ого поместья господина Айцара. Стена вокруг пристани надежно укрыла их содержимое от нескромных взглядов. - Ну что ж, тогда я сам попрошу господина Айцара показать мне усадьбу, о которой я столько наслышан, - проговорил Нан, охорашиваясь перед зеркалом и расправляя рукава форменного платья. Платье было сшито из дорогого виссона, без всяких, однако, знаков различия: такое обычно носили людей богатые, но в небольших чинах, и господин Айцар должен был оценить такт гостя. - А сколько, ты думаешь, вооруженных людей может поместиться в торговой шестирядке? - обратился он к Шавашу, оглядывая свой туалет в последний раз. - Нисколько, - ответил Шаваш, - Айцар торговец, а не военачальник. - А у горцев, - сказал Нан, - только один товар, - военная сила. Частное имущество начинается с частного войска. Шаваш внимательно глядел на инспектора. Кончик носа у него был розовый, а крылья носа побелели: признак внутренней злобы. Лицо, конечно, сохраняло невозмутимость. Да! Видно, не любо Нану принимать сторону аравана Нарая, однако прав-то, пожалуй, Нарай... Нан был зол на аравана Нарая за то, что тот оказался прав, и компрометирующие наместника документы доподлинно существовали, так же как и его глупая страсть к дочери покойного судьи. Но более всего господин Нан злился на некоего Дэвида Н.Стрейтона. Это с точки зрения Стрейтона господину Айцару полагалось заниматься производительной деятельностью, а не государственными переворотами. А с точки зрения инспектора Нана? Наместник пускает под город горского князя, а в усадьбу его дядюшки по ночам приходят шестирядки из горского лагеря... Господин Айцар - человек неглупый, и понимает, что на Вее люди зажиточные - что-то вроде гусей, откармливаемых для праздника правосудия. Уже бывали времена, когда империя рассыпалась на части, - похоже, они настают вновь. Недаром господин Айцар кормит народ: народ будет его опорой, а горцы - защитой... А судья? Если подвесить тутошнего секретаря Бахадна к потолочной балке и дать ему двадцать палок, то верно, сразу узнаешь, какие документы о заговоре против империи попали судье в руки... - Удивительно, сколько старых игрушек нынче приспособили в дело, - говорил господин Айцар, разглядывая богато отделанную луковицу карманных часов - почтительное подношение столичного инспектора. Часовая пружинка была известна давно, но служила лишь для забавы. Жизнь потребности в ней не имела. Живое время деревни зависело от восходов и облаков, а не от однородного скрипа колесиков, а в городе время было государственным, и начальники цехов частенько с ним мухлевали. Люди в цехах давно работали не треть суток, как полагается, а едва ли не половину, и утаенный излишний продукт сбывали на рынках Нижнего Города. Так что однородное время было без надобности и в деревнях, и в цехах. - Но время в личной собственности! Время, которое можно положить в карман. Хлопнул в ладоши, вызывая паланкин, и прибавил: - Все знают, что я обожаю показывать гостям свои мастерские, а это ведь тоже коллекция бывших игрушек. А заодно и поговорим наедине. Да, господин Айцар был невоспитанным человеком. Воспитанный человек не пригласил бы гостя полюбоваться масляным прессом или столярным станком, воспитанный человек пригласил бы гостя полюбоваться цветеньем харайнских крокусов. Главные свои доходы господин Айцар извлекал из рудников, однако и поместье его было из тех, где каждая корова чиновником смотрит. Рис и хлопок, кунжут и полба, кукуруза и кнекус, - все произросшее на его землях свозилось к городской усадьбе и там хранилось, сушилось и перерабатывалось. По обсаженной оливами аллее гость с хозяином прибыли к масляной мастерской. Запах свежего масла доходил, казалось, до неба сквозь гигантскую квадратную прорезь в центре крыши. Двое людей с лопатами копошились в куче выжимок, уполовинившись в росте от соседства с прожорливым механизмом. Нан впервые видел на Вее место, где люди казались мурашками рядом с машиной. Обычно они казались мурашками рядом с казенными зданиями и священными деревьями. Нан подивился самоуверенности Айцара, который и не думал скрывать от правительственного чиновника размах маслодельческого производства. А ведь маслоделие - полная монополия государства, и цена на масло намеренно непомерно завышена. В прошлом такая цена приносила государственной казне изрядную прибыль, а нынче стала приманкой для всех тех, кто норовит урвать кусок крошащегося пирога. Низенький, проворный господин Митак, управляющий Айцара, то и дело покрикивал на работников, - со смаком, с воплем, - а потом бегом возвращался к гостям и вежливым голосом разъяснял работу механизмов, - не так, чтобы столичный инспектор понял, а так, чтобы поразился. Еще Митак сетовал на непроходимую тупость государственных чиновников, препятствующих нововведениям. Нан слушал внимательно. Нану уже доложили историю Митака. Масляный пресс он придумал еще лет двадцать назад. Государству он его даже и не предлагал, так как цеха, заботясь о трудоустройстве, запрещали новшества, сокращающие рабочие места. Став продовольственным инспектором в Тишском уезде, Митак уломал деревенских общинников поставить пресс в складчину, для собственного употребления. Идея заключалась в том, что все приносят сырье с личных полей и потом забирают масло пропорционально внесенному. Поначалу все шло неплохо, но потом с прессом стали твориться всякие неожиданности: то засорится, то сломается, то грязи в него напихают. Масло пошло из него дрянное какое-то, известно - общинное - не свое. Нашлись завистники. На Митака подали жалобу, что он нарушает государственную монополию, приучает народ к праздности и собирает с крестьян незаконные налоги. Обвинения были не лишены основания: крестьяне стали тратить меньше времени на обработку масла, но сеять-то больше они не стали, - ведь масло им было нужно лишь для себя. Крестьяне честили Митака за то, что из-под пресса идет скверное масло, Митак кричал, что они сами суют в общий котел всякую гадость, вышестоящее начальство точило на сельского чиновника зуб из-за хлопотной страсти к новшествам. Кончилось все это разоренным прессом, скверной дракой и судебным приговором. Самое поразительное, что вытаскивали Митака из тюрьмы двое: господин Айцар и господин Нишен, нынче - правая рука аравана Нарая. Господин Митак показал Нану прозрачный стаканчик-ареометр, - тоже его изобретение, прибор, следящий за качеством масла. - Вы знаете, - спросил он, - что мне сказали в Масляном Ведомстве, когда я его изобрел? Мне сказали, что никому не нужно знать, насколько разбавлено казенное масло! Неужели в управах не видят, что совершают самоубийство? - А что, - спросил Нан, слегка осклабясь, - часто вы навещаете господина Нишена? - Нишен - прекрасный математик, - ответил Митак, - и в Харайне не так много математиков, чтобы не общаться с ними из-за чиновничьих склок. Ага. Вот оно как. Прекрасный математик, - хорошее объяснение. Только вот какая такая математика заставила инженера Митака, в его заляпанном маслом рабочем кафтане, безуспешно пытаться разъяснить своей пресс деревенской общине, и бегать - семь лет бегать, - от гонявшегося за ним Айцара? - Мне масло, - провел Айцар по лоснящемуся боку пресса, - обходится в двадцать три раза дешевле, чем крестьянину, и в шесть раз дешевле, чем государству. Это сейчас, а через полтора месяца закончим пресс в три раза мощнее. В три раза! Нельзя родить ребенка, который будет в три раза сильнее прочих. А машины - их можно сделать и в три раза сильнее, и в двадцать, и в сто, - нет предела их силе! - Для того, чтобы не было предела их силе, - сказал Нан, - нужно, чтобы не было предела богатству их владельца. - Так и будет, господин Нан. За нами будущее. Ссылка на будущее заставила Нана вздрогнуть. Это была не вейская манера рассуждения. Люди империи никогда не ссылались на будущее. - Вы необыкновенный человек, господин Айцар. Люди образованные обычно приводят в пример не будущее, а прошлое: араван Нарай, например. - У господина аравана плохое пищеварение, - усмехнулся Айцар, - и он весь свет рад посадить на диету. Ему кажется, что мир - это стол, где еды хватит на всех, если никто не съест лишней порции. - А вы как думаете? Айцар махнул рукой на пресс. - Даже если мир - это стол, то богач - это повар, который готовит на сто человек, а не обжора, который съедает сто порций, как то кажется господину аравану. Утреннее солнце добралось сквозь прорезь в крыше до крутого бока пресса, заплясало на суставах и загнетках, скользнуло в завиток бесконечного винта, выставившего наружу изогнутый язык. Цилиндр, изукрашенный зелеными крестами и солнечными бликами, дрогнул и пошел вниз, под ним весело и страшно зачавкало, рабочие, стараясь на хозяйских глазах, с хрустом всаживали лопаты в темное чрево кунжутной кучи. Знаменитый харайнский кунжут посыпался в лотки, как сыплются на севере души нерожденных детей в небесные каналы, щедро и без расписки. - Машины так же способны к деторождению, как земля, - сказал Айцар. - В них - та же божественная сила. Святотатство - думать, будто есть в мире что-то, этой силе непричастное. С тех пор, как государь Уннушик научил людей копать каналы и сеять рис, каждый урожай преумножает почву, а не отнимает от нее. Так и от всего сделанного и проданного мир не оскудевает, а богатеет. И сделка между покупателем и продавцом не менее таинственна, чем между крестьянином и землей. Оба выигрывают, потому что оба получают больше, чем отдают. Это невозможно объяснить на пальцах. Это божья сила - преумножать, преумножая, и только те, кто отмечены ею, создают любое дело... Нан оглянулся на Митака. Инженер слушал, прислонившись к шероховатой выбеленной стене, и на его лице было странное выражение человека, который сегодня чем-то был страшно расстроен. Наном? Тем, что хозяин в припадке хвастовства привел сюда чиновника? А ведь не далее, как в сотне шагов отсюда, по прямой, ночью ошвартовались варварские лодки. Что Айцару покупать у горцев в походе, кроме воинской силы? Не шаманские же погремушки или сушеное мясо? Митак потянул хозяина за рукав. Господин Айцар, извинившись, оставил гостя. Нан неторопливо отправился в глубину навеса, туда, где у кучи выжимок суетились люди. У одного инспектор справился об условиях работы, у третьего - об оплате, выслушал, кивнул головой. Третий поденщик на громкий вопрос Нана ответил тихо и не глядя, что они всю ночь разгружали баржи. В баржах были рис, пшеница и кунжут. - Полагаю, что грузили товар горцы, уж больно неумело и нерачительно все свалено. - А солдат в баржах не было? - Нет. Только зерно, и сегодня ночью опять привезут. Это был человек Нана, которому вчера предложил работу айцаров приказчик. Нан рассеянно кивнул и зашагал навстречу входящему под навес богачу. Повар, как же! После этого гость с хозяином покинули цех и начали неторопливую прогулку по берегу канала, засаженного, чтобы земля зря не пропадала, великолепными ореховыми деревьями. - Господин первый министр недоволен вашим племянником, - медленно проговорил Нан, любуясь одинокой уткой, плававшей кругами вокруг куска тины. - Разделяю чувства господина Ишнайи, - усмехнулся Айцар, - я тоже не люблю убыточных предприятий. Нан кивнул. Отношения между дядей и племянником за последний год изрядно испортились. Интересно, что этому причиной: разваленное хозяйство провинции или безрассудная жалоба наместника императора, копию которой вчера с изумлением прочел Нан? Наместник категорически требовал не забирать общинников на барщину в столицу, писал о неизбежной гибели урожая и о заиленных каналах. Отчаяние посредственного администратора придавало всей жалобе какой-то наглый тон. И Нан понял: изо всех безрассудств наместника это рассердило его покровителей больше прочих. - Так что, господин инспектор, кто, по-вашему, убил судью? - спросил Айцар. Нан даже поднял брови. Все-таки господин Айцар был деревенский человек! Ни один чиновник не спросил бы так прямо... Еще, того гляди, сейчас взятку предложит всеми четырьмя копытами. - В бумагах покойного, - сказал Нан, - имеются неопровержимые доказательства сношений между судьей и араваном Нараем, а в доме Кархтара обнаружена книга аравана, с дарственной печатью последнего. Более того: имеются показания, что Кархтар и Нарай встречались за день до ареста, и бунтовщик ушел из управы возбужденный и веселый... Согласитесь, это серьезный повод для убийства судьи. Вы ведь уже знаете, что его убили не мятежники. - Я это понял с самого начала, - усмехнулся Айцар. - Вот как? Почему? - Если бы эти люди хотели убивать, они бы не разбежались после убийства. Оно бы их только раззадорило. Они бы растоптали всех нас и даже этого не заметили. В толпе каждый действует, как остальные. В этой - не было настоящих бунтовщиков, а была просто чернь, которой хочется есть. Вполне законное основание, если не считать того, что еду лучше не просить, а зарабатывать. - А Кархтар? - О, этот умеет распоряжаться людьми. Из него вышел бы отличный приказчик и плохой чиновник: таким, как он, опасно давать полную власть над человеком. Нан помолчал. - Часто ли наместник бывает пьян? - Семь дней из шести. - Правда ли, что головы, которые наместник послал в столицу как головы горцев, принадлежат крестьянам империи? - Да. - Правда ли, что это крестьяне из деревень, где наместник разорил храмовые убежища? - Да. Но откуда вы об этом узнали? - Я не знаю об этом. Я слышал только сплетни, распускаемые сектантами и Нараем. - Это не сплетня, а правда. И я не расположен извинять подобных вещей. Есть границы, после которых платить за человека - уже невыгодно. Вы понимаете меня? - Да. Но господин наместник не настолько глуп, чтобы не видеть этого? - Камень, - горько сказал Айцар, - тоже видит, что падает, а что толку от его понимания? - Кто рассказал о деревнях аравану Нараю? - Дурная трава растет быстро, но я бы назвал два вероятных имени: старший войсковой старшина при управе наместника, господин Ичан, и второй землемерный инспектор Дакшад. - А кто рассказал вам? - У меня тоже есть доброжелатели в свите наместника, - ответил Айцар, но имен на этот раз не назвал. Тут они сели в тени и стали говорить о разных делах и общих друзьях в столице; и это были такие дела, в которых надо было иметь волчий рот и лисий хвост, и Нану было тошно при одной мысли, что этот разговор может слышать полковник Келли. - У меня слишком мало людей, - сказал Нан, - но мне не нравится, что горцы стоят прямо под городом, и мне непонятны намерения наместника. - Если мне станет известно что-либо о сношениях между моим племянником и горцами, можете быть уверены - я сообщу вам. Помолчал и добавил: - Лучше пусть мои поля отойдут в казну, чем под пастбища варварам. - Великий Вей, - даже вскрикнул Нан, - кто же попрекнет спасителя Харайна безрассудствами племянника? После этого они вернулись к главному дому. Нан стал прощаться: нет, он никак не может разделить трапезу с гостеприимным хозяином. В монастыре его ждет в полдень первослужитель Ира, и тут опоздать не менее неприлично, чем на императорскую аудиенцию. - Кстати, вы никого не видали в монастыре ночью? - внезапно добавил Нан. - Только сны, господин инспектор. - Поймите меня правильно, господин Айцар. Я совершенно убежден в вашей непричастности к этому делу. Заранее убежден, - подчеркнул Нан. - Но дело в том, что один из монахов видел вас ночью снаружи... - Кто? - Отец Лиид. Если Айцар ожидал услышать вопрос о своих ночных странствиях по монастырю, то он явно не ожидал услышать имени Роджерса. На лице его явственно промелькнуло изумление: деревенского мальчишку Айцара не учили, как потомственного чиновника, с шести лет не менять выражение лица. - Ах нет, не отец Лиид, отец Сетакет, - поправился Нан. Айцар покачал головой. - Отец Сетакет обознался, господин инспектор. И Нан удалился, размышляя о господине Митаке. За его вызывающим для вейца поведением крылось то ли невыносимое беспокойство, то ли желание настроить столичного чиновника против богача, который дозволяет своим людям смеяться над людьми пера и управы. Первослужитель сидел неподвижно, не обращая внимания на поклоны чиновника девятого ранга: он был вне государства, как храм вокруг - вне времени. От покроя отдушин под потолком, освещавших зал вместо окон, до крашеных глиняных шляпок мозаики, которую за пределами храма давно клали не из глины, а из цветного стекла, - все свидетельствовало о том, как монахи, неподвластные внешнему принуждению государства, блюдут внутреннее принуждение традиции. От горького запаха тлеющей желтоглазки у Нана закружилась голова и немного утих страх встречи с человеком, который тридцать лет назад впервые перепугал землян мощью Ира, а три дня назад увидел сон, приведший Нана в Харайн. О взглядах первослужителя ходили странные слухи, и Нан доселе не придавал им значения: монахи всегда мыслили всех независимей, а поступали всех традиционней. Но теперь, оборотившись на Запад и кланяясь нише, где непременно стоят духи-хранители помещения, Нан увидел, что ниша пуста. И кланяться было - все равно, что дергать выключатель в комнате с оборванной электропроводкой. - Я хотел вас видеть, - раздался голос из глубины вышитых подушек, - чтобы посмотреть, походите ли вы на человека из моего видения или на человека из рассказов о вас. - Видения достоверней слухов, - сказал Нан. - Да. Слухи представляют вас чародеем, а вы, я вижу, не только не умеете колдовать, но и, пожалуй, не верите в колдовство. Ир не ошибся. - Разве Ир может ошибаться? - почтительно осведомился Нан. - Ир не может ошибаться, но он может шутить. И смертным трудно разгадать его шутку. - Но вы уже разгадали ее. - Только первую часть, загадавшую имя следователя; но не вторую, загадавшую имя преступника. Это тоже часть шутки, - то, что ее можно будет разгадать только с вашей помощью. - А возмущение народа и смерть судьи, - это тоже шутка Ира? - внезапно спросил Нан. - Осторожнее, молодой человек, вы нарушаете границы дозволенного. - Первыми нарушают границы дозволенного преступники, - возразил Нан, - и судьи, если хотят их изловить, вынуждены следовать за ними. Первослужитель приподнялся, пристально вглядываясь в Нана. - Да, если Ир не шутил, выбрав для своего появления этот монастырь, то он не шутил, выбрав и вас. В вас есть что-то родственное всем здешним монахам. У вас не было предков среди горцев, среди чужестранцев вообще? На лбу у Нана внезапно выступил холодный пот. "А что, если он играет со мной, как кошка с мышкой, - пронеслось у него в голове. Если в видении об обитателях монастыря было сказано все или почти все... И собственно, почему в видении, почему не раньше? Он уходил с общей молитвы и, следовательно, имел возможность быть причастным к исчезновению Ира; Он мог отказаться от чести стать сыном Ира второй раз и приказать сделать это одному из сопровождавших его монахов; в любом случае, догадайся он о происхождении харайнских монахов - он бы сделал все, чтобы Ир не попал им в руки. - Мои родители и предки моих родителей - сонимские крестьяне, - почтительно произнес Нан. Первослужитель откинулся на подушки и полузакрыл глаза. - Что удалось вам узнать о той ночи? - Пока немногое. Я убежден, что убийство было совершено для того, чтоб сделать возможным второе преступление, но думаю, что при этом жертвой был выбран враг убийцы и человек для него опасный. Я знаю, что трое гостей покидали в эту ночь свои комнаты: араван Нарай, наместник Вашхог, господин Айцар. Кроме том, в монастыре ночью побывали горцы. Преступник должен был иметь мотив для убийства судьи и мотив для похищения Ира. Господин судья вел двойную игру. Наместник Вашхог мог хотеть убить его из-за имевшихся у судьи компрометирующих Вашхога документов, из-за того, что судья изменил его партии, и - даже, сколь мне известен характер Вашхога, - для тот, чтобы дочь судьи Шевашена стала ему доступна. Араван Нарай мог желать его смерти, узнав, что господин судья, якобы во исполнение приказа Нарая арестовав городских смутьянов, на самом деле на допросах укоряет их плетьми и палками в связях с Нараем. Я могу лишь предполагать, что у судьи также имелись документы о подозрительной связи горцев с господином Айцаром и господином наместником. Мотивы убийства судьи вытекают из положения, в котором оказался преступник. Мотивы похищения Ира вытекают из мировоззрения преступника. Судью убили, чтобы избегнуть разоблачения; бога похитили, чтоб переделать мир. И я не могу не думать о том, что мир хотят переделать только тогда, когда он разрушается. Я не буду говорить о причинах смуты в империи и о возможностях его исхода. Моя должность создана не для того, чтобы обсуждать возможные порядки, а чтобы охранять существующий. Но смута - это и есть время, когда почти каждая идея мироустройства может привести к преступлению; и когда почти каждый имеет свою идею мироустройства. Я подозреваю, что господин араван действительно связан с мятежниками и что господин Айцар и его племянник связаны с горцами: для верности мир нужно переделывать и именем Ира, и силой оружия. Святой отец! Про сынов Ира рассказывают, что они не знают поступков, но видят рисунок души человека. Какими вы увидели души этих людей? - Обычай не велит говорить о душе мирянина с кем-нибудь, кроме его самого. - Обычай не сообщает, что делать в случае исчезновения Ира, - возразил Нан. Первослужитель помолчал, потом заговорил неторопливо. - У господина аравана лицо чуть тронуто желтизной и родинка чуть выше правого уголка рта. Он ночи сидит над книгами, а дни над отчетами: ему некогда видеть сны, и он грезит наяву. Его мысли стали его страстью, а душа осталась бесчувственна. С ним случилось то, что часто случается с теми, кто поклоняется не вечному, а прошлому. Он думает, что опоздал родиться на двести лет, но двести лет назад он думал бы то же самое. Он любит народ, про который написано в книгах, а живых людей называет чернью; он рад бороться за то, что считает правдой, даже когда знает, что эта правда - лишь оружие в руках негодяя. Он не дорожил своим саном в столице, потому что этот сан казался ему недостаточно высок; он не боится прослыть глупцом и неудачником, потому что знает, что выигрыш неудачника особенно сокрушителен; он хочет распоряжаться людьми, как он распоряжается собственными мечтами, - а мечты его вышколены и однообразны; и он готов распоряжаться даже Богом, ибо уверен в собственной правоте. У господина наместника едва заметные черные пятнышки на бровях, влажные глаза и большой рот. Он родился под знаком тройного зерна. Чувства его несдержанны и обильны, мысли тоже несдержанны, но скудны. Он любит все красивое, потому что во всякой красоте ему чудится непристойность; и любит все непристойное, даже когда оно безобразно. Он не занимается делами провинции, но понимает в них больше, чем хотел бы. Его поступки выходят за пределы приличного, но не выходят за пределы обыкновенного; они не выходят за пределы обыкновенного потому, что в последнее время эти пределы слишком широки. В книге судьбы за ним записано много прегрешений. Но даже если к его прегрешениям прибавить насилие над Богом, слепые глаза его совести все равно не смогут прочесть приговора в книге судьбы. Когда на господина Айцара кто-то смотрит, его глаза глядят в никуда; когда на него не смотрят, его глаза глядят в одну точку; должность нужна ему лишь для обогащения, но богатство свое он добывает не казнокрадством, а умом; он живет, используя существующие порядки, но знает, что эти порядки мешают ему жить. Господин Айцар в чем-то сходен с вами, господин Нан. Вероятно, в том, что он в рамках существующих законов хочет преследовать цели, для которых эти законы не создавались; и хотя эти цели не есть зло, господин Айцар в погоне за ними разрушает то, на что он опирается. Он достаточно умен, чтобы осознать это, хотя и необразован. Он привык приспосабливаться к миру, чтобы добиться своего, но он был бы непрочь и переделать мир, если бы инструмент для переделки оказался в пределах досягаемости и был бы более действенен, чем проповедь, и менее разрушителен, чем резня. Первослужитель Ира помолчал и потом прибавил: - В разгадке должно быть слово "чужак". Если оно не относится к следователю, оно относится к похитителю. Вы повидаетесь с горцами. Нан вздрогнул: первослужитель намеренно употребил не сослагательное наклонение, а будущее время: он не советовал, он предсказывал. - Мог ли Ир, - спросил Нан твердо, - желать того, что случилось? - Судейский чиновник должен выяснять намерения преступника, а не намерения Бога, - последовал ответ, и первослужитель стукнул в медную тарелочку у кресла. Аудиенция была закончена. Вдруг он прибавил: - С людьми Бога не стоит лукавить, как с чиновниками, господин Нан. Вы не считаете, что нынче - время смуты. Вы считаете, что нынче - время выбора. За толстыми занавесями ждали двое: монах-веец, приведший Нана сюда, и человек, в котором, присмотревшись, Нан узнал по фотографии отца Ахаггара - Джозефа Меллерта. Нан решил было, что Меллерт ждет его, но тот учтиво поклонился и прошел в приемный покой. На богослужении в Иров день его не было, а вот у первослужителя он днюет и ночует. Монаху, сопровождавшему Нана, было за семьдесят, старческая одышка мешала ему идти быстро. Вдобавок он искал кошку, звал ее, заглядывая в каждую келью, шумно дыша в коридорах и на лесенках. Переходы гостевого дома показались Нану бесконечными. Служителей Ира никогда не было особенно много, а вот гостей раньше было пруд пруди. Нан представил себе дни, когда люди приезжали сюда на день и на неделю, не гнушаясь молитвы и не боясь предстать перед богом; и "соты келий источали мед праведности", - и поймал себя на том, что взял эту старомодную поговорку из сочинения господина аравана. Когда-то в монастыре было много гостей, сейчас только нищих много. Желтый монастырь был пуст, а тюрьмы в управе переполнены. А может, и не было этого никогда? И монастыри всегда были просторны, а тюрьмы - тесны, чтобы людям было совестно перед прошлым? А историю - доклад, поданный Небу - кроили с большей легкостью, чем доклад, поданный императору. Искажая настоящее, творили ложь, а искажая прошлое, творили истину: идеальная истина стоит выше случайной цифры и служит для поучения ныне живущих. Монах был неразговорчив, как и полагается монахам Ира. Но Нан хотел расспросить его о Джозефе Меллерте. Разузнав, что монах ищет своего пропавшего кота, столичный чиновник высказал соображение, что тот мог на Иров день выскочить за ворота вместе с толпой. Инспектор пообещал вывесить объявление о пропаже кота на казенном столбе и отметить его печатью из городской управы, с тем, чтоб за находку причиталось вознаграждение. Монах обрадовался, повеселел и стал разговорчивей. Почему изменился брат Арвест? Сам он часто говорит про встречу в деревне Голубое озеро с двумя горскими лазутчиками, выряженными под торговцев. Его поразило, что эти люди чужды надетым на них вейским оберегам, - но причастны Иру. Вот тогда-то он понял, что Бог на самом деле - один, и это, конечно, тот Бог, к которому все причастны. Или даже так: то, что не истинно для всех, не истинно вовсе. И пестрые боги не истинны для всех. Нан кивнул. Желтые монахи не любят пестрых богов: что это за бог, которого можно подкупить и запугать? Чем он отличается от обыкновенного колдуна? Но одно - не любить богов, другое - не соблюдать обычай. Опять же говорят, что всякий дух без тела - злобен. - Это поэтому пуста полка с духами-хранителями? - спросил Нан. Монах покачал головой: полка опустела всего месяц назад. Здешний брат Ахаггар возымел большое влияние на первослужителя. Удивительно, ко скольким бескорыстным мнениям терпим Ир, и сколько бескорыстных мнений нетерпимы друг к другу. А брат Ахаггар твердит, что Бог - не телесен, и Ир - лишь посланец его, и никаких других богов нет. - Разве Нитт не учил то же самое тысячу лет назад? - спросил Нан. - Разве Митак не писал, что Бог не должен быть различим, ибо сам есть процесс различения? Что всякий образ Бога ложен постольку, поскольку является образом Бога, и не имеет значения постольку, поскольку образом Бога не является? - Нитт говорит о едином Боге, брат Ахаггар - о единственном, - коротко сказал веец. Нан вздрогнул. Он знал еще кое-что: Меллерт был столь же истов, сколь и лукав. Первослужителю он ругал идолов, а землянам - самого Ира. Всецело признавал его сверхъестественность, но числил его не божьей, а сатанинской выдумкой, ложным доказательством божественности материи; западней, в которую попало время Веи, обреченное на череду дурных повторений... Впрочем, подумал Нан, о чем именно Меллерт толкует с первослужителем, вообще никому не известно. - Отец Ахаггар искренен и пылок, - продолжал монах, - но мир и так крошится потихоньку. Сказать, что пестрых богов нет - значит разрушить его дотла. Но, может быть, в этом и есть смысл происходящего. Мир, сотворенный Иром, должен быть разрушен и обновлен именем Ира. И этим Ир обновит сам себя. Переодеваясь к утренней трапезе, господин Айцар оставил изящную луковку подаренных часов на туалетном столике, и теперь сиротливое их тиканье бесполезно разносилось по эфиру на частоте 50 мегагерц. Однако ж, беседуя с Митаком, Айцар имел часы при себе. Управляющий доложил, что некий Снет прячется, - то есть думает, что прячется, на постоялом дворе Лазурная чаша, и хочет в обмен на записку пятьдесят тысяч не позднее завтрашнего утра. - Обычно у торговцев краденым цены пониже, - заметил Айцар. - Спрос рождает цену, а Снет того и гляди найдет третьего покупателя в лице этого инспектора из столицы. - Снет как был чиновником, так им и остался. Он не умеет делать деньги, он умеет только их красть, - засмеялся Айцар. - А ты как думаешь, - заплатить? - Несомненно, - ответил управляющий Митак. - Господин Снет дважды предал вас, и за это, конечно, надо заплатить. Вы получите записку еще к первой ночной страже, господин Айцар. Расспросы о Меллерте Келли воспринял с некоторым раздражением и обиняками дал понять Нану, что тот разевает рот на чужой каравай. Ведь договорились: Нан занимается чиновниками, Келли - монастырем, и Келли похвастаться было нечем - или не хотелось. Тогда Нан попросил поговорить с физиками, трудившимися над Иром: если уж распутывать кражу, в которой главным зачинщиком может быть уворованный предмет, то неплохо знать о нем побольше. Через минуту из соседнего подземного зала вышел высокий, с продолговатым лошадиным лицом Свен Бьернссон. Новая волна ставшего чужим запаха окатила Нана, и он тихонько отвел глаза от пестрой, не по-вейски расписанной банки с растворимым кофе в руках Бьернссона; Нан мучился без кофе чуть не год, пока не привык. - Что вы можете сказать мне об Ире? Глаза Бьернссона злорадно заблестели. - Ну, например, я бы мог с вами поделиться совершенно фантастическими топологическими закономерностями, в которых оформляется его поверхность; ничего похожего мы не видали; есть, правда, в топологии теорема Пшибышевского, которая указывает на теоретическое существование подобных структур... - Из топологии Ира можно вычислить его свойства? - А из энцефалограммы можно понять, о чем вы думаете? О свойствах Ира я вам могу сказать столько же, сколько и вы мне. Нан досадливо махнул рукой. - Я знаю, что аппаратура у вас шалила. Но ведь вы его видели, а я его не видел. Есть же такая вещь, как научная интуиция. - Моя научная интуиция, - сухо проговорил Бьернссон, - подсказывает мне, что свойства Ира - неподходящий объект для научного исследования. - Вы хотите сказать, - уточнил Нан, - что он сверхъестественного происхождения? - С чего вы взяли? Я хочу сказать, что наука - это не отмычка, которой можно взломать любую дверь, как то представляется широкой публике, а ключ, который подходит не ко всем дверям мироздания. Научное исследование - это игра по правилам, и объект исследования должен этим правилам подчиняться. Наука - это знаковая система, а все, что описывается в рамках любой знаковой системы, соответствует прежде всего не реальности мира, а грамматике системы и правилам порождения знаков. Одно из правил науки гласит, что не нужно умножать сущностей сверх необходимости. Объяснение должно быть простейшим, в противном случае это уже не наука, а что-то другое. Другое правило гласит, что в одинаковых условиях объект исследования должен вести себя одинаково. Третье требует, чтобы выведенные формулы имели количественное наполнение. И, наконец, с точки зрения науки причины предшествуют следствию. Ир этим аксиомам просто не удовлетворяет. Если вы встретите научные фразы в его описании - не верьте, это не наука, а научность, то есть, попросту говоря, применение научных методов исследования в области, оным не подлежащей. В одинаковых условиях, например, Ир ведет себя по-разному. - Как именно? - Так, как будто следствия ему известны. - То есть движется по времени вспять? - Ну что за страсть к громким словам. Вовсе нет. Вы вот, мистер Стрейтон, пытаетесь разгадать преступление. Ваши действия также подчинены будущему. Представьте себе, что вы совершенно точно знаете, что вам надо предпринять, чтоб добиться цели, что эта цель уже существует внутри вас, что, когда приходит время, вы просто рождаете эту цель из себя в реальность - и вот вам одна из моделей действий Ира. Бьернссон говорил, кося глазом на закипающий кофейник. Вода пошла пузыриться и перескакивать через край, Бьернссон смахнул со стола испещренные закорючками листы, стукнул вазочкой с медовыми сухариками и расставил чашки. Запах кофе был упоителен, и Нан соблазнился: все-таки он не спал ночь. - В такой модели Ир просто дергает за ниточки нас всех: вас, меня, Келли, и так далее до каждого новорожденного Веи. - Ну, во-первых, даже божественное всеведенье не отменяет свободной воли. А, во-вторых, для этого Иру нужно хоть как-то интересоваться всеми поименованными лицами, - в чем я сильно сомневаюсь. Ир не прилагал руки к истории Харайна, хотя бы и имел для этого все возможности. - И, например, судьи не убивал? - То есть как? - возмутился Бьернссон, - вы хотите сказать, что Ир, лично, сам... - Ну согласитесь, что устройство, которое за четыре стенки заставляет галлюцинировать электронную сеть, может выкинуть что угодно. - Но Ир никогда никого не убивал, ни физически, ни по-другому! - Во-первых, он никогда не сталкивался с землянами; во-вторых, мы не знаем, как вел себя Ир, скажем, пять тысяч лет назад; и в-третьих, вы только что сами говорили, что такая штука, как Ир, заведомо не исчерпывается прошлым опытом. Когда же вы морочили мне голову: когда уверяли, что реакции Ира непредсказуемы, возможности непонятны, а действия не поддаются прогнозу на основе прошлых действий; или сейчас, когда уверяете, что "этого не может быть, потому что этого не может быть никогда"? Бьернссон засмеялся. - Я вам ничуть не морочу голову. То, что с научной точки зрения для Ира нет никаких границ - лучше всего доказывает ограниченность самой научной точки зрения. Мое личное мнение - не как ученого, а как человека: Ир никогда не причиняет сам по себе зла. Именно поэтому, если хотите, я уверен, что он не направляет историю Веи. - Ну хорошо. Тогда другой вопрос. Ир не руководит действиями человека. Но ведь влияет на его психику? - Несомненно. В присутствии самого Ира... это трудно описать словами, но - ты попадаешь как будто в гигантский резонатор чувств, идей, ощущений. Своих собственных чувств, Стрейтон, а не кем-то навязанных! Именно поэтому желтые монахи должны быть бесстрастны и бескорыстны, иначе просто сойдешь с ума - и все. - А земляне - бесстрастны? - Мы не торгуем запасами храма, не пьем, не едим мяса, не ходим в кабачки и веселые дома. - И это называется бесстрастием? - На Вее это называется бесстрастием, и вы это прекрасно знаете. - Но я не спрашиваю, насколько вы были бесстрастными с точки зрения вейца, я спрашиваю, насколько вы были бесстрастными с точки зрения землянина? - Ну так вам уже, верно, Келли рассказал, как мы ругались каждый божий день. К чести человека, надо сказать, что ему свойственно спорить с товарищем из-за пропавшей зубной щетки, а не из-за неверия, скажем, в социальную справедливость. У нас было все наоборот. Каждый, конечно, явился на Вею с какими-то идеями насчет миропорядка. Это неизбежно. Любой землянин носит с собой целый зверинец бактерий и целый зверинец идей. Большинство из них безобидно, с другими незаметно справляются иммунная система и здравый смысл. В монастыре вирусы проснулись. Возможно - потому, что нас всех повышибали из привычных социальных луз, запечатали в бутылку и бутылку кинули в чужое море. Возможно - это Ир... создал питательную среду... - Тогда то, что вы мне рассказали об Ире - тоже версия идеолога, а не ученого? Бьернссон пожал плечами. - Я, по-моему, это вам сам объяснил. - И когда вы начали... ругаться? - Чуть меньше года назад. И где-то через месяц после этого наша аппаратура тоже стала завираться. - А вы уверены, что роль резонатора, как вы выражаетесь, сыграл Ир, а не сами земляне? - Простите, не понял? - Вы говорите о том, что происходит с землянами, а я говорю о том, что происходит с Веей. Когда "Орион" вернулся на землю, только и было шуму, что об озарении, внушении и влиянии сына Ира на членов экспедиции. Но вы-то знаете, что земляне оказали не меньшее влияние на самого сына Ира. Что с ним, позволю себе заметить, случилось нечто похожее: он перестал верить в Ира, он стал верить в идею Ира. И со всем Харайном происходит то же самое. Не знаю, воздействует ли Ир на провинцию, но что на нее действует монастырь - это уж точно. Вы сидите за своими толстыми стенами, вам запрещен диалог - но проповеди-то разрешены! Роджерс, Меллерт, - кто еще? Вы не читаете доносов, вы не знаете, как бешено популярен Кархтар. А ведь он возглавил бунт не потому, что судья неправедно обрезал ему уши, а просто потому, что набрался идей! Бьернссон налил себе новую порцию кофе и переломил тонкими пальцами сухарик. - Да уж, доносов я не читаю, - согласился он. - Но, знаете ли, революции не обязательно проистекают из чуждых влияний. В Харайне промышленное развитие идет быстрее - раз; Харайн был всегда житницей империи, а нынче два года страдает от неурожая - два; а что до Кархтара - вряд ли он может оспаривать идеологическое первородство у государя Иршахчана... - Да дался вам этот Иршахчан, - рассердился Нан. - Стены на вас давят, стены! Монастырю вашему две тысячи лет, так вы думаете, и миру вокруг столько же. Не отменял никакой Иршахчан "твоего" и "моего"! Выдумали его где-нибудь перед концом пятой династии интеллектуальные шутники в тоске по благопристойной государственности, а следующая династия шутке обрадовалась: мол, не разоряем мы государство, а обновляем... А если и был, так это совершенно не имеет значения. Неважно, что сотворило империю: ирригационная экономика, законы государственного централизма, военный гений Иршахчана или бредни его мудрецов! Неважно, как произошло общество