рассмеяться от неожиданности: я-то думал, что Кофа сейчас тоже начнет сетовать на печальные перспективы дальнейшего развития сумасшедшего романа Мелифаро с одной из неприступных цариц народа Хенха. Мне и в голову не пришло, что такого мудрого человека, как сэр Кофа Йох, просто не могут занимать подобные глупости! За завтраком, на мой вкус, слишком ранним, я развлекал сэра Кофу описанием эксцентричных выходок куманских поварих и их грозного повелителя, немного отредактированным мною лично, не без того, конечно -- чего только не сделаешь ради красного словца! -- Я одного не могу понять, сэр Макс: почему у себя на родине ты не снимался в этом самом "кино"? -- Ворчливо спросил сэр Джуффин, переступая порог кабинета. -- Я и то подумываю, что тебя уже пора показывать за деньги... хотя бы в замочную скважину, для начала. -- Я тоже никогда не мог понять: и почему это меня никто не приглашает сниматься в кино, и никто не дарит мне белый восьмидверный лимузин за мои прекрасные глаза?! -- Радостно подхватил я. -- Глупые они, эти киношники, вот что я вам скажу! А вы не выспались, да? -- Какая проницательность! -- Усмехнулся Джуффин. -- Ты еще не весь мой бальзам высосал? -- Куда уж мне... -- Хвала Магистрам! Давай его сюда... Кофа, не уходите никуда, ладно? Есть разговор, специально для ваших ушей. -- Догадываюсь. -- Кивнул сэр Кофа. -- Выметайся из моего кресла, парень! -- После глотка бальзама Кахара сэр Джуффин внезапно развеселился -- на мой вкус, даже слишком. Ему вдруг показалось, что будет неплохо поднять свое кресло вместе со мной на воздух -- между прочим, не такое уж я хрупкое и невесомое существо! -- после чего меня просто вытряхнули на пол, как яблоко из корзинки. Конечно, сэр Кофа получил море удовольствия, о самом Джуффине я уже не говорю, мне же пришлось довольствоваться доставшимся на мою долю легким испугом. -- Между прочим, я ушибся. -- Возмущенно сказал я, демонстративно потирая копчик. -- Теперь я инвалид, так что улаживайте свои проблемы самостоятельно. А мне срочно нужен хороший знахарь. Мой шеф удивленно приподнял брови и на всякий случай небрежно провел рукой вдоль моей спины. -- Ну да, заливай больше! Ушибся он, видите ли! -- Удовлетворенно фыркнул он. -- Здоров ты врать по утрам, Макс! -- А ведь мог бы и ушибиться! -- Мечтательно протянул я. -- Кто бы мог подумать, вы же самый обыкновенный хулиган, сэр! -- Есть такое дело. -- Гордо согласился Джуффин. -- После ночи, полной тяжелых раздумий, просто необходимо выкинуть что-нибудь в таком роде, хотя бы для того, чтобы не возомнить себя великим мыслителем -- омерзительное ощущение! -- А, ну тогда ладно. -- Понимающе кивнул я. -- Святое дело, не возражаю... Кстати, как вы вообще умудрились поднять такую тяжесть? По мне, одно только кресло чего стоит! -- Ох, мальчик, ты себе представить не можешь, на что иногда способен этот тощий кеттариец! -- Неожиданно рассмеялся сэр Кофа. -- Однажды он на моих глазах вырвал из земли фонарный столб, просто, чтобы хорошенько врезать им по голове одного невезучего парня! Между прочим, магией в этот момент и не пахло -- никакой! -- Верю. -- Вздохнул я. -- Что-то вы меня совсем запугали, господа. Я хочу домой, к маме. Эти пожилые злодеи восхищенно заржали. Очевидно, моя дурацкая реплика полностью оправдывала их ожидания. Джуффин между делом умудрился очистить наш многострадальный стол от всяких гастрономических излишеств, послать зов в "Обжору Бунбу" и потребовать еще. -- Смех смехом, но мы кажется серьезно влипли, ребята. -- С неожиданной обреченностью в голосе сказал он. -- Хлопот теперь не оберешься... Хотелось бы, конечно, сказать себе, что этому изамонцу все просто померещилось... Но у меня есть до отвращения наглядные доказательства его правоты, к моему величайшему сожалению. -- Ну и ну! -- Кофа удивленно покачал головой. -- Как это расценивать, Джуффин? Как ваше дурное утреннее настроение, или?... -- "Или"! -- Сурово отрезал Джуффин. -- При чем тут мое грешное настроение... Между прочим, сегодня ночью я не только с умным видом сверлил глазами собственную подушку, я послал свою ни в чем не повинную, многострадальную тень прогуляться по городу. -- То-то у вас такой неправдоподобно усталый вид. -- Понимающе кивнул Кофа. -- Ну и как прогулка? -- Омерзительно. -- Джуффин с удовольствием потянулся, потом скрестил руки на груди и задумчиво уставился в одну точку. Что касается меня, я с замирающим сердцем ждал продолжения. Давненько мне не доводилось видеть своего непостижимого шефа в таком странном настроении! Сэр Кофа, судя по всему, тоже был вполне заинтригован. -- По Ехо действительно бродят Одинокие Тени. Не меньше дюжины, а может и больше... Я так и не смог с ними повстречаться, но я их почуял. Такое ни с чем не спутаешь! -- Наконец заявил Джуффин. И снова замолчал. -- Может быть вы все-таки продолжите? -- Жалобно спросил я. -- Могу и продолжить. -- Равнодушно кивнул Джуффин. -- Ну да, тебе же требуются разъяснения, как всегда... Одинокая тень -- это тень, которую никто не отбрасывает. Тем не менее, она существует. До сих пор мне приходилось встречаться с Одинокой Тенью всего один раз, давным-давно, еще в мою бытность помощником кеттарийского шерифа... только тогда Тень гонялась за мной, а не я за ней. Правда, мне удалось смыться. А потом шериф Махи прикончил сию шуструю пакость, при моем активном участии, так что можно считать, что я этому тоже научился. Вообще-то они почти неистребимы, эти твари, но с тех пор у меня в запасе есть один хороший фокус, спасибо старику Махи! -- А что, эти Одинокие Тени, они действительно такие уж могущественные существа? -- Осторожно спросил я. -- Жуткая дрянь. -- Вздохнул мой шеф. -- Стоит Одинокой Тени соприкоснуться с тенью живого человека, и он тут же умирает. А его тень становится одной из Одиноких. Эта зараза может распространиться быстро, как чума -- вот что плохо! Я уже отдал распоряжение городским властям не зажигать вечером фонари. Нет фонаря -- нет тени, так что горожанам не будет угрожать опасность, по крайней мере на улице. Если у них еще хватит ума послушаться доброго совета, запереться дома и не зажигать свет... -- А как насчет солнца? -- Задумчиво осведомился сэр Кофа. -- Да, с погодой предстоит немало хлопот. Этим нужно будет заняться сразу после завтрака. Честно говоря, я здорово рассчитываю на сэра Шурфа: он у нас -- крупный специалист по плохой погоде. -- Невозмутимо кивнул Джуффин. -- Утро, к счастью, и так выдалось пасмурное, так что можно не очень торопиться. -- Совсем плохо дело, да? -- Тихо спросил я. -- И как мы будем выкручиваться? -- Как-нибудь будем. -- Джуффин с аппетитом захрустел маленькой поджаристой булочкой. -- Да ты жуй, Макс. И не делай вид, что у тебя пропал аппетит, все равно не поверю! -- Между прочим, он действительно пропал. -- Буркнул я, машинально отправляя в рот очередное прелестное изделие благословенной мадам Жижинды. -- Вижу! -- Ехидно согласился Джуффин. -- Выше нос, сэр Макс, сегодня мы отправляемся на самую настоящую охоту. Такого приключения у тебя еще не было... И у меня тоже, наверное! -- Чего я до сих пор не понимаю, так это почему вы решили, что этот разговор "специально для моих ушей"? -- Вдруг спросил сэр Кофа. -- Насколько я могу судить, это как раз одно из тех немногих дел, в котором я буду не слишком хорошим помощником. -- И именно поэтому вам предстоит расхлебывать возможные последствия этого безобразия. -- Жизнерадостно сообщил ему Джуффин. -- С вами останется Меламори... и это, пожалуй, все. Ну, еще имеется сэр Луукфи, но я не очень-то верю, что парень бросит своих буривухов и ринется вам помогать, даже если Мир начнет рушиться, и вам придется поддерживать небесный свод. Кстати, считайте, что именно что-то в этом роде и произошло! -- Я уже понял. -- Кивнул сэр Кофа. -- Джуффин, а вы часом не преувеличиваете? -- Надеюсь, что преувеличиваю... Хотя, какое там! -- Ясно. -- Пожал плечами сэр Кофа. -- Хорошего утра, господа. -- Шурф Лонли-Локли остановился на пороге и внимательно обвел нас глазами. В кабинете сразу стало светлее от его белоснежных одежд, честное слово! -- Молодец, что так быстро приехал, сэр Шурф! -- Одобрительно сказал Джуффин. -- Есть одно срочное дельце, специально для тебя. Если я ничего не путаю, как-то раз Безумному Рыбнику удалось хорошо подшутить над горожанами... Я имею в виду ночь, которая продолжалась три дня кряду. Эти абсолютно черные тучи, не пропускавшие солнечный свет, помнишь? -- Разумеется. -- Невозмутимо кивнул Шурф. -- Сможешь устроить это еще раз? Проблема в том, что это нужно сделать быстро... -- Это как раз не проблема. -- Пожал плечами Лонли-Локли. -- Такие вещи делаются очень быстро... или не делаются вообще. Если нужно, я могу это сделать хоть сейчас. Но мне придется очень сильно нарушить Кодекс Хрембера: я буду вынужден работать на улице, а не в одном из ваших подвалов. -- Догадываюсь... Ничего, в виду чрезвычайных обстоятельств мы можем позволить себе еще и не такую роскошь! -- Ладно, тогда все в порядке... Только будьте любезны, пошлите зов в Иафах. Мне понадобится бутылка "Древней тьмы", уверен, что в их подвалах до сих пор есть это вино. В прошлый раз перед тем, как созвать тучи, я пил именно "Древнюю тьму", тогда ее еще можно было купить в любой лавке... Я не уверен, что это так уж важно, но мне будет гораздо легче, если я повторю свой прежний путь, не пренебрегая малейшими деталями. -- Какой хитрый! -- Рассмеялся Джуффин. -- Да за бутылку "Древней тьмы" я и сам могу устроить непроглядную ночь нашим многострадальным обывателям, на вечные времена! Ладно уж, пользуйся случаем, сэр Шурф, святое дело... Джуффин умолк и сосредоточился, потом поднял на меня смеющиеся глаза. -- Придется временно понизить тебя в должности, сэр Макс. Мне сейчас позарез нужен шустрый возница, так что отправляйся к Явным Воротам Иафаха. Там тебя будет ждать посланец сэра Кимы с одной совершенно изумительной бутылочкой. Самое ужасное, что тебе придется привезти ее сюда и отдать сэру Шурфу, вместо того, чтобы выпить самому. Переживешь? -- Разумеется нет. -- Усмехнулся я. -- Остается надеяться, что мой труп тоже окажется хорошим возницей. -- За четверть часа управишься? -- Обижаете! -- Фыркнул я. -- Через десять минут я вернусь, если только посланец сэра Кимы не заставит меня полчаса топтаться у ворот, выслушивая подробный отчет о здоровье Магистра Нуфлина. -- Будем надеяться на лучшее. -- Мечтательно сказал Джуффин. -- Вообще-то я их здорово напугал! Так что в благостной и единственной заднице каждого доблестного представителя Ордена Семилистника должно наличествовать здоровенное шило, если я хоть немного разбираюсь в людях. Я кивнул и пулей вылетел в коридор. Что касается моей собственной задницы, пресловутое шило там имелось почти всегда, а уж после сегодняшнего "производственного совещания" оно приняло совершенно гротескные размеры! Так что минуты через две я уже лихо тормозил у Явных Ворот резиденции Ордена Семилистника. Даже для меня это был рекорд! Посланец сэра Кимы Блимма внезапно появился из ниоткуда через несколько секунд: невысокий хрупкий юноша в бело-голубом орденском лоохи. Он почтительно поклонился, протягивая мне старую плетеную корзину. Судя по весу, там была отнюдь не одна бутылка! -- Сэр Кима просил передать, что он настолько уверен в вашем успехе, что заранее позаботился о том, чтобы у вас была возможность хорошо его отпраздновать. -- Смущенно сказал юноша. -- Отлично! -- Весело откликнулся я. -- Миллион благодарностей сэру Киме, и... Впрочем, никаких "и": мы его сами отблагодарим -- для того, собственно, и существует Безмолвная речь! С этими словами я взялся за рычаг. К Дому у Моста я, кажется, ехал еще быстрее -- вот уж не думал, что такое возможно! -- С ума сойти, мальчик! Ровно восемь минут! -- Восхищенно сказал сэр Кофа. -- Мы засекали. -- Полминуты можете вычесть. -- Гордо заявил я. -- Мне все-таки пришлось ждать, правда совсем недолго... Кажется, мы получили больше, чем просили, господа! -- У тебя на редкость легкая рука, парень. -- Одобрительно заметил Джуффин, разглядывая содержимое корзинки. -- Четыре бутылки "Древней тьмы" вместо одной! Не узнаю старого доброго Киму Блимма! Он всегда был такой прижимистый... -- Между прочим, в свое время я нечаянно умудрился помирить сэра Киму с его собственной племянницей. -- Гордо сказал я. -- А ведь наша леди Меламори страшна в гневе! Так что одна бутылка тут моя личная, и это как минимум! -- Никаких возражений. -- Пожал плечами мой шеф. -- Все равно, ты всегда со всеми делишься, глупый мальчик! -- А мне позарез нужно, чтобы меня все любили! -- Гнусно усмехнулся я. -- Вот и подлизываюсь, как могу... Примитивно, конечно, зато наверняка! Тем временем Лонли-Локли молча достал из-под складок лоохи свою знаменитую дырявую чашку, неторопливо откупорил одну из покрытых толстенным слоем пыли бутылок и аккуратно перелил ее содержимое в сию мистическую посудину. Разумеется, драгоценное вино не перелилось через край. Дрожащий столб ароматной темно-лиловой жидкости замер над сосудом. Лонли-Локли пригубил верхушку этого текучего айсберга. Тот начал таять медленно, но уверенно, пока в руках Шурфа не осталась сначала просто полная, а вскоре и опустевшая чашка. Он протянул ее мне. -- Ты тоже выпей что-нибудь отсюда, Макс. Раз уж однажды оказалось, что ты способен искать силу на этом древнем пути... Почему бы и нет! Сегодня нам всем понадобится очень много силы -- чем больше, тем лучше. -- И он неторопливо вышел из кабинета. Я растерянно посмотрел ему вслед. -- Что, Шурф действительно будет творить какие-то древние заклинания прямо на улице? -- Ну, зачем же "прямо на улице"? Все-таки, Эпоха Орденов давно миновала. -- Улыбнулся Джуффин. -- Думаю, что он просто поднимется на крышу Управления. Во всяком случае, на его месте я бы именно так и сделал... Между прочим, сэр Шурф не имеет обыкновения давать плохие советы. Так что, чем крутить в руках его чашку, сделай так, как он сказал. Открыть для тебя кимин подарок? -- Не надо... Знаете, круче всего было, когда я пил из этой чашки обыкновенную камру. В тот вечер я парил над крышами Ехо, и вообще творил Магистры знают что... Думаю, что имеет смысл повторить этот эксперимент. -- Дело хозяйское. -- Пожал плечами мой шеф. -- Экий ты мерзкий тип, сэр Макс! Я нашел такой хороший повод, чтобы открыть еще одну бутылку, а ты... -- А я суеверный. -- Честно признался я. -- Ужасно боюсь, что если мы откроем кимино вино не для того, чтобы отпраздновать свой успех, а раньше, то потом и праздновать будет нечего. -- Ну, если боишься, тогда действительно лучше не рисковать. -- Удивительно, но сэр Джуффин совершенно серьезно отнесся к моему дурацкому суеверию. Я наполнил дырявую чашку Лонли-Локли отлично сваренной камрой из "Обжоры Бунбы", в очередной раз машинально удивился тому, что жидкость никуда не выливается, и с удовольствием осушил волшебный сосуд. Уже знакомое мне непередаваемое ощущение удивительной легкости пришло на смену моему обычному среднестатистическому хорошему самочувствию, теперь я искренне недоумевал, как умудрился прожить всю жизнь с тяжелым неповоротливым телом, обладателем которого я был еще несколько секунд назад: ни тебе мир перевернуть, ни в облаках полетать! -- Что, пока я страдал бессонницей, произошел государственный переворот? -- Насмешливо спросил Мелифаро. Он уже каким-то образом успел не только появиться в кабинете, но и усесться рядом со мной, бесцеремонно отправив в рот печенье, лежавшее на моей тарелке. -- Ничего не понимаю! -- Продолжил он с набитым ртом. -- На крыше Управления буянит Локки-Лонки: мечет молнии и что-то завывает самым ужасным голосом. Бедняги полицейские уже давно лежат в глубоком обмороке, я полагаю... Напился он с утра пораньше, что ли? -- Можно сказать, ты почти угадал. -- Рассмеялся я. -- Не бери в голову, парень! Лучше съешь что-нибудь сладенькое... Я зря старался: мой ехидный намек не достиг цели. В настоящий момент сэра Мелифаро занимали совсем другие проблемы. -- А что это ты делаешь с его дырявой чашкой? -- Страдальческим голосом спросил он. -- Ты из нее пьешь, да? Какой ужас! Все, этот грешный Мир наконец-то сдвинулся! Теперь он будет быстро и весело катиться в тартарары к Темным Магистрам... То-то я смотрю, меня девушки не любят! А это, оказывается, просто первый признак всеобщего безумия... -- А девушки тебя по-прежнему не любят? -- Сочувственно спросил я. Мелифаро всерьез задумался. -- Не знаю. -- Наконец сказал он. -- То любят, то не любят... Я уже сам запутался! Так что случилось-то? -- Охота на Одинокие Тени с нами случилась. -- Устало вздохнул Джуффин. -- Сейчас сэр Шурф разберется с погодой, и отправимся... Учти: сегодня кроме тебя стоять на страже будет некому, поскольку я сам отправляюсь на Темную Сторону. -- Ладно. -- С самым легкомысленным видом кивнул Мелифаро. -- Можно и на страже постоять, мне не жалко! Я слушал эту метафизическую абракадабру, все больше поражаясь собственной неосведомленности. Джуффин заметил мою растерянность и небрежно махнул рукой. -- Не обращай внимания на терминологию, Макс. В Эпоху Орденов любили красиво выражаться. Вот прогуляешься со мной по Темной Стороне, и сразу же станешь крупным специалистом в этой неописуемой области... -- А у меня получится? -- Нерешительно спросил я. -- Получится, получится. -- Рассмеялся Джуффин. -- Знал бы ты, сколько раз у тебя уже получалось... -- Что? -- Удивленно переспросил я. -- Да ничего особенного... Не дергайся по пустякам, ладно? Существует огромное количество других способов тратить свои силы, и все они куда лучше, чем обожаемые тобой тревоги по пустякам! Поверь мне на слово: если бы у меня были основания полагать, что у тебя что-нибудь не получится, я бы не стал маяться дурью, а просто оставил бы тебя помогать сэру Кофе... -- Ваша правда. -- Покорно вздохнул я. -- Что, плохо быть гением, да? -- Ехидно спросил Мелифаро. -- А вот так тебе и надо! -- Сам ты гений! -- Проворчал я. -- И вообще, хватит жрать мое печенье! -- Хорошо, что у нас с вами нет детей, правда, Кофа? -- С удовольствием заметил Джуффин. -- А то приходишь домой, а там то же самое! Я бы с ума сошел... -- Где ваша логика, Джуффин? Вообще-то дома мы с вами проводим гораздо меньше времени, чем в этом увеселительном заведении. -- Рассудительно заметил Кофа. Лонли-Локли снова появился в кабинете. Он устало опустился в кресло, брезгливо порылся в стопке салфеток, выбрал самую белоснежную и аккуратно вытер вспотевший лоб. -- Ну что, ты справился с облаками, Шурф? -- Озабоченно поинтересовался Джуффин. -- Да, разумеется. -- Равнодушно кивнул тот. -- Немного утомительно, но ничего особенного, как я и предполагал... -- "Ничего особенного"... Ну ты скажешь тоже! -- Мелифаро даже подпрыгнул на стуле. -- Видел бы ты себя со стороны, парень! Представляю, что мне будет сниться в ближайшие несколько лет... и всем случайным прохожим заодно! -- Сразу видно, что ты родился в день принятия Кодекса Хрембера, мальчик. -- Отечески улыбнулся сэр Кофа. -- Ну, не скажите, Кофа! -- Неожиданно возразил Джуффин. -- Такие вещи и в старые времена далеко не каждый день случались... Ты уже в порядке, Шурф? Можем заниматься делом? -- Я смогу действовать эффективнее, если еще раз воспользуюсь своей чашкой. -- Невозмутимо заявил Шурф. -- Это не значит, что я претендую на еще одну бутылку "Древней тьмы". Подойдет все что угодно. Кроме воды и камры, конечно. -- Ну да, кроме камры! А вот сэр Макс только что осквернил твой священный сосуд именно этим напитком. -- Тоном законченного ябедника сообщил Джуффин. -- Куда уж мне до сэра Макса! -- Шурф покачал головой с такой убийственной иронией, что мне оставалось только молчать в тряпочку. Он повернулся ко мне, пряча улыбку в уголках рта. На этот раз я был почти уверен, что его улыбка мне не примерещилась. -- У нас в Ордене считалось, что от камры в данной ситуации никакого толку, а я предпочитаю придерживаться проверенной традиции... А вот что касается напитков из другого Мира, я бы не отказался. Достань мне что-нибудь, Макс. -- Только не зонтик! -- Фыркнул Джуффин. -- Видеть их уже не могу! -- К вашему сведению, я уже давно перестал доставать оттуда зонтики! -- Гордо сказал я, машинально оглядываясь в поисках места, куда можно было бы спрятать руку. -- А этот зонтик с мелкими желтыми цветами? Ты достал его при мне незадолго до Последнего Дня Года. -- Невозмутимо заметил Шурф. -- Скажешь тоже... Когда это было! Чуть ли не три дюжины дней назад! -- А три дюжины дней -- это много? Ну, извини. -- Невозмутимости сэра Лонли-Локли могло хватить на сотню таких ребят, как я! -- Какой ты стал ироничный, с ума сойти можно! -- Кажется, эту фразу я говорил ему далеко не в первый раз. А что мне оставалось делать?! -- Правильно, так его, сэр Шурф! -- С энтузиазмом поддакнул Мелифаро. -- Вдвоем мы его точно одолеем! -- А что, меня надо "одолевать"? -- Рассеянно поинтересовался я. -- Конечно. Бороться со всякой нечистью -- основная задача Тайного Сыска. -- Тоном школьного учителя объяснил мне Мелифаро. -- А ты -- типичная нечисть, глаза бы мои на тебя не смотрели! -- Да? Ну тогда конечно... -- Вздохнул я. -- Не мешайте мне, ладно? Мне же, между прочим, еще и сосредоточиться нужно! К моему удивлению, меня тут же оставили в покое, даже Мелифаро временно заткнулся. Так что я наконец-то с горем пополам сконцентрировался на своей задаче, сунул руку под стол и начал думать о напитках как таковых и спиртных напитках в частности. Постепенно мне удалось представить себе плотно уставленный бутылками стеллаж за спиной молодого бармена, смуглое лицо которого показалось мне смутно знакомым, но я так и не смог вспомнить, где мы встречались. Мне было не до того: онемевшие пальцы моей руки уже сжимали узкое горлышко бутылки. Я еще не научился контролировать свои движения, вот и на этот раз я так резко выдернул руку из-под стола, что тяжелая бутылка выскользнула из непослушных пальцев, взмыла вверх по самой что ни на есть причудливой траектории и шлепнулась на колени Мелифаро. Парень взвыл от неожиданности, вскочил со стула, через мгновение он уже дико озираясь стоял на столе, а многострадальная бутылка благополучно грохнулась на ковер, но уцелела. Я бережно поднял свою добычу и посмотрел на этикетку. -- Виски "Джонни Уолкер". Выбор, достойный настоящего джентльмена! -- Голосом профессионального актера, десятилетиями подвизающегося в рекламном бизнесе, провозгласил я в абсолютной, звенящей в ушах тишине, внезапно воцарившейся в кабинете. -- Нет, действительно, очень даже ничего... Могло быть и хуже. Держи, Шурф. Но учти, это довольно крепко. Может быть даже чересчур, не знаю. -- Добавил я, уже своим собственным голосом. -- Дырку над тобой в небе, Макс, такого цирка даже сам Маба Калох не устраивает! -- С искренним восхищением сказал сэр Джуффин. Мелифаро наконец начал ржать, что здорово мешало ему слезть со стола. Сэр Кофа тоже снисходительно усмехнулся. -- На самом деле, ты уже давно можешь контролировать свои движения, просто очень любишь потакать детскому желанию производить как можно больше шума. -- Хладнокровно заметил Лонли-Локли, принимая бутылку. Открутил пробку, принюхался к ее содержимому, неодобрительно покачал головой, но все-таки налил немного виски в свою дырявую чашку, повертел ее в руках и одним глотком покончил со своей скромной порцией. -- Действительно слишком крепкий напиток, но мне это сейчас не помешает. Впрочем, вкусовые качества оставляют желать лучшего... Сэр Джуффин, если вы ждали только меня, теперь мы можем идти. -- Можем, можем. -- Джуффин неохотно покинул свое кресло. -- Хорошего дня, Кофа. Я постараюсь не задерживаться, но с прогулками по Темной Стороне никогда заранее не знаешь... -- Ничего, мы с ребятами справимся. -- Кивнул Кофа. -- Если учесть, что вы забираете с собой все самое ужасное... Сэр Шурф, к тебе это не относится! А вот иметь дело с Луукфи -- одно удовольствие. Ну и леди Меламори далеко не так кошмарна, как эти ваши, с позволения сказать, заместители! -- Ну это еще неизвестно! -- Задумчиво возразил Джуффин. Он даже на несколько секунд остановился на пороге, чтобы все как следует взвесить. Потом решительно кивнул. -- Да, конечно, вы совершенно правы. Быть хуже, чем эти двое -- такое просто невозможно! Так что мы с Мелифаро покинули кабинет такие "униженные и оскорбленные" -- дальше некуда! Честно говоря, мы надулись от гордости, как породистые индюки на весенней ярмарке... Лонли-Локли замыкал наше шествие. У него было такое отрешенное лицо, словно все мы уже давным-давно умерли, так что ни одно событие больше не могло иметь для нас значения -- никакого! Мы молча спустились вниз, на подвальный этаж, а потом еще ниже, туда, где начинались настоящие подземные лабиринты. Один из этих узких коридоров вел в Иафах, правда я пока не знал, какой именно. Куда вели остальные, я вообще понятия не имел: честно говоря, в то утро я попал в это подземелье второй раз в жизни, а моя первая экскурсия сюда не была ни продолжительной, ни запоминающейся, и вообще казалась более чем случайным эпизодом. Мы довольно долго петляли в темноте. Я и так не слишком блестяще ориентируюсь в пространстве, здесь же я окончательно перестал понимать, где мы находимся, уже после второго поворота. Но и эта прогулка завершилась, довольно неожиданно, на мой вкус. -- Ты остаешься здесь. -- Сказал Джуффин Мелифаро. -- Хорошее место для Стража, правда? -- Да, неплохое. -- Одобрительно откликнулся тот. Он остановился, сделал несколько неуверенных шагов в сторону и наконец замер. Джуффин и Шурф подошли к нему, я нерешительно топтался на месте. -- Подойди поближе, чудо! -- Усмехнулся Мелифаро. -- Между прочим, у меня не такие уж длинные руки. "При чем тут руки?" -- Удивленно подумал я, присоединяясь к более чем тесной компании своих коллег. Спрашивать об этом вслух мне не пришлось, через секунду я и сам все понял. Мелифаро обнял нас, всех троих сразу. Его руки показались мне невероятно тяжелыми и теплыми, а еще через мгновение я понял, что точно такая же тяжелая теплая рука опустилась на мое плечо откуда-то сзади. -- Я запомню вас. -- Я с ужасом понял, что эти слова сказал не только Мелифаро, существовал еще один голос, я голову мог дать на отсечение, что это был на редкость слаженный, но все же дуэт! Потом рука Шурфа в огромной жесткой защитной рукавице взяла меня за локоть и аккуратно извлекла из сгустившейся темноты. Я тут же обернулся и чуть не умер на месте: в нескольких метрах от нас неподвижно стояли целых два Мелифаро, спина к спине -- два четких профиля на фоне невесть откуда взявшихся клубов белесого тумана. -- Ну, знаете, это уже чересчур! -- От моей кривой улыбки за милю несло настоящей истерикой. -- Хорош, да? -- Невозмутимо спросил Джуффин. -- Только не падай в обморок, Макс. Можно подумать, ты Стража никогда не видел! -- Представьте себе, не видел! Где это, интересно, я мог видеть Стража?! В моей спальне они, вроде бы, не водятся. -- От неожиданности я даже рассмеялся. -- Да, действительно... Ну, не видел, так полюбуйся. Наш сэр Мелифаро -- лучший из Стражей, таких ребят и в древности почти не было, а уж сейчас... -- Очень может быть. -- Усмехнулся я. -- А вам не приходило в голову, что я понятия не имею, кто такие эти "Стражи", и зачем они нужны?! -- "Стражи" -- это просто такие полезные ребята, вроде нашего Мелифаро. -- Невозмутимо сообщил Джуффин, увлекая меня за собой в какой-то очередной темный закоулок, так что мне так и не удалось вдоволь налюбоваться на Мелифаро и его невесть откуда взявшегося близнеца. -- А нужны они для того, чтобы мы могли вернуться с Темной Стороны, что бы там с нами не случилось... Помнишь, у тебя в свое время был амулет, головная повязка Великого Магистра Хонны? -- Ну да. -- Кивнул я. -- Отличный способ вовремя проснуться, какой бы кошмар не приснился, и куча дополнительных полезных свойств... Жаль, что он сгорел в норе Магахонских лисичек, шикарная была штука! -- Ну вот... Считай, что наш Мелифаро -- что-то вроде этой головной повязки, своего рода охранный амулет для нас троих. Пока он стоит на страже, мы можем быть совершенно спокойны: он никому не даст пройти на Темную Сторону по нашим следам. Иногда это бывает очень важно... А в случае чего он вернет нас обратно, причем скорее всего живыми. Что, как ты сам понимаешь, еще более актуально. -- А все-таки что это за второй парень? -- Нерешительно спросил я. -- Откуда он взялся? -- А хрен его знает! -- Легкомысленно откликнулся мой шеф. -- Видишь ли, Стражи так забавно устроены, что к ним на помощь всегда приходит их двойник. А потом исчезает... На мой вкус, Стражи -- странные, непостижимые существа. Впрочем, многие люди -- тоже довольно странные и вполне непостижимые существа, тебе это никогда не приходило в голову? -- Приходило. -- Машинально согласился я. -- А потом оно благополучно уходило из моей бедной головы... Ох, где это мы? Я так увлекся разговором о таинственных Стражах, одним из которых оказался наш Мелифаро, что совсем перестал смотреть по сторонам. Только теперь я понял, что мы вроде бы вышли на поверхность и стоим на одной из городских улиц, вот только узнать ее было невозможно. Окружающий нас пейзаж был соткан из всех оттенков темноты, что-то вроде монохромной картины, что, впрочем, совершенно не мешало различать его мельчайшие детали: в отличие от нормальной темноты ночных улиц, эта чернота была светящейся, трепещущей и... да, почти живой. -- Добро пожаловать на Темную Сторону, Макс. Ты представить себе не можешь, как я люблю такие прогулки! -- Шурф, невероятно легкий и помолодевший, обернулся ко мне, улыбаясь такой счастливой улыбкой, что дух захватывало. -- Уже представляю. -- Я тоже улыбнулся. -- А я ведь однажды видел тебя таким. В маленьком городе в горах возле Кеттари. Там, где мы избавились от мертвого Магистра Кибы Аццаха. -- Конечно. -- Кивнул Шурф. -- Этот твой таинственный городок, он же тоже на Темной Стороне. Просто ты не знал, что это так называется. -- Я же говорил, что у тебя уже много раз получалось прогуляться на Темную Сторону и обратно. И между прочим без всяких там Стражей. -- Подмигнул мне Джуффин. -- Плохо не знать терминологии, да? Думаешь, что все вокруг такие могущественные дяди -- хоть ложись и умирай, а они, оказывается просто вовремя выучили кучу умных слов! -- Но в моем городе не было так темно. -- Растерянно сказал я. -- А разве здесь темно? -- Искренне удивился Лонли-Локли. -- О, наш сэр Макс -- великий сказочник. -- Насмешливо протянул Джуффин. -- Он обожает рассказывать самому себе сказки, и сам же в них верит. Услышал, что мы идем на Темную Сторону и тут же сказал себе, что здесь должно быть темно. Гениальный вывод, не спорю! Так что его теперь легче убить, чем убедить, что здесь очень даже светло... и между прочим, так красиво, как нигде просто быть не может! -- Насчет того, что здесь удивительно красиво, у меня нет никаких возражений! -- Согласился я. -- Так что, это небо на самом деле не черное? И листья этого дерева... -- Что касается листьев, они светло-лиловые. -- Веско сказал Джуффин. -- Нет. Все оттенки золотисто-желтого цвета. -- Шурф рассмеялся так заразительно, что я невольно к нему присоединился. А я-то уже начал забывать, что он умеет так смеяться! -- Ты понял? -- Мягко спросил Джуффин. -- Темная Сторона -- она такая, какой мы почему-то хотим ее увидеть. На самом деле, у каждого из нас в каком-то смысле своя Темная Сторона... Что, впрочем, совершенно не мешает нам приходить сюда вместе, если приспичит. Кстати, тебе-то нравится твоя версия этого местечка? -- Наверное. -- Нерешительно сказал я. -- Здесь великолепно, но как-то тревожно... -- Да уж, в собственном Мире поспокойнее, чем на Темной Стороне Ехо, я полагаю. -- Согласился Джуффин. -- Но нам и здесь нравится, да, сэр Шурф? -- Еще бы! -- С энтузиазмом подтвердил Лонли-Локли. -- А ты здесь -- совсем другой парень, да? -- Я не мог смотреть на Шурфа без улыбки. Честно говоря, сейчас его присутствие действовало на меня даже более благотворно, чем присутствие Джуффина, в компании которого я, в общем-то, был вполне готов оказаться в любой преисподней. -- Совсем другой, да... -- Шурф пожал плечами с совершенно несвойственным ему легкомыслием. -- Наверное, именно здесь я настоящий. Все остальное -- шелуха, что-то вроде дорожного костюма: и сэр Лонли-Локли, и тот же Безумный Рыбник... Думаю, я чем-то похож на человека, отправившегося в дорогу с очень большим гардеробом. -- Отлично сказано! -- Обрадовался Джуффин. -- Но большой гардероб только кажется лишним грузом. Некоторым путешественникам он необходим позарез. Например, тебе. -- Да, я знаю. -- Опять улыбнулся Лонли-Локли. -- А сейчас ты наконец-то оказался на нудистском пляже! -- Рассмеялся я. -- На каком пляже? -- Заинтересованно переспросил Джуффин. -- На нудистском. Это такое специальное место, где все загорают голышом. Считается, что там никто никого не стесняется, и