окна ближайшего дома выглянул человек. Первый не анализировал, кто это - ребенок, старик, мужчина или женщина. Просто - еще один. Первый привычно убил его дыханием и втянул в себя полученную силу. После меня только прах и тлен... Только прах и тлен... В небе появился неуклюжий стрекочущий предмет. В первом сразу же проснулся охотничий азарт. Он снял с пояса секиру и метнул ее что есть силы. Попадание было точным, и первый самодовольно усмехнулся - его верный глаз не подводил. Больше ничего, заслуживающего внимания, здесь не было, и первый заскользил дальше. На перекрестке он заметил четвертого. Тот стоял не двигаясь, прислушиваясь к добыче После сильнейшего ранения, полученного в предгорье, четвертый постепенно приходил в норму Несколько недель он следовал за остальными, не имея возможности охотиться, и подбирал остатки, а вчера у него хватило сил убить человека, и теперь дела четвертого шли на лад. Второй и третий охотились в лесу. В городе хватало дичи, но их сжигал огонь мщения - они хотели съесть именно тех, кто возомнил, что может угрожать величайшим охотникам. В отличие от них, первый был выше мести, хотя и ему досталось от страшной трубы. Дичь сопротивлялась, и это придавало охоте особую прелесть Чем большую силу ощущал первый, тем реже он вспоминал свое имя и все, что было связано с его слабой жизнью Теперь и Магриб не казался ему столь уж жестоким, поскольку наградил его ощущением бесконечной силы и власти. .. От края и до края раскинется черное поле. Звезды погаснут, придет холод, и имя этому холоду - Магриб... - эти строки приходили все чаще, и поначалу первый силился вспомнить, откуда они, но позже смирился и понял, что они ниоткуда - они теперь в нем самом. ... И воцарится воля Магриба, как воцарилась она на Коите облачном и туманном. Там жернова времени истирают в пыль города, курганы белых костей тонут во мраке и пустые глазницы смотрят вслед уходящему свету... 110 Сознание мутными волнами возвращалось к Месь-еру, и первые восстановившиеся образы окружающего мира удивили его. Капрал был уверен, что уже умер. На этот раз разряд был такой мощности, что стволы нескольких ближних деревьев оказались расщеплены, а на земле образовался пятиметровый выжженный круг. Видимо, магические роботы потеряли терпение и решили покончить с десантниками быстро. Но им удалось это только наполовину, поскольку кроме Месьера в живых остались еще Аэртон и конечно же Флойд. На его предплечье красовался нешуточный ожог, но Флойд держался молодцом. Пока капрал приходил в себя, бодигард выстрелил из пушки еще дважды, и оба раза неприятный резкий звук бил по ушам Месьера. Скорее бы все это кончилось... Все равно как... - подумал он, переваливаясь на живот. Сил сопротивляться уже не было, но раз он, капрал Месьер, был еще жив, он был обязан если не уничтожить врага, то, по крайней мере, максимально досадить ему. Капрал почувствовал на спине странную легкость, пошевелил плечами, и с него свалились остатки. Сверхпрочная углеродная броня превратилась в кусок трухлявой древесины. - Вам помочь, сэр? - подал голос Флойд. - Нет, дружище, спасибо, я сам поднимусь, - поблагодарил капрал и даже удивился. Он и не предполагал, что этот живой танк замечает такие тонкости. Между деревьев мелькнула тень, и Флойд снова выстрелил. Затем сделал перебежку. В воздухе блеснула ослепительная молния. Месьер зажмурился, думая, что теперь уже не сможет видеть, но, осторожно приоткрыв глаза, обнаружил, что зрение не пострадало. - Эй, Месьер, кажется, я их вижу... Капрал повернулся и увидел Аэртона, который без ранца и лаунчера. В руках он держал автомат. - А где твоя пушка? - Не знаю, что с ней произошло... Рассыпалась вся. Над лесом низко прошел вертолет. Несколько молний ударило ему вслед, но они полыхнули в кронах деревьев, не добравшись до фюзеляжа машины. - Я их вижу, - сказал Аэртон и, вскинув оружие, дал короткую очередь. Месьер тоже поднял автомат и, разглядев среди кустов тень, нажал на курок. Контуры тени вспыхнули оранжевым светом. Капрал выстрелил еще раз. Справа его поддержал Аэртон, а слева точный выстрел сделал Флойд. - Э, да мы их так и уделать можем! - взбодрился Месьер. Теперь, когда он научился видеть врага, задача уже не казалась ему невыполнимой. - Вон еще один! - крикнул Аэртон. Тени перемещались от куста к кусту, а уцелевшие десантники все стреляли и стреляли. Рядом с Месьером кто-то поднялся в полный рост. Капрал подумал, что это Аэртон, и хотел крикнуть, чтобы тот не валял дурака, но, повернувшись, осекся. Над ним возвышался увешанный доспехами воин, излучавший великолепие и ужас одновременно. Секира в его руках качнулась, и, совершив замах, он обрушил ее на несчастного капрала Месьера... Спустя несколько минут на связь с полковником Граббе вышел Флойд: - Докладывает рядовой Флойд, сэр. Я остался один - что мне делать, продолжать задание? - Нет-нет, Флойд, не нужно. Отойдите на безопасное расстояние и свяжитесь оттуда с нами - мы вас заберем. - Есть, сэр. 111 Тарди снова как ни в чем не бывало вышагивал по тротуару, а чуть позади двигались Грэйс и Ник Дилонги. Они прошли по улице уже около сотни метров, но образовавшаяся на проезжей части пробка не становилась свободнее. Водители нервничали, опасаясь, что разгоравшийся впереди пожар доберется и до них. Перепуганные стрельбой и взрывами, они задавали одни и те же вопросы. - Что там происходит, мистер? Почему стреляют? - спросил лысый мужчина у подпрыгивающего Тарди. - Я немногословен, - ответил тот не останавливаясь. - Может, вы мне объясните? - Лысый вцепился в рукав Дилонги, давая понять, что не отпустит, пока не узнает все. - Да успокойся ты, - попытался вырваться Ник, - просто там ограбление. Немножечко постреляли, и все. Сейчас полиция во всем разберется... - Но, позвольте, вы ведь ценный свидетель. Вы же не можете вот так просто уйти! Вам нужно дать показания! - Да дал я уже все показания и подписал протокол. Отпусти, придурок! Нику удалось вырваться из рук лысого, однако при этом он ухитрился привлечь внимание всех сидящих в пробке водителей и любопытных жильцов, которые таращились на все происходящее. Несмотря на прохладную погоду, многие окна домов были открыты. Между тем полиция и пожарные с трудом пробивались по тротуарам. Грэйс с Ником приходилось втискиваться между стоявшими автомобилями, чтобы пропустить сверкающие маяками транспортные средства. Параллельно Нику и Грэйс по противоположной стороне улицы двигался Паризи. Время от времени Грэйс нажимала кнопку рации, спрятанной в нагрудном кармане, и спрашивала: - Тони, ты как? - Все нормально. Я вас вижу... - Через двадцать метров кафе. Соберемся там. Сумеешь перебраться через пробку? - Протиснусь как-нибудь. Первым до кафе добрался Тардм. Он встал возле двери, ожидая, когда подойдут остальные. Заметив его неподвижное лицо, к нему подошел длинноволосый парень. Он огляделся по сторонам и тихо, словно ни к кому не обращаясь, сказал: - Трава, порошок, пыль... - Я немногословен, - ответил Тарди. - Конечно. Я же вижу, как тебя ломает... Так что - порошок? - Я не понимаю, сэр, о чем вы? - Да ладно тебе. Я не легавый. Неужели по мне не видно? В этот момент подошли Грэйс и Ник. Они вошли в кафе, и Тарди последовал за ними. - Эй, подожди, мы же еще не договорились, - не отставал длинноволосый. Ему казалось, что такой наркоман, каким ему показался Тарди, должен покупать много и часто. - Фу, как здесь воняет, - наморщила нос Грэйс. - А мне нравится. Пахнет сыром... - сказал Ник. - Ну давай присядем, пока не подойдет Тони. Садись и ты, Тарди. Троица уселась за столик, и худой официант, дремавший возле пыльного фикуса, нехотя поднялся и направился к новым посетителям. - Что господа желают? Сыр понго, сыр касандра, сыр пинсоук... - А пиво есть? - спросил Ник. - Есть и пиво... - Тогда принеси нам четыре пива и... - Но вас же трое... - Четыре пива и сыр - этот, как его - чпок, - не обращая внимания на возражения официанта, сказал Дилонги. Официант развернулся и пошел прочь, шагая важно, словно цапля. Увидев длинноволосого парня, он остановился и крикнул: - Убирайся, Бенуа, а то позову хозяина! Нам тут проблемы с полицией не нужны! - Да я закусить пришел, - развел руками Бенуа и снова покосился на Тарди. Появился Паризи. Он обошел длинноволосого и присоединился к своей компании. Усевшись поудобнее, Тони поправил под курткой складной автомат и спросил: - Уже что-нибудь заказали? - Сыр и пиво, - ответила Грэйс, чувствуя на себе взгляд длинноволосого. - Сгодится, - кивнул Тони и, нагнувшись к Грэйс, спросил: - Кто это такой? - Не знаю, но вообще он приставал к Тарди. Паризи посмотрел на длинноволосого, затем поманил его пальцем: - Эй, патлатый, иди сюда... Длинноволосый улыбнулся и тут же подошел: - Меня зовут Бенуа, господа. Я к вашим услугам. - А что у тебя есть? - спросил Ник. - Да все: трава, порошок, пыль... - Нет, парень, ты ошибся. Нам ничего такого не требуется... - А ему? - И Бенуа указал на Тарди. - Ему же кольнуться надо. Если вам не нужно, так хоть для него возьмите... Пропадет же малый... Торговец не успел договорить - на его голову обрушился удар деревянной палки. Бенуа свалился на пол, а вооруженный этой палкой человек принялся избивать его безо всякого сожаления, приговаривая: - На тебе... На тебе... На... На... - О-о! - кричал несчастный торговец и пытался закрыться руками, но человек с палкой работал очень профессионально, нанося удары в незащищенные места. Появился официант. Он с невозмутимой улыбкой остановился возле стола и начал расставлять тарелки с сыром и бокалы с пивом. - Вам повезло, господа, у нас сегодня Герцвайзер - лучшее пиво в Западном полушарии! - Простите, а он его не убьет? - спросил Ник, указывая на продолжавшего избиение господина. - А, это вы очень кстати спросили, - оживился официант. - Это хозяин нашего заведения - мистер Блэр. Все посмотрели на мистера Блэра, и тот, польщенный вниманием, заработал палкой еще ожесточеннее. - Эй, он же его убьет, - сказала Грэйс. - Кто, мистер Блэр? - Официант виртуозно изогнулся и поставил на середину стола красивую солонку. - Мистер Блэр, мисс, двадцать пять лет прослужил экзекутором в военной жандармерии... - Двадцать шесть, Руди, - поправил официанта хозяин, смахнув со лба капли пота. - Даже двадцать шесть, мисс... Если убивать не нужно, он не убьет, а если и убьет, то невелика беда. Полицейский инспектор Донниберг даже спасибо скажет. Они все намаялись с этим Бенуа. В кафе зашли новые посетители. Это была немолодая пара ~ мужчина и женщина. - Ой, опять бьют этого Бенуа! - со смехом воскликнула дама, огибая побоище. - Да уж, ему достается! - сказал ее спутник. - Привет, мистер Блэр, вы с самого утра за работой! - Приходится, Дик! - не переставая наносить удары, отозвался хозяин кафе. Избиваемый уже не закрывался руками, поскольку потерял сознание. - Руди, позови Коротышку с тряпкой! У него кровь пошла! - крикнул Блэр. Между тем Грэйс, Ник и Тони сидели даже не притронувшись к своему заказу. - Не нравится мне здесь, - сказал Ник. - Да, нам пора отправляться за Джимом. На перекрестке поймаем такси и вперед. Вся компания поднялась из-за стола, а Ник Дилонги вытащил оставшиеся у него две гранаты. - Не надо, Ник, - попросила Грэйс. - Да ладно, тебе их жалко, что ли? - спросил Паризи. - Гранаты - да, а этих людей - нет. - Ну тогда все в порядке. У меня еще пара гранат в запасе. Пошли отсюда, а ты, Ник, тоже не опаздывай. Увидев уходящих клиентов, официант вспомнил про счет и побежал к двери: - Господа! Господа, подождите! Однако застать ему удалось только Дилонги. Увидев в руках у посетителя две гранаты, официант остановился. - А в чем дело, сэр? - Да вот решили уйти, - пояснил Ник. - А почему же? - Официант силился улыбнуться, но его лицо заливала мертвенная бледность. - Да оформление у вас неподходящее. - Может быть, позвать мистера Блэра, вы погово... ворите... сэ... сэр. - Ни к чему звать мистера Блэра, дружище, все и так ясно. - Но почему?! - Официанту хотелось бежать отсюда, но ноги его не слушались. - Почему-почему, воняет у вас тут... - Дилонги швырнул гранаты в зал и выскочил на улицу. 112 Двойной взрыв потряс здание, и осколки витрины водопадом брызг обрушились на автомобили, которые только-только начали продвигаться вперед. Тарди, Грэйс и Паризи были уже возле перекрестка, и, когда Ник подбежал к ним, они уже поймали такси. - О, да вас даже четверо! - воскликнул водитель, когда Дилонги забрался на заднее сиденье. - А ты что, по четыре не возишь? - спросил его Паризи. - Да нет, - пожал плечами таксист. - Я просто так... Машина тронулась с места и пристроилась в правый ряд. Потом таксист посмотрел в зеркало заднего вида и спросил: - Так куда едем? - Торсинада, 34, - сказала Грэйс. - О, так вы англизоны? - Почему это англизоны? - спросил Ник. - Так это район сектантов. Там одни англизоны живут. По всей Торсинаде... Только и знают, что колу пьют и жуют бубльгам... Ужас... Грэйс и ее спутники переглянулись. Только один Тарди, сидевший рядом с водителем, выглядел совершенно невозмутимым. - Ладно, доставлю вас на Торсинаду, только тогда десять кредитов сверх счетчика. Идет? - Идет, - сказала Грэйс. - Ну тогда поехали, - таксист крутанул руль, и машина, сделав правый поворот, нырнула в какой-то темный туннель. - Он вообще-то заброшенный, но так значительно короче! - прокричал таксист сквозь громыхание автомобиля по ухабам. В свете фар появилось с полсотни крыс. Таксист радостно засмеялся и прибавил газу. Несколько грызунов попали под колеса, остальные успели спрятаться. - Я всегда их давлю, когда получается! За друга мщу! - За какого друга? - полюбопытствовал Паризи. - Да дружок мой в этом тоннеле в стенку врезался и потерял сознание. Казалось бы, пустяк, но крысы его загрызли. До самых костей оглодали... С тех пор я их и давлю... И всегда давить буду, а вообще-то я добрый... Туннель оказался не слишком длинным, и вскоре машина выехала на хорошую дорогу. Улица поднималась немного в гору, и вскоре с ее высоты открылась панорама лежащего в низине района. - Вот это и есть Торсинада, - пояснил таксист и, обращаясь к Тарди, спросил: - Никогда здесь не был, парень? - Я немногословен, - ответил тот. - Отчего он такой неразговорчивый и бледный? - спросил таксист. - Болел много, - отозвался Дилонги. - Не наркоман, нет? - Нет, не наркоман. Дорога пошла под гору, и с обеих сторон к ней все ближе подступали дома. Некоторые поновее - с палисадниками и зелеными лужайками, другие выглядели заброшенными, с облупившейся штукатуркой и заросшими садиками. Это был район частных землевладений, и хозяин каждого домика мог позволить себе украшать его так, как ему это нравилось, не испытывая прессинга со стороны домовладельца. Такси благополучно спустилось под гору в район, населенный, по словам водителя, сектантами-англизонами. Внешне здесь все выглядело благополучно, за исключением, может быть, излишней упорядоченности в оформлении домов, переходящей в монотонное повторение одного и того же стандарта. Покрытие проезжей части здесь тоже отличалось в лучшую сторону. Никаких выбоин и аккуратная разметка желтой и белой красками. - Видите, как стараются, гады? - прокомментировал таксист. - У города денег не хватает, так они, сволочи, за свой счет дорогу ремонтируют. - Так это же хорошо. Разве нет? - спросила Грэйс. - Хорошо-то, может, и хорошо, да только не по-нашему, - сказал таксист, и возразить ему было нечего. Неожиданно он остановился и, повернувшись, сказал: - Все, ребята, приехали. С вас сорок кредитов... Пройдете вперед метров сто, и там будет Торсинада, 34. Ближе не везу для вашей же пользы. Грэйс отдала таксисту деньги, и когда пассажиры выбрались на тротуар, водитель выглянул в окно и добавил: - Когда будете убивать англизонов, застрелите и от меня парочку. Англизонов я ненавижу и всегда ненавидеть буду. Хотя вообще-то я человек добрый. С тем он и уехал, оставив четверых пассажиров на незнакомой улице. 113 Как оказалось, - таксист либо ошибался, либо решил просто пошутить. Экипажу Тритона пришлось пройти три сотни метров, прежде чем они увидели четырехэтажный дом, больше похожий на кирпичный амбар, чем на жилое помещение. У амбара было два подъезда, один из которых был заколочен. Все выглядело именно так, как рассказывал захваченный на квартире язык. - Что будем делать? Пойдем туда сразу? - спросил Паризи. Однако ему никто не успел ответить. Из первого подъезда вышел человек в малиновом комбинезоне и уставился на пришельцев маленькими подозрительными глазками. - Если вы к Ренуару, то он съехал, - сказал человек в малиновом. - Как так съехал, - начал играть Дилонги, - он мне деньги должен... - Ха, удивил! Он тут всем успел задолжать! - возразил малиновый. - И что мне теперь делать? - спросил Ник. - Ждать. Я уже вызвал окружного шерифа, и он вот-вот будет здесь... Общение с полицейским вовсе не входило в планы команды, но просто убить малинового и бежать к заколоченному подъезду было бы неправильно. - С вами женщина? - удивился малиновый и, подойдя к Грэйс, представился: - Эрнесто Атлантик, гетеросексуал. - Очень приятно, Эрни, - улыбнулась Грэйс. - А меня зовут Джулия. Кстати, у тебя отличный костюм. - Спасибо, Джулия. Я сшил его сам... В этот момент с улицы к дому номер 34 свернул длинный калифорнию цвета ультраэлектрик с двумя мигалками на крыше. Автомобиль остановился, и из него выбрался человек в полицейской форме. Выбравшись из машины, он вытащил из салона широкополую шляпу, которой прикрыл начавшую редеть шевелюру. - Шериф Уилл Роджерс, - представился полицейский. - А вы кто такие? - Туристы, сэр, - объявил Ник Дилонги. - Посещаем места, заселенные англизонами... - Врут они, Уилли, - наябедничал Эрнесто Атлантик, - им нужен Ренуар. - Так-так, - шериф прошел мимо четверки незнакомцев, следя за тем, чтобы шпоры на его остроносых сапогах издавали тонкий мелодичный звон. - Наркоман? - строго спросил шериф, остановившись напротив Тарди. - Нет, сэр, он болен, - вступился за Тарди Паризи. - Чем болен? Заразный? - Не спит второй месяц... Нервное расстройство... - Какова причина расстройства? - Шериф обошел вокруг Тарди и снова заглянул ему в лицо. - Он потерял бизнес своих родителей. У них было ранчо, а теперь все отдали за долги... Шериф Роджерс ничего не ответил и, оглянувшись на звук пронесшегося автомобиля, покачал головой: - Кто это был, Эрнесто? Герберт Никсон? - Нет, это синий уллуми Бейтса Гувера... - Так-так, значит, ты, Эрни, считаешь, что шериф уже ни хрена не видит и ему пора в отставку? - Да что вы, сэр, я же мог ошибаться! - испугался малиновый. - Это мог быть и не мистер Гувер... Шериф подмигнул Грэйс и, покачавшись на каблуках, сказал: - Ладно, не дрейфь, Эрни. Это была всего лишь проверка. Пошел вон. - Да, сэр - Малиновый засеменил к подъезду и исчез за дверями. Когда за ним закрылась дверь, шериф сплюнул под ноги и сказал: - Теперь поговорим о вас, ребята... Что вы здесь делаете, меня не касается, пока вы не начнете стрелять в честных граждан. - В честных граждан, шериф, мы стрелять не собираемся, - сказала Грэйс. - Приятно слышать это от вас, мисс, - улыбнулся Уилл, - но хотелось бы иметь какие-то гарантии. - Триста кредитов, - предложила Грэйс. - В округе все зовут меня Неподкупный Уилл. - Тогда - пятьсот... Шериф вздохнул и, подойдя девушке, словно нехотя получил от нее деньги. Затем прошел к своему длинному автомобилю, сел за руль и, выглянув в окно, сказал: - Я отлучусь на полчаса. За это время вы должны успеть решить все свои проблемы... После этого Неподкупный Уилл развернул машину и скрылся за поворотом, предоставив четверым незнакомцам свободу действий. 114 Ник потянул за ручку двери, и та легко подалась, открывшись вместе с прибитыми к ней досками. Тарди прошел первым, за ним Паризи и Грэйс, а Ник пошел замыкающим, оглянувшись напоследок - нет ли хвоста. Ничего необычного в заколоченном подъезде не было. На первом этаже были только глухие стены, и команде пришлось подняться на второй этаж, где среди четырех дверей они выбрали ту, на которой стоял номер 54. Паризи осторожно толкнул дверь, но она не поддалась. Он уже хотел разбежаться и садануть как следует, но Ник Дилонги удержал его и показал пальцем на кнопку звонка. - Думаешь, стоит? - спросил Тони. - Конечно. Паризи позвонил, и спустя пять секунд дверь отрылась. На пороге показалась сухая старуха, которая, даже не взглянув на гостей, сказала: - Идите только по дорожке, а то я полы за вами мыть замучилась... Денег - всего ничего, а беспорядку на мильон с копейками... Тони шагнул первым, за ним Тарди, Грэйс и последним - Ник Дилонги. Следуя точно по указанной старухой ковровой дорожке, они прошли через всю квартиру и уперлись в лестницу, ведущую на следующий этаж. - Тони, я первый, - вызвался Ник и, достав из-за пояса гризли, передернул затвор. Осторожно, стараясь не шуметь, он стал медленно подниматься по лестнице. Следом за ним карабкался Тарди. Самостоятельно определив, что тут нужна осторожность, он двигался на полусогнутых ногах и замирал, как только останавливался Дилонги. Когда Ник и Тарди оказались наверху, сразу загрохотали автоматные очереди. Оттолкнув Грэйс, следом за Тарди полез Паризи. Но едва он выглянул над полом третьего этажа, несколько пуль расщепили деревянные перила прямо у него над головой. Наконец улучив момент, Тони выскочил наверх и ввязался в бой вместе с Дилонги и Тарди. Не желая оставаться в стороне, Грэйс, с автоматом наготове, осторожно поднялась следом. Первое, что она увидела, были ноги замершего у стены Паризи. Вот он швырнул за угол гранату и после взрыва прыгнул в клубы едкой пыли. Послышались одиночные выстрелы - Паризи добивал раненых. Едва дыша, Грэйс осторожно поднялась в помещение и увидела четыре тела. Она подобралась к ним ближе, но, к счастью, это были незнакомые люди. Держа оружие наготове, девушка пыталась сориентироваться в незнакомой обстановке, однако это удавалось плохо - в воздухе висела пылевая завеса, которая ела глаза и мешала дышать. Грохнул выстрел, и мощный заряд пробил несколько стен, пройдя в метре от Грэйс. Она прыгнула в ближайший угол и, вытянув перед собой автомат, ждала появления врага. Последовал еще один мощный выстрел, а затем послышались яростные ругательства Ника. Прямо на Грэйс выскочила вооруженная бронебойным ружьем женщина. Она была проворнее Грэйс Тилдер, но заметила опасность слишком поздно. Грэйс нажала на курок, и все было кончено. Женщина отлетела к стене, а ее тяжелое оружие, перевалившись через перила, загрохотало по деревянным ступеням. - Грэйс, ты жива?! - крикнул Ник. - Все в порядке, Ник. Как вы? - Тарди продырявили, - невесело доложил Дилонги, - испортили напрочь. Ник показался в проеме двери, весь запорошенный известкой. Из-за его плеча выглядывал Паризи. - Пойдем, сержант Тилдер, кажется, мы нашли их тюрьму. Если Джим здесь, то он за той железной дверью. 115 Когда отодвинулся мощный засов, Джим сам шагнул из своей темницы и обнял поочередно сначала Ника, потом Тони и, наконец, Грэйс Командир выглядел немного бледным, но его объятия были по-прежнему крепкими. - Спасибо, ребята. Я думал, вы снялись с орбиты двое суток назад. - Сержант Тилдер решила иначе, - сказал Паризи. - Тилдер - это Грейс, что ли? - спросил Джим, глядя на девушку. - Сержант Тилдер, Джим, это временно исполняющий обязанности командира, - пояснил Дилонги, - именно она приняла решение искать тебя и разработала всю операцию. - Ну спасибо, Грэйс, - улыбнулся Джим и поцеловал девушку в щеку. - Ладно, поцеловались - теперь пора делать ноги. Шериф дал нам только полчаса, - сказал Паризи. - Какой шериф? - Потом расскажем, - сказала Грэйс. Тони пошел первым, Джим и Грэйс за ним, и последним, прикрывая отход, двигался Дилонги. - Это Ольга, - сказал Форш, указывая на труп женщины, - она была здесь главной... - Эта сволочь застрелила Тарди, - сообщил Дилонги. - Какого Тарди? - спросил Джим. - Тихо, - остановил его Паризи и стал спускаться по лестнице. Джим последовал за ним. Грэйс отдала командиру свой гризли, а сама осталась с пистолетом - Тарди был нашим новым роботом, - пояснил Ник Когда все спустились с лестницы, он еще задержался на несколько секунд. Наверху показалась чья-то голова. Ник дал короткую очередь, и, грохоча по ступенькам, вниз скатилось тело. - Я чувствовал, что кто-то там еще оставался, - сказал Ник и перевернул убитого носком ботинка. - Ты его знаешь, Джим? - Пару раз видел. - Где-то здесь должно валяться бронебойное ружье, - вспомнила Грэйс. - Оно упало вниз, когда я стреляла в эту... - Ольгу, - подсказал Джим. - Наверное, ружье подобрала старуха, - предположил Дилонги. Он кивнул Тони, и тот, поняв все без слов, стал медленно красться вперед мимо комодов, шкафов и диванов. Все комнаты были захламлены до предела, и на каждом свободном участке стояла какая-нибудь этажерка, стул или стопка книг. Отряд осторожно следовал за Паризи, пока он не поднял руку в предостерегающем жесте. Затем, одним прыжком очутившись в следующей комнате, Тони открыл огонь. Тяжелая пуля пробила стену над его головой, но он продолжал стрелять, пока в автомате не опустел магазин. - Она готова, Тони? - уточнил Дилонги. - Да, - кивнул Паризи. Ник вышел из-за угла и, посмотрев на труп, спросил: - Что, крепкая была бабуля? - Бронежилет у нее был крепкий, - пояснил Тони. - Вот с этого ружья твоя знакомая крошка, Джим, подстрелила нашего Тарди. Один выстрел в голову, и транзисторы разлетелись по всей комнате. - Ладно, пойдемте, а то шериф будет ругаться, - напомнила Грэйс. - Он здесь очень строгий... 116 После ухода Грэйс, Тони и Ника Дилонги на задание механики еще два раза навязывали услуги, и, когда они снизили цены до минимума, Орландо Кальвин решил согласиться. Он знал, что лишний осмотр для судна, пусть даже и нового, никогда не повредит. Восемь человек механиков ввалились на борт Тритона и, на ходу разворачивая провода тестеров, разошлись по всем закоулкам корабля. Кальвин хотел за ними проследить, но у механиков был настолько профессиональный вид, что это послужило для Кальвина лучшей рекомендацией. Хлопали смотровые люки, люди деловито переговаривались и делали свою работу. - Ну-ка, Марк, прозвони желтый провод. - У меня их здесь два. - Ну тогда звони их по очереди. В другом углу проверяли давление воздуха в магистрали. - Ну что, Пит? - Как будто у них манометр врет немного. Пятьдесят паскалей - пустяк, конечно, но прибор следует проверить. - А место свободное есть? - уже тише спросил напарник Пита, Гуача. - Да, место имеется, - Пит огляделся по сторонам и, достав из сумки кусок вязкой взрывчатки прилепил его под воздуховод. Затем воткнул в податливую массу радиовзрыватель. - Готово? - Да, можно идти дальше, - сказал Пит. - Ну хорошо! - громко произнес Гуача. - Тогда пойдем к следующему узлу! Напарники вышли в коридор и столкнулись с электриками Болдуином и Фарнеро, которые копались в электрическом щите. - Сделай им замыкание, Болдуин, - улыбнулся Гуача и хлопнул электрика по плечу. В щите сверкнула вспышка, и посыпались искры - Пошел вон, придурок! - закричал Болдуин и завернул такое ругательство, которого ни Пит, ни Гуача еще не слышали. Радуясь, что здорово подшутили на электриками, они вошли в грузовое помещение, где по схеме судна должен был располагаться следующий контрольный узел. В трюме никого не было и можно было говорить, никого не стесняясь. - Давай, Пит, ставь сразу. Потом посидим немного и пойдем дальше. Пит достал следующий заряд и прикрепил его к стенке позади воздухопровода - Ну вот, теперь давай передохнем, - Гуача присел на небольшой ящик и похлопал себя по карманам: - Вот неудача, сигареты забыл. У тебя нет? - Нет, я же бросил, - ответил Пит, перебирая в сумке оставшиеся заряды. - Здоровье, что ли, бережешь? - И здоровье тоже. А вообще - не хочется подавать сыновьям дурной пример. - Сыновьям?! У тебя и дети есть? Ты ничего не говорил про детей - А ты не спрашивал. - Значит, ты у нас семейный, - Гуача плюнул на пол и поднялся с ящика. - Ну пойдем, нам еще пять штук поставить надо. Я прав? - Ты прав. Пойдем Они вышли из грузового трюма и увидели пару радиотехников - Марка Копэ и Вуди Ингерна. - Копэ и Ингерн. Там, где они, - всегда порядок - начал свои шутки Гуача. - Давай проваливай, - отмахнулся Марк, - там впереди что-то шипит, так что работы вам хватит. Радиотехники вошли в грузовой трюм, и Пит с Гуачей переглянулись. - Что будем делать? - шепотом спросил Пит. - Не бойся, их шиток расположен совсем в другой стороне, - успокоил его Гуача. Между тем Копэ и Ингерн вошли в трюм и, заглянув для проформы в щиток, взялись за свое основное дело. Начальство поставило им задачу - судно Тритон должно уйти целым и невредимым, а для этого его следовало прощупать сканерами вдоль и поперек на предмет заложенных бомб. - Мы должны им помочь, и тогда, если повезет, эти ребята сделают нашу работу, - так сказал капитан Бурхард, заместитель представителя Имперской службы безопасности. Марк щелкнул выключателем, и на сканере загорелся маленький голубоватый экран. - Тут и бомбу-то ставить было некому, - сказал он, поводя прибором из стороны в сторону. - Ну не скажи, до нас тут заправщики лазили, - возразил Ингерн. - Ты хочешь сказать, что кого-то из заправщиков могли завербовать спецслужбы? - Но тебя же завербовали. - Я другое дело, - возразил Марк, - я работаю на свое государство. Император для меня - все... В этот момент сканер подал сигнал, а на экране появилась красная точка. - Это же бомба, Вуди... Чтобы я не ел колбасы, если вру... - Где она? - Там - прямо. Передо мной на стене, - указал рукой Марк. Ингерн осторожно, словно боясь, что бомба взорвется прямо сейчас, приблизился к стене и заглянул за воздушную магистраль. - Так и есть, Марк. Вот она. Ингерд достал фонарик и, осветив взрывное устройство, осторожно выдернул детонатор. Затем отклеил от стены взрывчатку и бросил в свою сумку. - Больше нет? - спросил он Марка. - Нет, - отрицательно покачал головой тот, однако на всякий случай обошел все углы еще раз. - Нет, - повторил он, - теперь все чисто. - Тогда пойдем дальше, - Ингерн поднялся с колен, отряхнул штаны и сказал: - Держи пистолет поближе к рукам, Марк. - Хорошо, Вуди. 117 Через десять минут Марк и Вуди нашли второй заряд. Он тоже был расположен возле воздушного распределительного узла. Подозрение падало на Пита и Гуачу. - Давай пройдемся за ними, и, если там, где мы уже проверили, будут заряды, тогда это они, - предложил Марк. - Согласен, - кивнул Ингерн, - но Вилли нужно предупредить сразу. - Это само собой. Вилли Калер был третьим человеком в команде механиков, который тоже работал на Имперскую службу безопасности. В бригаде он числился смазчиком и сейчас находился где-то в хвосте судна. Повторная проверка сразу дала результаты. Удалось найти еще два заряда. Сомнений больше не было, и Копэ с Ингерном отправились за Вилли. По дороге они снова встретились с Питом и Гуачей. Гуача держал в руках большую отвертку и рассказывал напарнику какой-то анекдот, - Эй, лопоухий, ты чего треплешься, работу закончил? - спросил Марк. - Нет, еще одну сторону пройти нужно. А сейчас у нас честно заработанный перекур. Кстати, сигареткой не угостишь? - На работе я не курю. Вскоре удалось найти Вилли Калера. Он только что освободился и вытирал тряпкой перепачканные маслом руки. - Вилли, у нас проблемы, - негромко сказал Марк. - Кто? - не поворачивая головы, поинтересовался Калер. - Пит и Гуача. - Будем брать? - Да. Но у них пластиковая взрывчатка. Калер бросил тряпку в мусорный мешок и, заглянув в механический отсек, крикнул: - Ламер, я пойду отолью! - Давай, - отозвался Ламер откуда-то из-за стены. Когда Гуача увидел Марка, Вуди Ингерна и Калера, он обо всем догадался, однако решил играть свою роль до конца. - О, кого я вижу - грязнуля Калер! - Гуача поднял отвертку и, будто бы шутя, навел ее на Калера. Вилли хотел прыгнуть в сторону, но выброшенный пружиной сердечник впился ему в бок. Гуача дернул из-за пояса пистолет, но его опередил Ингерн. Пистолет хлопнул несколько раз подряд, и Гуача ударился о стену. - А ты, Пит, подними руки... - приказал Ингерн, и под его прикрытием Марк Копэ нагнулся над раненым Вилли. Пит стоял не двигаясь, думая только о том, сумеет ли он, шагнув в сторону, выхватить пистолет. Гуача не успел, но он - Пит Флетчер - делал это значительно быстрее. - Ты слышал, что я сказал, Пит? Если дернешься, я тебя просто пристрелю, - пообещал Вуди. Этот пристрелит - факт. Однако, может, все же попробовать? - Пит перевел взгляд на раненого Калера. Марк Копэ как раз захватил рукой торчавший из тела Вилли сердечник и собирался его вытащить. Как только дернет, я использую свой шанс, - решил Пит. - Итак, ты понял, что тебе нужно делать? - спросил Ингерн. Он держал палец на спусковом крючке и готов был выстрелить в любую секунду. - Да, Вуди, я понял, - кивнул Пит, словно соглашаясь со своим поражением. - Потерпи, Вилли. Я сейчас дерну, - предупредил Копэ и рванул сердечник вверх. Калер вскрикнул от боли, и Пит, сделав шаг в сторону, выхватил пистолет. Он уже нажимал на курок, когда первая пуля ударила его в грудь. Пит потерял равновесие и попытался опереться о стену, но последовал еще один удар, потом еще, и бой был проигран. Пит рухнул на спину и, уже умирая, до самого последнего проблеска сознания досадовал на свою неповоротливость. - Сукин сын, - с чувством произнес Ингерн. - Ведь я не хотел его убивать. Гуачу - того не жалко, а Пит... Сукин сын... - Ладно тебе, Буди, посмотри, какую штуку они воткнули Вилли в бок... - и Марк продемонстрировал окровавленный сердечник отвертки. - О, эта дрянь с зазубринами, - поморщился Ингерн. - Ты как, Вилли, дышишь нормально? - Да... Кажется, легкое... не задето... Вот только кровь из меня, как из барана... - Ничего, сейчас мы тебя перевяжем и вызовем санитаров... Пока Марк делал повязку из подручных материалов, Вуди Ингерн достал рацию и, коротко описав ситуацию, вызвал санитаров. Уже через две минуты к Тритону подскочили два микроавтобуса, и на борт судна взошли люди, одетые в комбинезоны портовых рабочих. Орландо Кальвин, озадаченный такой активностью местного сервиса, вышел из рубки и увидел трое носилок, которые тащили к выходу. - Что случилось? - спросил Кальвин у одного из механиков. - О, сэр, небольшая неприятность. Несчастный случай - удар электротоком. - Что, всех троих? - ужаснулся Кальвин. - Увы, сэр, - развел руками механик. Встревоженный Орландо стал обходить помещения Тритона, но всюду царил порядок, а в одном месте в коридоре даже пахло моющими средствами. Последние рабочие спешно прошли мимо Кальвина и направились к выходу. - Эй, а деньги? Я должен вашей команде двести кредитов! - Это не к нам, сэр, это к старшему. Кальвин пожал плечами и не поленился пройтись до самого хвоста, но и там все было в полном порядке - ни потеков масла, ни обрывков изоляции. Это были на редкость аккуратные механики. Пойду протестирую системы, - решил Кальвин. Это был лучший способ проверить работу наладчиков. 118 Едва уехала команда ремонтников, к Тритону подкатило такси, и на борт корабля поднялись Джим Форш, Грэйс, Тони и Ник. Увидев всех вместе, Кальвин был несказанно рад, однако его предложение отпраздновать возвращение командира было отклонено. - Попозже, Орландо, - сказал Джим, - лучше поскорее поднимай судно. Задерживаться здесь нам не следует. - А что за машина подъезжала к Тритону? - спросила Грэйс. - Механики. Они сделали отладку практически даром, правда, у них случилось несчастье - троих ударило током. Приезжали люди с носилками и все такое... - Да ты тут развлекался, как мог, - покачал головой Дилонги, - Ладно, поднимайся скорее, а то хочется принять душ... Все разошлись по каютам, а Кальвин, пожав плечами, вернулся в рубку. Включив передатчик, он надел наушники и связался с навигационной службой порта. - Диспетчер, ответьте регистрационному номеру 56-11. - Слушаю вас, 56-11. - Прошу дать разрешение на взлет. - Номер вашей стоянки. - Одну минуту. Ага, вот: 34-56-3987. - Ваш подъемный вектор 1-11-23. Счастливого пути. - И вам тоже всех благ. Пальцы Кальвина пробежались по панели, включая тумблеры загрузки реакторов. Разноцветные лампочки стали вспыхивать одна за другой, показывая степень готовности судовой установки. Введите параметры подъемного вектора, - запросил компьютер. Орландо набил нужные цифры, и компьютер благодарно их проглотил. На экране появилась диаграмма разгона реакторов. Синяя линяя двигалась слева направо, а внизу бежали цифры готовности. 100 процентов, - показала диаграмма, и из стартовых двигателей вырвались струи раскаленного воздуха. Тритон вздрогнул и оторвался от бетонной площадки. - Внимание, мы взлетаем. Просьба к экипажу оставаться в своих каютах, - объявил по всем помещениям Кальвин. Судно стало набирать высоту, и вскоре внизу показались огни города, где экипаж Тритона прошел очередную проверку на прочность. Режим подъема стал меняться, и автопилот включил маршевые двигатели. Сначала они работали на малой тяге, но, как только прогрелись, судно начало резко отрываться от Любица. Промелькнули пояса военных спутников, огромные модули базы военного флота, и еще через пару минут Тритон вырвался на простор. - Как дела, Орландо? - появился в рубке Форш. Только сейчас Кальвин заметил, что командир выглядит слегка бледным - Все нормально, Джим. Как ты? - Ничего особенного. Наши, как всегда, пришли вовремя и сумели перестрелять всех плохих парней... - А твой друг? Зуфар, кажется... - Увы, Орландо, я пришел слишком поздно. Но своей смертью он подтвердил мои догадки. - И что из этого следует? - Следует то, что мы идем на Конику. В город Тайлес... - Я слышал, там много воды. - Надеюсь, для посадки Тритона найдется немного суши. Кальвин вызвал на экран звездную карту и отметил на ней Конику. Навигационная программа тотчас выстроила маршрут и сообщила, что на переход будет затрачено семьдесят восемь часов. - Ну вот... Теперь все в порядке, - указал на экран Орландо, - за кем мы гонимся на этот раз? - За Визирем. - Прямо сейчас?! А ребята знают? - Да, мы поговорили еще в машине. - Подумать только, - покачал головой Кальвин, - о походе за Визирем говорят между прочим... А я думал,