ревшая система, но для работы в мирных условиях э\и ракеты еще годились. Казимир приобрел несколько штук по случаю, и вот теперь у него была возможность использовать ракеты в деле. Само собой разумеется, он обговорил этот вариант с заказчиком, и мадам Гутиерос не возражала. Такой поворот дела ее устраивал, поскольку демонстрировал всю решительность мадам в пресечении всяких попыток бунта и сопротивления. Катер с ракетой находился в сорока километрах от цели, в месте, которое называлось Меловым озером. Рядом с Фредом находился Рекс Озоле, который хорошо водил катер и к тому же знал, как обращаться с ракетой. Остальные четверо находились возле дома. Логон Снэйк и Джейк Бэри были поставлены на боковых подходах вдоль берега, Снуфи Кольт, как самый хороший стрелок, расположился на крыше дома, а самый опытный -- Шервези, остался доме. Ему Казимир доверил делать доклады каждые пятнадцать минут. Итак, стоило Клаусу Ландеру высадиться на причал, как он оказывался под огнем с трех сторон. На случай, если бы жертва попыталась прыгнуть в канал, у Снэйка был мощный фонарь, а если бы Клаус добежал до дома, там его ждал Шервези. Однако и в этом случае на одного только Шервези Казимир надеяться не собирался. Он уже решил, что произведет пуск ракеты сразу, как только Шервези доложит, что клиент в доме. Еще днем, пока Клаус Ландер отсутствовал, Казимир высадил своих людей за полкилометра от дома, и дальше они прошли по болотам. Снуфи Кольт неплохо знал эти места и выступал проводником. Когда они вышли на место, Шервези по телефону доложил, что все идет по плану и они "встали по номерам". А еще через полчаса позвонила мадам Гутиерос и сообщила, что, по недоразумению, работу Казимира пытался выполнить другой человек и потерпел неудачу. Фред мысленно обозвал мадам Гутиерос "скупой сукой", однако от дела отказываться не стал. Он только увеличил цену вдвое, поскольку объект был практически предупрежден. И еще спросил, как произошло неудачное покушение. Оказалось, что это был наезд и машина рухнула в канал. "Должно быть, она наняла своего садовника, а он попытался сделать фокус, который видел в кино", -- решил тогда Казимир. Закончился день, стемнело, а Шервези продолжал докладывать, что все тихо. Казимира это не удивляло, поскольку один из его соглядатаев следил за причалами завода Кеннетов, где стоял катер Роя. Прямо из города Рой с Клаусом отправились туда и пока никуда не выезжали. В начале одиннадцатого наблюдатель сообщил, что катер Роя Кеннета отошел от причала и направился в город. Казимир ничего не понимал и списывал это на нервозность людей, поскольку на них было совершено покушение. Потом сообщили, что катер снова возвратился на причал. Делать было нечего и оставалось только ждать. Вскоре стемнело настолько, что, если бы не свечение панели приборов, Казимир заблудился бы даже на катере. Освещение он не включал из осторожности -- ведь в случае старта ракеты пришлось бы срочно уходить. Шервези докладывал все так же односложно. -- Все тихо, сэр. Ждем... -- Хорошо, -- так же односложно отвечал Казимир и ерзал на стуле, который был поставлен прямо на палубе. -- А если он сегодня совсем не приедет, тогда что? -- спросил Озоле. -- Будем ждать... -- А сколько нужно ждать? -- Сколько нужно, столько и будем. У тебя что, срочные дела? -- Да не особенно срочные... -- Озоле замолчал, но было ясно, что его гнетет какая-то мысль. Наконец он не выдержал и признался: -- Я сейчас с новой бабой живу. -- Ну и потерпишь без бабы. -- Я не об этом. Приятель мой -- Роберто Диас, косо на нее посматривает. Он как пить дать к ней наведается. -- Ну так она его прогонит, -- сказал Казимир, чтобы успокоить Озоле. -- А вот в этом я сомневаюсь, -- вздохнул рулевой. Зазвонил телефон. -- Алло? -- Это я сэр, Шервези... Кажется, Кольт свалился с крыши. -- Свалился с крыши? Куда он упал?! -- Прямо во двор перед крыльцом. Выйти к нему? -- Я тебе выйду! Будь наготове -- он пришел! Трубку не отключай -- просто положи в карман! -- Понял, -- шепотом ответил Шервези. Не отрываясь от телефона, Фред Казимир скомандовал: -- Озоле, включай освещение и готовь ракету! -- Есть, сэр! -- обрадовался рулевой. У него появлялась реальная возможность попасть домой еще сегодня и не дать ублюдку Диасу расположиться в его постели. Отдав распоряжение, Казимир весь превратился в слух, но различал только неясное урчание в брюхе Шервези и тревожный стук его сердца. "Наверное, он положил трубку в нагрудный карман", -- подумал Фред. -- Сэр, ракета готова! -- доложил Озоле. -- Подожди, не мешай! -- отмахнулся Казимир, вслушиваясь в работу кишечника Шервези. -- Но вам нужно отодвинуться в сторону, сэр. -- Да-да, конечно, -- сказал Фред, вспомнив, что ракета нацелена ему в спину. Он отошел к борту, а Озоле убрал с палубы стул. Неожиданно сердце Шервези забилось громче, и его, Казимира, сердце тоже вступило в эту гонку. Что там происходило, Фред не знал, но понимал, что развязка близка. Наконец послышался свистящий вздох -- это Шервези набрал побольше воздуха, чтобы начать действовать. И вот мокрые глухие удары, а затем невообразимый грохот. "Там была лестница", -- вспомнил Казимир. Он понял, что удары, которые он слышал, издавали пули, вонзавшиеся в тело Шервези. -- Озоле -- на старт! -- крикнул Казимир и, отключив связь, стал снова набирать номер телефона Шервези. Первый звонок прошел. За ним второй, третий. Он все повторялся и повторялся, а трубку никто не брал, однако Казимир был уверен, что Ландер обязательно возьмет ее. Обязательно... -- Алло, -- послышался наконец голос жертвы. -- Так-так, насколько я понимаю, это мистер Ландер. Не так ли? -- Казимир старался говорить приветливо. Он быстро спустился в каюту и оттуда дал отмашку Озоле. -- Допустим, а вы кто? -- спросил Ландер. -- Я кто? -- Ракета стартовала с диким ревом, который сотрясал все даже внутри каюты, и Казимир на секунду плотно прикрыл трубку ладонью. -- На этот вопрос вы сможете найти ответ наверху, в вашей комнате, -- продолжил он, когда гул утих. -- Или вы уже в ней? Казимир намеренно заинтриговывал Ландера, чтобы удержать его в доме до того момента, когда ракета ударит в цель. -- Сейчас поднимусь, -- сказала жертва, и Фред услышал, как Ландер побежал по ступенькам. "Беги-беги, парень, навстречу своей судьбе", -- улыбнулся Казимир. -- Я в комнате -- что же дальше? -- А дальше подойдите к вашему детскому шкафчику... Истекали последние секунды полета, и Фред выглянул в окно, ожидая увидеть вспышку. Кажется, Ландер сказал что-то еще, но это уже не имело никакого значения. На горизонте вспыхнул яркий огненный шар величиной с праздничный фонарик. С такого расстояния он выглядел совершенно безобидно, и Казимир немного жалел, что не был непосредственным свидетелем огненного торжества. -- Что с тобой, Озоле?! -- удивленно спросил Казимир, посмотрев на своего рулевого. Тот выглядел так, будто выскочил из горящего дома. -- Стартовая струя срикошетила от палубы... Ну и мне досталось... -- Вообще-то мне тебя жаль, Озоле, но если честно -- ты просто дурак. Неужели нельзя было этого предвидеть? -- Наверное, можно... Казимир вздохнул и махнул рукой. -- Ладно, заводи катер. Пора смываться, а то мало ли кому взбредет в голову полюбопытствовать, что здесь произошло. 24 После сообщения Казимира о выполненном задании Солейн Гутиерос сразу легла спать и проснулась утром в хорошем расположении духа. Это настроение не покидало ее, пока мадам не принта в свой кабинет и не выслушала доклад заменившего Ханна Дженезо Проста. Секретарь сообщил, что Клауса Ландера видели живым. Мадам немедленно соединилась с Казимиром и отчитала его. В другом случае она бы его просто уничтожила, но на этот раз Солейн чувствовала и свою вину, поэтому Фред Казимир отделался легко. -- У него есть родственники, мадам. Если уж он вам так нужен, давайте ловить на живца. -- Ты знаешь, где их искать? -- Естественно. -- В таком случае привези их в казино "Золотой штурвал" -- там есть специальные помещения. Охрану я предупрежу. -- Конечно, мадам. -- Ну тогда действуй и помни: никаких ошибок больше быть не должно. -- Да, мадам, только... -- Что еще? -- На вашем месте я бы спрятал дочь подальше. Возникла пауза. Солейн совсем забыла, что и она состоит из крови и плоти и ее дитя дорого ей так же, как и обычным людям их близкие. -- Пока, Фред, -- сказала Солейн и положила трубку. Затем взглянула на Проста. -- Дженезо, где сейчас Люция? -- У нее начался урок математики. Я видел, как к ней в классную комнату вошел учитель Юнг. -- Очень хорошо, Дженезо. Тогда сразу после урока математики собери бригаду телохранителей. Нужно переправить Люцию в "Дом лилии". -- Там сейчас жарко, мадам. -- Я знаю, но тут уж ничего не поделаешь... -- Я все сделаю, мадам. -- Иди, Дженезо, а впрочем, погоди... Прост остановился. -- Дженезо, ты не мог бы пойти и аккуратно посмотреть, как идут занятия у Люции. Я имею в виду в замочную скважину... Прост был несколько удивлен таким заданием. Он стоял и смотрел на мадам, ожидая каких-то дополнительных объяснений, однако та махнула рукой. -- Ладно, не стоит. Учитель Юнг слишком стар для таких забав. -- Как скажете, мадам, -- кивнул Прост, а сам подумал, что рядом с такой девушкой, как Люция, оправданием не может служить никакой возраст. 25 "Дом лилии" находился в двухстах километрах южнее Эль-Гео и представлял собой большую плавучую виллу, которая стояла на мелководье, прямо над бившими из-под земли ключами. Холодная вода источников создавала микроклимат, который существенно смягчал теплые и влажные ветры, дующие в этих широтах. Таких райских местечек в южных мелководьях было немного, и, чтобы поставить "Дом лилии", его владельцам пришлось заплатить большие деньги. Вилла покоилась на четырех якорях и располагала всеми прелестями цивилизации, доступными обеспеченным людям. Здесь находился постоянный штат прислуги, который от нечего делать занимался ловлей тритонов и охотой на более значимую добычу. Особенно успешно этим занимался помощник шеф-повара красавец Таурос. Он выглядел как мечта любой девушки и, наверное, с успехом снимался бы в кино, будь хоть немного умнее. А пока он страстно увлекался подводной охотой и не боялся уходить за пределы мелководья. -- Занимался бы лучше делом, -- высказывал недовольство маэстро Рудольф. -- Ты помогаешь мне уже второй год и сумел выучить только четыре соуса, а я их знаю сто двадцать восемь... -- Да у нас полно времени, маэстро Рудольф. Вот приедут хозяева, и я все сразу выучу, -- говорил обычно Таурос и убегал с ластами в руках. Вскоре пришла новость, что через два дня приезжает молодая хозяйка. Управляющий "Домом лилии", мистер Модест, довел эти сведения до штата прислуги, и все занялись срочной подготовкой. Горничные в который раз перестилали постели и пылесосили ковры, садовник расчесывал траву и перебирал листочки в небольшом садике, а плотник подкрашивал решетчатую платформу, которая находилась над самой водой. На ней любили отдыхать хозяева. И вот наконец наступил день, когда на горизонте появилось скоростное судно. Оно неслось в пенных бурунах и поражало своим изяществом и силой. Вся прислуга высыпала на причал и махала руками, приветствуя прибывших хозяев. Когда судно пришвартовалось к плавучему дому, по широкому устойчивому трапу, словно принцесса, спустилась Люция. -- Добро пожаловать, мисс Гутиерос! -- склонился в поклоне Модест, и его примеру последовали все остальные. Обогнав Люцию, двое телохранителей прошли в дом первыми и, словно псы, принялись обнюхивать каждый угол. -- Как здесь красиво, -- сгибаясь под тяжестью своего чемодана, сказал учитель Юнг. -- В таких условиях ваша успеваемость поднимется на небывалую высоту, мисс Гутиерос. -- Ой, да пошел ты... -- отозвалась "принцесса" и, покосившись на Модеста, сказала: -- Где тут моя комната -- проводите меня. Я устала... -- Конечно, мисс, конечно... -- подобострастно улыбнулся Модест и засеменил впереди Люции, показывая дорогу. Тем временем с судна сгрузили багаж "принцессы", шести телохранителей и двух учителей. Чемоданы разнесли по комнатам, а служба охраны сразу приступила к своим обязанностям. Жорж занялся проверкой радара, связи и акустических датчиков, находившихся в воде. Джилберт облачился в подводный костюм и спустился на дно. Он отвечал за этот участок и хотел убедиться, что на дне нет полостей, в которые можно заложить бомбу. Таурос хотел навязаться ему в помощники, но Джи так на него посмотрел, что тот понял -- в его помощи не нуждаются. 26 Старенький "виккерс" работал на удивление ровно, и Клаус старался не сбрасывать газ, опасаясь, что мотор не сумеет снова набрать высокие обороты. Ветровое стекло у катера отсутствовало, и Клаусу приходилось пользовался специальными очками. Они защищали глаза от встречного ветра, но не от света, и солнечная дорожка слепила до слез. Из-за этого неудобства Ландеру приходилось вести катер зигзагами и следить за тем, чтобы на пути не попалась морская черепаха. Ведь для его небольшого суденышка такое столкновение могло стать фатальным. Чем дальше от города отходил Клаус, тем больше попадалось представителей водной фауны. То группа тюленей, мигрировавшая за массой коричневых водорослей, то торфяные пингвины, загонявшие косяки креветок. Волей-неволей приходилось сбавлять скорость и давать возможность животным убраться восвояси. Известие о похищении Габи и ее семьи застало Клауса в доме Кеннетов. Какой-то незнакомый человек позвонил и сообщил, что Габи с детьми забрали из дому, а за Грэгом специально ездили на службу. Чтобы родственников отпустили, требовалось всего лишь прийти в указанное место к определенному часу. Однако Клаус понимал, что после его смерти семью Верховенов едва ли оставят в живых. Сказать по правде, он не особенно за них переживал. Габи -- да, какая-то часть Клауса еще хранила привязанность к сестре, но племянники, а уж тем более Грэг, были Клаусу безразличны. И тем не менее он не собирался оставлять все как есть. Начать действовать было для него намного привычнее, нежели мучить себя созданием смысловых и причинных платформ -- "для чего?", "зачем?" Если в тебя стреляют -- прячься, а затем стреляй в ответ. -- Хочешь, я свяжусь с Солейн Гутиерос, и мы попытаемся решить все миром, -- предложил тогда Дэйв Кеннет. Но похоже, он и сам не верил в то, что говорил. -- В этом нет необходимости, сэр. Пусть Рой доставит меня в город, поближе к моему банку, а дальше мое дело. -- Тебя подвезет Годфри, он надежный парень, -- испугался за сына Дэйв, однако Рой настоял, чтобы поехал именно он. На том и порешили. Через полчаса головокружительных гонок по каналу Рой высадил Клауса прямо в одном из внутренних каналов города. Ландер воспользовался аварийной лестницей и успел оказаться наверху до того, как из-за поворота появился хвост -- турбинный катер класса "гризли". Рой увел хвост за собой, а избавившийся от слежки Клаус пошел искать свой банк. Сняв со счета три тысячи наличными, Ландер отправился на северную окраину города, где, как он слышал, было множество магазинчиков, торговавших подержанным морским снаряжением. И хотя у Клауса хватило бы средств на все новое, отмечаться в центральных магазинах ему не хотелось. Ландер посмотрел на часы. Он покрыл уже половину расстояния и к вечеру намеревался прибыть на место. Судя по карте глубин, в километре от "Дома лилии" начинался морской риф, и там можно было закрепить катер и переночевать. Вскоре ветер ослаб, и волнение почти совсем прекратилось. Клаус зафиксировал ручку газа на постоянной позиции и сполз на дно катера. Из собранного им рюкзака торчала рукоятка подводного пистолета. Это была устаревшая модель "Кусто" на двенадцать патронов. У бородатого старьевщика, продавшего Клаусу этот раритет, в наличии было только восемь зарядов, но Ландер рассчитывал, что устраивать подводные баталии ему не придется. Рядом с рюкзаком лежал мешок с подводным костюмом, ластами и регенерационным дыхательным аппаратом. Он был не столь удобен, как мембранный, однако не оставлял за собой дорожки из пузырьков. Клаус вспомнил, как на Орфее его взводу пришлось форсировать целое море ядовитых промышленных стоков. Этот участок был единственной брешью в оборонительных порядках противника, и атака принесла свои плоды. Однако при подходе к берегу десант был обнаружен и по нему открыли огонь из стрелкового оружия. Те, кому в этом химическом месиве доставалась пуля, сгорали заживо. По сравнению с той атакой теперешняя акция Клауса выглядела легкой морской прогулкой. 27 Солнце уже начинало клониться к горизонту, когда Клаус устало потянул рукоятку газа. "Виккерс" сбросил обороты и осел в воду, расслабив свои натруженные подводные крылья. Ветер сразу перестал трепать волосы и жечь онемевшее лицо. Клаус снял защитные очки и с удивлением обнаружил, что окружающий мир имеет более яркие краски. Зачерпнув из-за борта воды, он намочил лицо и, попробовав воду на вкус, сплюнул обратно. Она была не слишком соленая, что говорило о большом количестве пресноводных ключей. И больше всего их было там, где на горизонте виднелась вилла "Дом лилии". Определив самое мелкое место, Клаус сбросил одежду и, вооружившись ножом, спустился за борт. Он искал участок, куда можно было вбить крепежную арматуру, поскольку здесь было довольно сильное течение. Подводные обитатели с удивлением и настороженностью встретили появление чужака. Две мурены тупо таращились из-за куста ярких водорослей, видимо не понимая, что нужно делать -- нападать или бежать. Заметив хищников, Клаус сделал резкое движение рукой, и мурены бросились наутек, взметнув хвостами, облачко известкового песка. Найдя подходящее место, Клаус поднялся наверх, чтобы подышать, а затем нырнул опять, чтобы зачистить ножом выбранный участок. Совершив еще семь погружений, он сумел закрепить металлический штырь с кольцом и продеть в него нейлоновый шнур. Теперь в случае необходимости можно было притопить катер, потянув за один конец веревки. Сделав эту работу, Клаус забрался обратно в катер и, немного обсохнув, поужинал галетами и холодным чаем. Этого ему было вполне достаточно. Покараулив еще пару часов и привязав все свои вещи к борту, Клаус решил лечь спать. Улегшись на жесткую палубу и укрывшись брезентовым чехлом, он почувствовал себя вполне комфортно и вскоре уснул. Он проспал до восьми утра и не увидел ни одного сна, что говорило о его полном спокойствии. Пробудившись, Клаус умылся забортной водой и заметил, что за ночь она заметно остыла. У "Дома лилии" вода должна была быть еще холоднее, и, чтобы не замерзнуть по пути, Клаус стал определять, с какой стороны на виллу накатывается теплое течение. Оказалось, что с востока, и это означало, что придется делать крюк. "Значит, нужно поспешить", -- решил Клаус и приступил к завтраку, который ничем не отличался от вчерашнего ужина. Покончив с едой, он убрал продукты в непромокаемый мешок и привязал его к борту. Затем натянул подводный костюм и, достав клочок мягкого пластика, красным маркером написал на нем несколько слов. Спрятав послание в нагрудный карман, Клаус похлопал по нему ладонью и застегнул молнию. Теперь оставалось только навесить дыхательный аппарат и пристегнуть к поясу пистолет и нож. Проверив работу ре генерационного фильтра, Клаус выпустил загубник и стал тянуть за веревку, чтобы затопить катер. Это было нелегко. Нос "виккерса" никак не хотел опускаться в воду, однако, когда за борт хлынула вода, дело пошло значительно быстрее. Вскоре катер полностью погрузился под воду, и Клаус, закрепив на дне веревку, отправился к цели. 28 Утро было чудесным, и Люция проснулась еще до прихода горничной, которая должна была одевать молодую госпожу. Девушка спрыгнула с кровати и, подойдя к окну, посмотрела на бескрайнюю водную стихию. Сейчас, под утренним солнцем, участки с соленой и пресной водой имели разные оттенки -- от серого до голубого и зеленоватого. Заметив какое-то движение слева на террасе, Люция открыла окно и высунулась наружу. Там оказался тот самый парень, которого вчера она два раза видела мельком. Первый раз у причала, а второй -- во время ужина. Он выходил ей представляться вместе с шеф-поваром маэстро Рудольфом. Люция вспомнила его имя -- Таурос. Теперь этот красавец упражнялся на тренажерах, и Люция с восхищением наблюдала, как напрягаются его мышцы. "Вот это самец, -- подумала она. -- Пожалуй, он будет покрасивее Карла". Карл был одним из ее телохранителей, и им она намеревалась заняться здесь, на вилле. Однако Карл боялся молодой хозяйки, поскольку знал, чем для него могли закончиться даже самые невинные шалости. Судьба Ханна была тому примером. В дверь негромко постучали. Люция обернулась и увидела горничную. -- Доброе утро, мисс, -- робко произнесла та. -- Я пришла помочь вам одеться... -- Не нужно, -- махнула рукой девушка, -- я сама. -- Как скажете, мисс... Горничная поклонилась и ушла, а Люция побежала в ванную, поскольку ей не терпелось поскорее завести знакомство с Тауросом. К завтраку она явилась с живым румянцем и блестящими глазками, стреляющими по сторонам в ожидании появления Тауроса. Однако завтрак закончился, а к столу так никто и не вышел. Постные лица учителя Юнга и его коллеги миссис Кроули не добавляли хорошего настроения, и Люция расстроилась. -- Что-нибудь не так, мисс Гутиерос? -- спросил управляющий Модест. -- Вам все понравилось? -- Да, -- кивнула Люция. -- А почему не появились повара? -- Они появляются только один раз -- в первый день приезда господ. Таков порядок, но, если вы хотите, они будут. -- Нет, не хочу! -- капризно выкрикнула Люция и, вскочив из-за стола, пошла к выходу из столовой. Возле двери она остановилась. -- Мистер Юнг, не опаздывайте, я буду ждать вас в классной комнате, -- распорядилась "принцесса" и, выйдя из столовой, громко хлопнула дверью. Прислуживающие за столом женщины переглянулись, а старший телохранитель Генри Пипон пояснил: -- Видимо, это влияние здешнего климата, -- затем посмотрел в затылок учителю и добавил: -- А вы, мистер Юнг, действительно не рассиживайтесь долго... -- Да я, собственно, уже все, -- поднялся из-за стола тот, решив, что в крайнем случае сможет позже поесть на кухне. -- Я не имел в виду, что вы должны прерывать завтрак, -- сказал Пипон. -- Ничего страшного. Нужно пользоваться случаем, пока у мисс Гутиерос появилось желание учиться, -- сказал учитель и спешно покинул столовую. Когда Тобиас Юнг вошел в классную комнату, Люция, как прилежная ученица, уже сидела перед раскрытой тетрадкой. -- Очень похвально, мисс Гутиерос, очень похвально. -- Юнг прошел за учительский стол и, взглянув на девушку, объявил: -- Итак, мы переходим к теме, которую нам настоятельно рекомендовала ваша мать, мисс Гутиерос, -- "Логарифмы". Люция вздохнула. Она уже имела с матерью на эту тему неприятный разговор. -- Зачем мне эти логарифмы, мама, если я не собираюсь поступать во всякие там университеты? У нас достаточно денег, чтобы жить без образования! -- Пойми, Люция, сейчас наступают другие времена. Образование нужно не только для бизнеса, но и для имиджа преуспевающего человека. И потом, никто из моих братьев да и вообще из рода Марсалесов не знал о логарифмах ровным счетом ничего, хотя твой дядя Игнасио желал учиться. Правда, наш отец думал иначе, и Игнасио был поставлен заниматься плантациями, но это не означает, что так должно быть всегда. -- По мне, так уж лучше заправлять этими плантациями, чем зубрить логарифмы. -- Да ты не спеши. Все у тебя будет: и свой бизнес, и многое другое, но знание логарифмов тебе не помешает, Люция. Учение -- это свет, так сказал очень давно кто-то из великих... -- Он был мафиозо? -- спросила Люция. -- Ну, не думаю. Великими людьми становятся не только мафиозо. -- Правда? -- удивилась девушка. С самого детства она была уверена, что только люди, идущие против законов, могут что-то решать в этом мире и добиваться успеха. -- И потом, совсем недавно я встречалась с Джанфранко Ферре -- это очень влиятельный босс из Фрайбурга. Так вот его шестнадцатилетний сын изучает логарифмы. Неужели ты, Люция, хуже каких-то поганцев из Фрайбурга? И тогда девушка поняла, что спорить бесполезно. 29 Клаусу пришлось плыть не менее двух часов, все время забирая на восток, прежде чем он попал в теплое течение, которое само понесло его к "Дому лилии". Клаус плыл по поверхности, но время от времени погружался под воду. Теплое течение изобиловало мигрирующими морскими животными, среди которых попадались и не совсем безобидные. Один раз Клаусом заинтересовались пятнадцатиметровые морские питоны. Они подошли настолько близко, что ему пришлось вертеться на месте с ножом в руках. Видимо, добыча показалась питонам слишком подвижной, и они ушли, растворившись в глубине. Во второй раз на Клауса едва не напала стая речных собак -- больших хищных тюленей. Ему пришлось истратить на них один заряд пистолета, и, только сожрав своего раненого собрата, стая отправилась дальше. По мере приближения к плавучей вилле все больше попадалось крупных тритонов. Они любили устраиваться вблизи людей и кормились отбросами, ленясь самостоятельно добывать пропитание. Завидев Клауса, тритоны приближались к нему почти вплотную, но, видимо не чувствуя приятных запахов, уходили. И хотя эти существа были безобидны, Ландер не расслаблялся -- поблизости вполне могли оказаться и крупные хищники, охотившиеся на тритонов. Находясь примерно в полукилометре от "Дома лилии", Клаус заметил отходящий от причала катер. С того места, где он находился, судить о курсе катера было трудно, но можно было предположить, что охранники отправились осматривать район рифов. Решив, что дальше двигаться в надводном положении опасно, Клаус вставил загубник и ушел под воду. Распугав стайку придонных рачков, он спустился к самому дну, благо глубина здесь не превышала пяти метров. Кое-где в расщелинах молодых рифов попадались лежки морских зверей, и на всякий случай Клаус плыл с ножом в руке. Это был хороший нож, чем-то похожий на тот, что был у Клауса прежде. У него имелась даже алмазная пилка, на случай, если придется перерезать металлический трос. Клаус плыл, не совершая резких движений и стараясь экономить силы, поскольку регенерационный фильтр давал мало кислорода. Чтобы не сбиться с пути, он всплыл еще один раз и, мельком взглянув на виллу, решил добраться до стоящей чуть в стороне скоростной яхты. Уже через полчаса он вынырнул у противоположного от виллы борта яхты и, как следует продышавшись, снова погрузился под воду. Несмотря на теплое течение, вода становилась все холоднее, и вскоре Ландер разглядел на песчаном дне первый ключ, над которым вились завихрения белоснежного песка. Стараясь не думать о холоде, Клаус добрался до причала и всплыл в небольшой полости, как будто специально приготовленной для таких целей. Здесь можно было отдышаться и послушать, о чем говорили люди на причале. Как раз в этот момент послышался звук подходящего катера. "Разведка возвратилась", -- подумал Ландер, чувствуя, как холод пробирается даже сквозь утеплитель костюма. Мотор заглох, и поднятая катером волна стала плескаться у стен пристани. Нос судна стукнул о причал, и послышались голоса. -- Ну чего там? -- Ничего, все облазили -- везде мелко, но ничего не нашли. -- А ты, Джи, забирался сегодня в воду? -- Да, Генри, ощупал все, что можно. Ничего подозрительного... -- Может, радар ошибся, Жорж? -- спросил Генри. -- Ошибиться он не мог, но, возможно, это была брошенная лодка. -- Ну хорошо, был там кто-то или нет, но смотреть нужно в оба. Джи, ты после обеда еще раз полезешь в воду, а Карл и Рауль будут все время рядом с девочкой, в особенности когда она сидит у воды... "Так, -- отметил Клаус, -- это уже лучше". Причал не был похож на место, где сидят у воды, и Ландер снова погрузился в воду, чтобы пройти под виллой на другую ее сторону. Под днищем плавучего дома было сумрачно и царил жуткий холод. Именно в этом месте подземных ключей было больше всего. Клаус уже не на шутку беспокоился, успеет ли он что-то предпринять, прежде чем совсем окоченеет. Будь у него кислородный баллон или мембранный аппарат, можно было поактивнее двигаться, но регенерационный фильтр не позволял тратить кислород столь расточительно. Вскоре света стало больше, и Ландер пошел к поверхности. Проявляя крайнюю осторожность, он всплыл под решетчатой площадкой, сделанной, видимо, для того, чтобы поднимающаяся от воды прохлада позволяла господам спокойно дремать после обеда. Клаус посмотрел на часы. Они показывали двенадцать с четвертью, а это означало, что скоро сюда должна была прийти Люция -- дочь Солейн Гутиерос. 30 Еле сдерживаясь, чтобы не проглотить обед наскоро, Люция не спеша покончила с десертом и походкой ленивой кошечки отправилась к себе в комнату. Едва она скрылась от посторонних глаз, как тут же бросилась к своему гардеробу и стала выбрасывать на кровать все то, что необходимо было примерить. -- Это слишком старомодно, а это чересчур провинциально, -- характеризовала Люция тот или иной туалет. В дверь робко постучали. -- Кларис, это ты? -- крикнула девушка. Дверь открылась, и Кларис сказала: -- Да, мисс, это я... -- Я пойду загорать, а ты убери тут все, но прежде... -- Люция задумалась, стоит ли говорить об этом горничной. -- Прежде найди Тауроса и скажи, чтобы пришел на "решетку" или как вы ее там называете. -- Я поняла, мисс Гутиерос, -- кивнула Кларис и вышла, а Люция приступила к повторному отбору. Она пересмотрела все то, что отложила в первый раз, и пришла к выводу, что ничего нового придумать нельзя -- только минимум одежды и максимум открытого тела. Надев красный купальник, Люция посмотрелась в зеркало и решила, что ничего более вызывающего ей не найти. Накинув сверху халат, девушка взяла широкополую ажурную шляпу и книжку, которую не собиралась читать. В фильмах, которые она видела, девушки с книжками казались ей утонченными и загадочными. Едва Люция вышла в коридор, как из-за угла показался Карл. -- Как я выгляжу, Карл? -- улыбнулась ему девушка и распахнула халат. -- Как всегда отлично, мисс Гутиерос. Вы собираетесь загорать? -- А ты можешь предложить что-то еще? -- Люция шагнула к охраннику и положила руку на его плечо. -- Дотронься до меня, Карл. Не бойся, я тебя не укушу. Глаза девушки излучали притягательную силу, а ее тело казалось безумно желанным, но Карл вспомнил почерневшее, с выпученными глазами лицо Ханна. -- Я... я здесь не для этого, мисс... -- Ну ладно, -- сразу согласилась Люция, -- тогда проводи меня на "решетку". Они прошли через весь дом и с обратной его стороны, возле ухоженного садика, их встретил Рауль. -- Привет, Рауль! -- улыбнулась Люция. -- Где же ты был, мы с Карлом так целовались! Он требовал большего, но я ему не позволила... Рауль уставился на своего коллегу, а лицо Карла пошло красными пятнами. -- Ты что, придурок? -- тихо признес Рауль, когда Люция прошла вперед. -- Я не придурок. Просто девочка так шутит... -- Лишь бы она так не шутила при своей маме... Телохранители проследовали за Люцией, а поливавший кусты садовник посмотрел им вслед и произнес: -- Ну дела... Когда Люция ступила на площадку для отдыха, там уже все было готово к ее приходу. Зонтик, кресло, столик с фруктами и охлажденными соками, а также затребованный Таурос, который прилагался ко всему перечисленному. Увидев этого парня, охранники переглянулись, и Карл решительно двинулся вперед. -- Ну-ка ты, повар, вали отсюда... -- начал было он, но Люция его остановила: -- Эй, Карл, распоряжаться здесь могу только я. А мистер Таурос приглашен мною специально для... В общем, мы будем говорить о всяких там блюдах... -- Как скажете, мисс... -- поклонился Карл и отступил, а приободренный Таурос заулыбался. Люция сбросила халат и, усевшись в кресло, забросила ноги на стол. Затем взглянула на красавца из-под полей шляпы и спросила: -- Тебе не кажется, Таурос, что мои ноги недостаточно загорели? -- Они очень красивы, мисс... -- Я не об этом. Мои ноги нуждаются в дополнительном уходе, ты так не считаешь? -- и Люция покосилась на Карла. -- Как прикажете, мисс Гутиерос, -- снова улыбнулся Таурос. Он понял, что нравится молодой хозяйке и демонстративно поигрывал мышцами, напрягая то одну, то другую группу. -- Если тебе не трудно, Таурос, разомни мне ноги. -- Как? -- Ну просто руками... -- Люция поймала на себе взгляд стоящей поодаль горничной. -- Можешь идти, Кларис. Ты мне больше не нужна... Таурос все еще стоял и не знал, что делать. Он не решался притронуться к молодой хозяйке. -- Приступай, Таурос, не заставляй меня ждать... Помощник повара встал на одно колено и начал массировать ступню Люции. Через несколько минут девушка сделала ему замечание: -- Выше, Таурос, выше, пожалуйста, и понежнее. Играя своими геркулесовыми мышцами, красавец неуклюже растирал Люции ноги, и она, досадуя на его неумение, играла как могла, издавая стоны и закатывая глаза, как будто Таурос делал с ней что-то невероятное. Пораженный садовник, сидя в кустах, пожирал глазами молодую хозяйку, то и дело повторяя одну и ту же фразу: -- Ну дела... Ну дела... Знакомые с фокусами своей подопечной, Карл и Рауль с невозмутимым видом прохаживались возле воды и заранее жалели беднягу Тауроса. -- Ладно, хватит... -- Люция легонько оттолкнула красавца и сняла ноги со стола. -- Слушай, а может, ты придешь, чтобы принять со мной душ? -- Я... я занят на кухне, мисс... -- Да ладно тебе, на кухне тебя подменит Карл... Ты ведь не против, Карл? -- повернулась девушка к телохранителю. -- Как скажет мистер Пипон, -- пожал тот плечами. -- И ты знаешь, Таурос, чем мы займемся в душе? -- собственная фантазия и присутствие трех мужчин заводили Люцию. Она уже представляла сплетенные в душевой кабине тела, двигающиеся под струями теплой воды. -- Ну так ты придешь? -- Люция положила ладонь на бедро Тауроса и в ту же секунду дико закричала. Чья-то рука сомкнулась на ее лодыжке, а затем Люция почувствовала резкую боль и заорала еще сильнее, как кричат только смертельно раненные звери. Все длилось какие-то мгновения, и никто ничего не успел понять. Карл и Рауль выхватили пистолеты, а Таурос завопил, что под настилом кто-то есть, и решительно бросился в воду. Карл тут же подхватил бесчувственную девушку. -- Куда это он? -- спросил выскочивший на шум Джилберт. -- Что случилось?! -- крикнул прибежавший Генри Пипон. Одна его щека была намазана пеной для бритья. -- Что с ней?! -- Кажется, это просто краска, -- сказал Карл, размазывая по лодыжке Люции что-то похожее на губную помаду. Из-за спин телохранителей выглядывали горничные и работники дома. -- Джи и Нокс -- быстро под воду! -- приказал Генри. -- Рауль и Жорж, садитесь на катер и будьте наготове! В этот момент Люция открыла глаза. -- О, Карл, ты все-таки до меня дотронулся... -- У вас ничего не болит, мисс? -- спросил Генри. -- Все нормально, -- ответила девушка. -- Вы его поймали? -- Уже ловим, мисс. Джилберт и Нокс уже сбегали за снаряжением и собирались погрузиться в воду. С противоположной стороны виллы заработал двигатель катера, и скоро он выскочил из-за угла. -- Крутитесь вокруг дома и смотрите внимательно -- он обнаружит себя пузырьками, -- распорядился Генри. -- Только пусть не перепутают с ним нас, -- добавил Джилберт, и они с Ноксом плюхнулись в воду. -- Карл, отведи мисс Гутиерос в ее комнату и возьми с собой кого-нибудь из прислуги, -- сказал Пипон. -- Эй, кажется, здесь записка! -- подал голос Модест, помогавший горничным поднять перевернутый стол и кресло. -- Вот, смотрите! Пипон взял кусок пластика и прочитал всего несколько слов. -- Все ясно, -- сказал он, -- телефон мне. Быстро! -- Телефон сюда, Сьюзи! -- продублировал команду Модест, и вскоре одна из горничных принесла трубку. -- Всем отойти, -- сказал Пипон и начал набирать номер. -- Всем отойти! -- повторил Модест. -- И тебе тоже, приятель... -- добавил Генри. В трубке послышалось несколько щелчков. А затем строгий голос Солейн Гутиерос. -- Слушаю вас. -- Это я, мадам, Генри Пипон... -- несмело начал охранник. -- Генри? Что случилось? -- перепугалась Солейн. -- Ничего не случилось, мадам. С Люцией все в порядке, -- поспешил успокоить хозяйку Пипон. -- Так, значит, что-то все-таки случилось? -- Ровным счетом ничего, просто нам подбросили записку и... -- Что еще? Говори, Генри, не зли меня. -- Вашей дочери испачкали ногу краской. -- Какой еще краской? -- не поняла Солейн. "Ох, она меня пристрелит. Она меня лично пристрелит..." -- подумал Пипон и сказал: -- Люция отдыхала на "решетке", ну и кто-то поднырнул снизу и провел ей по лодыжке красным маркером и еще оставил записку. На том конце последовала пауза. Затем Солейн вздохнула и сказала: -- Читай записку... -- Ага. Тут всего одна фраза: "Родственники ни при чем". -- Все ясно... -- обронила Солейн. -- Что ясно, мадам? -- Это не твое дело. Следи за Люцией и не подпускай ее близко к воде. Головой мне за нее ответишь... И мадам положила трубку. Возле решетки вскипела вода, и появились Джи и Нокс. Они поддерживали тело Тауроса. -- Да чтоб ты... -- выругался Пипон и подскочил к краю, чтобы помочь. Подбежал Модест. Вчетвером они кое-как вытащили труп на решетку. Пипон тяжело вздохнул. Смерть Тауроса ничего для него не значила, но само наличие трупа говорило не в пользу профессионализма Генри. Джилберт выбрался из воды, стянул маску и сказал: -- Хороший выстрел -- точно в сердце... -- Да, зря парень столько качался. Все его труды пропали... -- добавил, отфыркиваясь, Нокс. -- Никаких следов? -- обратился Пипон к Джилберту. -- Ничего нет... -- Почему же не видно было пузырей? Карл и Рауль стояли возле воды и обязательно бы их заметили. -- Должно быть, он пользовался регенерационным аппаратом, -- предположил Джилберт. -- Шутишь, если в нем двигаться, то задохнешься в момент, -- возразил Пипон, -- я это сам пробовал. -- Ну тогда не, знаю... -- Может, он по течению пришел? -- предположил Нокс. -- Вон с востока идет теплая река, аккурат на дом. -- Да, это ты дело говоришь, -- согласился Пипон и, повернувшись к кружившему неподалеку катеру, крикнул: -- Жорж, посмотрите на западе! -- Что?! -- не поняли на катере. -- Туда-туда! -- крикнул Генри, показывая, куда нужно двигаться. Жорж кивнул, и катер помчался в указанном направлении. Нокс уже снял с себя снаряжение и, глядя вслед удаляющемуся катеру, сказал: -- Этому парню спасибо нужно сказать, что он ее карандашиком пометил, а не ножом. Быть бы нам тогда покойниками... -- Это точно, -- подтвердил Джилберт. 31 Когда послышались шаги и голоса, Клаус почувствовал облегчение. В