Алекс Орлов. Бросок Саламандры --------------------------------------------------------------- © Copyright Алекс Орлов Email: ambeir@cityline.ru Изд. "Альфа" "Тени войны" #11 Страница автора: www.alexorlov.ru Ў http://www.alexorlov.ru OCR BiblioNet http://book.pp.ru Ў http://book.pp.ru --------------------------------------------------------------- 1 Семь дней и семь ночей прошло с того самого момента, когда компания Эдди Кларка прошла окончательную проверку в разрешительном департаменте. Разработка новейших образцов оружия -- дело нешуточное, и для исполнения этой работы требовались люди только с безупречной репутацией. Именно таковым был Эдвард Кларк. В его послужном списке стояло только одно слово -- "Ульрик", и это слово гипнотизировало любого проверяющего. Они могли придраться к бывшим сотрудникам ПАСЕК, к высокопоставленным чиновникам министерских криминальных отделов, но слово "Ульрик" было вне их компетенции, "Ульрик" говорило -- лучший, и уже не требовалось никаких дополнительных объяснений. Подробнее об этом подразделении знали только посвященные специалисты да несколько пронырливых журналистов. Впрочем, и те и другие были связаны письменными обязательствами "не разглашать". В противном случае никто не гарантировал бы им безопасность... Кларк вытер лицо нагретым полотенцем и, обмотав его вокруг бедер, вышел из кабинки. -- Джерри, выходи, пойдем попьем чего-нибудь холодненького, -- позвал он своего напарника, -- а то у меня, кажется, даже из костей вся вода выпарилась. -- Подожди еще минуту, у меня не пройдены все режимы. Кларк усмехнулся и, отойдя к стене, присел на деревянную скамейку. Здесь было намного прохладнее и можно было перевести дух. Из кабинки Джерри Райли доносились слоновьи вздохи. Чрезмерный вес заставлял его подвергать свое большое тело бесчисленным испытаниям. Все свободное время Райли посвящал похуданию и одновременно состоял в нескольких клубах. Он сбрасывал лишние килограммы голоданием, плаванием в ледяной воде, прыганьем со скакалкой и десятком иных способов. Со временем такая жизнь нравилось Джерри все больше, и если бы он вдруг похудел, то весь его мир сразу бы рухнул. Джерри потерял бы смысл жизни -- единственно верную путеводную звезду. -- О-а-х-х! -- донеслось из кабинки, и Кларк знал, что это означает предпоследний температурный режим с перегретым паром. Пока Райли парился, рядом с Эдди открылась кабинка и оттуда вышел сухощавый и жилистый мужчина. Кларк заметил, что тело этого человека даже не покраснело, а в его кабинке совсем отсутствовал пар. "Какой смысл сидеть просто так и пропитываться сыростью?.." -- удивился Эдди, провожая щуплого взглядом. Натренированный глаз фиксировал каждую мелочь в незнакомом человеке -- вес, рос, походку, небольшой шрам на правом боку. "Зачем мне это?.. -- про себя усмехнулся Кларк. -- Я уже четыре года как в отставке..." Наконец кабинка Джерри распахнулась, и он выпрыгнул оттуда, раскаленный, как чугунное ядро. -- Все!.. Я выдержал!... -- радостно сообщил он и своей неподражаемой рысью заспешил к бассейну. Эдди пошел за ним следом и, едва завернув за угол, успел увидеть Джерри в момент падения. Это было незабываемо -- полет ста пятидесяти килограммов красной разогретой плоти. Джерри грохнулся в воду, подняв такую волну, что пара посетителей в конце бассейна поспешила выбраться на борт, видя, какой на них катится вал. Райли преодолел под водой половину бассейна и, показавшись на поверхности, перевернулся на спину. -- Я уж думал, что ты не всплывешь до самого залива Лонгвэй, -- сказал Кларк, осторожно погружаясь в студеную воду. -- Только не сегодня, Эдди. Сегодня я какой-то расслабленный, -- отозвался Райли и поплыл обратно к лесенке. -- Это последствия полуторамесячного марш-броска с этой регистрацией. Весь отдел у нас спал по три часа в сутки. -- Да, и теперь этот кошмар позади, -- Джерри без видимых усилий выбрался на бортик и удовлетворенно вздохнул. -- Все, теперь я могу выпить пива, а ты как?.. -- Не вижу препятствий, только сначала посидим в сушилке. -- Само собой, Эдди, все по науке. 2 Спустя полчаса Кларк и Райли уже сидели в баре. -- Никогда не думал, что мы сумеем обойти "Орион", -- признался Джерри, оставляя второй бокал пустым. -- Они существуют уже двадцать пять лет и до этого выполняли несколько правительственных программ. -- Их подвела история с утерей секретной боеголовки, два года назад недалеко от Джидамана, -- сказал Кларк, -- Подозревают, что это была не случайная пропажа. -- Что-то я об этом не слышал. -- Об этом никто ничего не слышал. Правительственного подрядчика подставлять нельзя. -- Неужели мы получим этот заказ? -- расплылся Джерри в мечтательной улыбке. -- Теперь он, считай, в нашем кармане. Увидев высокую блондинку, Джерри отставил пиво в сторону и заметил: -- Смотри, какая хорошенькая. И как обидно, именно таким девушкам я не нравлюсь... Эдди оглянулся на блондинку и, пожав плечами, сказал: -- Все зависит от того, Джерри, насколько ты в себе уверен. Женщины, даже самые неприступные, обожают уверенных мужчин. Уверенность для них -- все. -- Или деньги... -- добавил Райли. -- Это почти одно и то же. -- Согласен. -- Джерри вздохнул и снова принялся за пиво, но неожиданно отставил бокал в сторону и спросил: -- Послушай, а чего ты ушел с военной службы? На какого-то неполноценного ты не похож. Сейчас тебе сорок один, значит, когда ты ушел, тебе было... -- Тридцать семь. -- Во! Мне сейчас тоже тридцать семь, и я чувствую себя, как тот еще огурец!... Так зачем же ты ушел? -- Ты какой раз меня об этом спрашиваешь? -- Десятый? -- Нет, четырнадцатый. -- Ты что, считал, что ли? -- удивился Райли и снова посмотрел на блондинку. -- Ты не поверишь, Эдди, она мне подмигнула... -- торжественным шепотом сообщил он. "Действительно, неужели я специально считал, сколько раз Джерри задавал мне этот вопрос?.." -- подумал Кларк. Он по-прежнему фиксировал все, что видел, и непонятно зачем заносил это в свой архив. Так уж был устроен его мозг, что Эдди мог практически всегда отмотать события в своей памяти и вспомнить все, что с ним происходило в тот или иной день. Вплоть до мельчайших подробностей. Человеку постороннему это казалось бы удивительным, но Эдвард Кларк жил с этим уже не один год и давно привык к своим необыкновенным способностям. Если ему нужно было что-то вспомнить, он "перематывал" события в обратную сторону и просто подсматривал. Об этих своих возможностях Кларк никому не сообщал и вообще старался вести себя как обычный человек и не возбуждать в окружавших излишнее любопытство. -- Как ты думаешь, стоит мне к ней подойти? -- спросил Райли, не сводя с блондинки глаз. -- Раз она первая тебе подмигнула, конечно, подойди. Джерри отер с губ пену и, поднявшись из-за стола, направился к стойке, где стояла длинноногая крашеная девица. Эдвард даже не смотрел, что там предпринимает Райли, и спокойно потягивал свое пиво, пока не почувствовал на себе чей-то взгляд. Приученный к спокойной реакции, он осторожно скосил глаза влево, туда, где в углу сидела молодая парочка. Парень располагался к Эдди спиной и не мог его видеть, а девушка о чем-то увлеченно рассказывала своему другу. Понаблюдав, Кларк сообразил, что смотрит на него именно парень, используя как зеркало грань декоративного бокала. Совершенно непроизвольно рука Эдди коснулась нагрудного кармана, где когда-то постоянно находился четырехмиллиметровый "сторм". "Этих привычек не изжить, -- подумал Кларк. -- Не стоит обращать внимание на такой пустяк, может, этот парень больной или педик..." Эдди приходилось видеть геев, гулявших с девушками. -- Старик, познакомься -- это Джоанна!... -- как всегда, слишком громко произнес Джерри. Кларк поднял на Райли глаза и увидел стоявшую рядом с ним блондинку -- высокую, под стать Джерри. Встав из-за стола, как того требовали приличия, Эдди поклонился и с приятной улыбкой представился: -- Эдди... -- Ой, какой вы церемонный! -- воскликнула девушка и захохотала, привлекая внимание окружающих. -- Старик, мы пойдем с Джоанной... э-э... погуляем, а на игру с тобой мы сходим в следующий раз. Согласен?.. -- О чем разговор, Джерри. Конечно, -- легко согласился Кларк, и Райли тут же потащил Джоанну к двери. "А вблизи она очень даже недурна... -- подумал Эдди, провожая взглядом светящегося от счастья Джерри и его новую знакомую. -- Спокойно, Эдвард, у тебя есть светлоокая Марго", -- напомнил себе Кларк. В его планы входило обручиться с Маргарет через пару месяцев, а может, и раньше. Они знали друг друга достаточно долго, и ждать чего-то еще не было смысла. Очень кстати, в качестве подарка, подвернулся небольшой домик на побережье, в окрестностях городка Фарнбру. Кларк дважды выезжал туда с Маргарет, и они предавались любви до изнеможения, а затем строили планы на будущее. Провожая глазами Джерри, Кларк не заметил, как ушла та пара, с углового столика. Должно быть, они воспользовались вторым выходом, иначе память Эдди наверняка их "записала" бы, Видя, что клиент сидит задумавшись, к нему подошел официант: -- Что-нибудь еще, сэр? -- Нет, спасибо. -- С вас тридцать шесть кредитов, -- произнес официант с улыбкой, и Эдди понял, что его выпроваживают. Сегодня был обычный день, и поэтому заведение закрывалось достаточно рано. -- Вот, пожалуйста, -- сказал он, протянув две двадцатки, -- сдачи не надо. -- Благодарю вас, сэр, -- поклонился официант и, заметив в руках Кларка билеты, которые тот вытащил вместе с деньгами, воскликнул: -- О, сэр, да вы поистине счастливчик!... Билеты на финал!... Видя, какими глазами официант смотрит на вожделенный пропуск на стадион, Эдди запросто бросил билеты на стол и сказал: -- Бери, они твои. -- Да вы что, сэр? Так нельзя! Я вам заплачу! -- Бери, парень, я тебе их дарю. -- Нет, сэр, мы сделаем так. -- Официант забрал билеты и положил перед Эдди пятьдесят кредитов. Спорить Кларк не стал, поскольку это была номинальная стоимость, а возле стадиона билеты продавались уже по сотне. Забрав деньги, Эдди покинул бар и, когда оказался на улице, заметил, что уже почти стемнело. Уличные фонари только включились и едва тлели, собираясь с силами, чтобы разгореться во всю мощь. Машины подмигивали огнями и отражали блестящими боками яркие картины рекламных панно. Кларк любил это время суток, и они с Марго частенько гуляли возле парка или даже по главной улице, прежде чем отправиться на квартиру к Эдди. "Пойду в сторону парка", -- подумал Кларк. Иногда ему было просто необходимо побыть одному. 3 Свернув на небольшую улочку, ведущую в тихий район одноэтажной застройки, Эдди невольно замедлил шаг и потянул носом. Здесь, в двух шагах от транспортной магистрали, пахло цветущим плющом, которым были увиты все стены небольших домиков. Мимо прошел человек, выгуливающий своего пса. Почуяв за забором кошку, собака залаяла, и хозяин недовольно сказал: -- Будет тебе, Кинг, ты ведь только что поел... Эдди перешел на другую сторону улицы, и в этот момент его обогнал автомобиль. Его стекла были затемнены, и оттого он выглядел опасным. Машина медленно проехала мимо и исчезла за углом. Позади загремела консервная банка. Эдди невольно вздрогнул и обернулся. Освещение на улочке было слабым, но Кларку удалось разглядеть большущего кота, сидевшего на мусорном баке. -- Ну ты разбойник, -- произнес Эдди и, вместо того чтобы идти в глубь этого тихого сумеречного района, повернул обратно, к сияющей огнями шумной улице. "Пойду прямо домой, для гулянья сегодня неподходящее настроение..." -- оправдался перед собой Кларк. Потом он вспомнил о Джерри Райли, который сейчас наверняка пребывал наверху блаженства и, уж конечно, не вспоминал о пропущенном финале. Выйдя на залитый ярким светом тротуар, Эдди почти обрадовался и, мурлыча под нос бравурный марш, направился в сторону галереи "Абрис", от которой до его дома было рукой подать. Мимо проносились автомобили, и казалось, что их становилось все больше. Они создавали ветер, который гнал по тротуару бумажки и подталкивал Эдди, заставляя его идти быстрее. Заглушив сиренами шум автомобильного потока, пролетели две полицейские машины. Должно быть, у них был повод мчаться куда-то сломя голову, и Кларк невольно вспомнил прошлые времена, когда ему точно так же приходилось исполнять роль "скорой помощи". Возникло даже подобие легкой ностальгии, но Кларк тут же себя одернул: "Нет, Эдди, больше никогда. Теперь ты только сотрудник исследовательской компании и без пяти минут женатый человек..." У длинной опорной стенки, возле самой галереи он остановился, чтобы посмотреть на новую афишу -- открывалась выставка братьев Олди. Кларк слышал, что у них какая-то необыкновенная техника живописи, возможно, из-за того, что они писали картины вдвоем. "Интересно, как выглядит их совместный творческий процесс, -- подумал Эдди. -- Один рисует горизонтальные линии, а другой вертикальные?.. Или как-то иначе?" Дав себе обещание посетить выставку, Кларк решил пойти домой, но едва он сделал шаг, как послышался непонятный треск и его глаза запорошило каким-то мусором. Эдди выругался и, присев возле стены, стал осторожно моргать, стараясь восстановить зрение. Сегодняшний день был явно не самым удачным. Вспомнив, что напротив входа в галерею есть небольшой фонтанчик, Эдди почти на ошупь поднялся по ступеням и, добравшись до воды, стал промывать глаза. Вскоре все уже было в порядке, не считая небольшого остаточного жжения в глазах. Что это было? Песок с колеса машины? Но вся улица вылизана дочиста. Так и не поняв, что с ним произошло, Кларк пошел домой, а спустя час он уже лежал в своей постели. Засыпал Эдди с приятной мыслью, что оставалось еще целых два выходных дня, выделенных компанией тем сотрудникам, кто отличился при регистрации. 4 Непонятно почему, но в выходные дни Кларк не мог долго валяться в постели, и в семь сорок он уже жарил себе яичницу. По кухне распространялись вкусные запахи, среди которых особенно выделялся аромат крепкого кофе. Утро было солнечное, теплое и радостное. Через открытое окно, с противоположного конца улицы, доносилось коровье мычание. И это были не галлюцинации, а самые настоящие коровы. На крыше тридцатиэтажного здания, принадлежавшего радиотехнической корпорации "Ришар-Электро", выходили на подросшую за ночь травку буренки мистера Левандера. Это от его милостей на столе Эдди Кларка никогда не переводились свежие сливки, еще не тронутые излучением стерилизаторов. Мистер Левандер не только поставлял Эдди свежие продукты, но и позволял подниматься на тридцатый этаж, чтобы посмотреть, как пасутся его коровы. Это был знак высокого доверия, поскольку, как утверждал Левандер, от посторонних взглядов у его коровок пропадало молоко. Покончив с завтраком, Эдди задумался. Ему предстояло решить, чем сегодня заняться. Марго предупредила, что до конца недели должна разобраться с отчетностью в своем антикварном магазинчике, а Джерри как пить дать будет отсыпаться поле бурной ночи. Можно было, конечно, воспользоваться случаем и съездить в свой домик на побережье. Эдди делал в нем небольшой ремонт, и оставалось покрасить пару дверей и стену. На секунду представив себя в заляпанной рубашке и с пульверизатором в руках, Эдди решительно покачал головой. Заниматься сегодня ремонтом ему совершенно не хотелось. К тому же куда приятнее работать на глазах у Марго, лишний раз доказывая ей, что ты настоящий мужик и руки у тебя растут откуда надо. А что толку геройствовать, если тебя никто не видит? Зазвонил телефон. Кларк снял трубку и очень удивился, услышав голос Джерри: -- Привет старик, я тебя не разбудил?.. -- Нет, я уже давно встал и даже позавтракал. -- Тогда, может, рванем на острова? Там сегодня в обед гонки в классе "А", а потом пивко на воздухе возле ресторанчика "Барбекю". Знаешь такой?.. -- Знаю, -- сказал Эдди. -- Только это для тебя не слишком тяжело после ночи любви?.. -- Никакой ночи любви не было, -- признался Райли и вздохнул. -- Как это не было?! -- удивился Кларк. -- Ты что, опять напился? -- Да какое там напился. Я как из бара вышел, так даже в рот не брал. Сразу посадил ее в такси и повез к себе. Дальше все чинно, охлажденное шампанское, немного стихов... -- Ты читал ей свои стихи?! -- Совсем немного, Эдди, только поэму... -- И она это выдержала? -- Что значит "выдержала", Эдди? -- возмутился Райли. -- Отрывки этой поэмы, между прочим, напечатали в "Литературном вестнике"... -- Ну ладно, что было дальше? -- Потом я начал ее раздевать, и, уже когда собирался приступать, зазвонила трубка в ее сумочке. Ты бы видел, Эдди, как эта королева во всей своей красе достала телефон и сказала "алло". -- Это звонил ее муж? -- попытался угадать Кларк. -- Нет, кто-то из родственников. Я не понял, кто именно. Она сказала: "Извини, я должна уходить. Заболела моя мама". -- И все? -- Нет, сказала, что позвонит. -- Так-так, -- задумчиво произнес Кларк. Ему с самого начала не верилось, что у Джерри с этой красоткой что-то получится. Она просто играла с ним. -- Ну ладно, старик, тогда встречаемся через два часа на площади. Хорошо? -- Хорошо, Эдди, -- согласился Райли, и помолчав спросил: -- Эдди, а можно задать тебе личный вопрос? -- В пятнадцатый раз -- почему я ушел со службы? -- Нет, я хотел спросить -- у вас с Марго серьезно? -- Думаю, что да. -- Счастливые вы. А у меня все как-то не ладится. -- Еще наладится, Джерри. Вот стукнет сороковник, и все пойдет как по маслу. У меня раньше тоже не вязалось -- поверь. -- Правда? -- Правда, -- соврал Кларк, чтобы успокоить приятеля. -- Ну ладно. -- По голосу Джерри чувствовалось, что ему немного полегчало. Поговорив с Райди, Кларк положил трубку и пошел бриться. Остановившись перед зеркалом, он оттянул веки и внимательно изучил свои глаза. Они выглядели все еще красноватыми. Энди решил осмотреть платок, которым вытирал глаза, и полез в корзину для белья. -- Так-так, -- произнес он, заметив на платке красно-коричневые крупинки. Это означало, что вчера вечером ему запорошило глаза кирпичной крошкой. Возможно, кирпич в стене просто разрушился -- иного объяснения Кларк не находил. Он бросил платок обратно в грязное белье и приступил к бритью, решив не забивать голову разными пустяками. Побрившись, Эдди наскоро оделся и собрал сумку, не забыв положить в нее плавки. На островах, куда собирался он с Джерри, были отличные пляжи, и следовало воспользоваться случаем и немного позагорать. Хорошее настроение снова вернулось к Кларку, и он почти вприпрыжку добежал до лифта и в последний момент проскочил между закрывающимися дверями. Кроме него в кабине оказалась только одна пассажирка, сухая старуха с тяжелым недоверчивым взглядом. -- Ну вот, -- недовольно пробурчала она, ни к кому не обращаясь. -- Как поживаете, мадам? Как ваши внуки? -- приветливо спросил Эдди. -- Какие внуки? У меня собаки, а не внуки... -- Не стоит огорчаться, они еще исправятся -- дети всегда шалят, -- по-своему истолковал слова старухи Эдди, однако та его не слушала и продолжала: -- Четыре большие собаки и еще пять кошек... И еще две... Наконец лифт остановился на первом этаже, и Эдди первым вышел в вестибюль. -- Доброе утро, Бодмер! -- поздоровался он с консьержем. -- Доброе утро, мистер Кларк!... На службу? -- Нет, у меня еще два дня в запасе, -- похвалился Эдди, ощущая свое превосходство над каждым, кто вынужден ждать конца рабочего дня. Кларк уже вышел на улицу, когда к консьержу подошла старуха и стала жаловаться: -- Чуть не убил меня -- нахал... Так влетел в лифт, что я думала -- бандиты... -- Как ваши собачки, мадам Леру? Не болеют? -- спросил Бодмер, чтобы поменять тему. -- То-то и оно, что болеют. Вот иду в аптеку, потому что у Снуфи диарея, a Coco плохо ест... Ох-хо-хо... 5 Как и накануне вечером, улица гудела под колесами сотен машин, которые неслись к центру города. Они спешили добраться до места и встать на дневных стоянках, чтобы до самого вечера терпеливо ждать своих хозяев. Словно соревнуясь с машинами, в том же стремительном темпе по тротуарам двигались потоки пешеходов. На лицах большинства из них отражалось недовольство и хроническое недосыпание. Это были типичные лица жителей большого города. "В обычные дни я выгляжу точно так же", -- подумал Кларк, шагая вдоль подпорной стенки, где накануне ему запорошило глаза. Возле того места, где висели новые афиши галереи, стояли двое рабочих в перепачканных комбинезонах. Они занимали все ширину тротуара, и некоторые особенно нервные прохожие высказывали свое недовольство. Игнорируя их реакцию, работяги всматривались в афишу, как будто видели ее впервые. Эдди невольно замедлил шаг. -- Менять надо, чисто нам не замазать... -- сказал один рабочий. -- Понятное дело -- менять. Вопрос в том -- сколько менять? -- высказался другой. -- Один сверху, один снизу, ну и этот, само собой. Присмотревшись, Кларк понял, о чем говорят эти люди. Примерно на уровне его роста в кирпичной стене красовалось отверстие. Кроме продырявленного кирпича пострадали и соседние -- по ним пошли трещины. Эдди смотрел на разбитые кирпичи и чувствовал, что ему становится жарко, а совершенная память услужливо прокрутила все вчерашние события. Шум автомобилей, запах пыли и звонкий щелчок, после того как Эдди сделал шаг в сторону. "За что?! За что?! -- недоумевал Эдди. -- Я не у дел уже четыре года!..." Обернувшись, он проводил подозрительным взглядом одного прохожего, потом другого. В одно мгновение окружающий мир стал враждебным, и даже проносившиеся машины теперь представляли для Эдди потенциальную угрозу. "Стреляли вот оттуда, -- автоматически определил он, -- по ходу автомобиля, чтобы угловая скорость была поменьше". Стрелок сделал свое дело безупречно, но он не мог предугадать, что в последний момент мишень сделает шаг в сторону. "Я тогда подумал, что пора идти домой..." -- вспомнил Эдди и, как вчера, непроизвольно притронулся к карману, где раньше носил пистолет. -- Тебе чего? -- спросил один из рабочих, повернувшись к Кларку. -- Ничего, -- ответил тот и пошел прочь от нехорошего места. В голове Эдди все еще роилась масса всяческих предположений "кто и почему?" Он перебирал все последние дни, но не находил в них ничего подозрительного, а главное, предосудительного -- такого, за что обычно убивают. Еще до отставки Кларку приходилось участвовать в секретных операциях, но это были совершенно "слепые" действия с точки зрения осведомленности. Каждый знал только свою роль и больше никаких общих-деталей. "Значит, это ошибка..." -- пришел к выводу Эдди, и ему стало немного легче. Дойдя до станции подземки, он огляделся и прошел через стеклянные двери. Стоявший в вестибюле полицейский окинул Кларка подозрительным взглядом и переключил свое внимание на следующего пассажира. Наличие на станции полицейского внушило некоторую уверенность в безопасности, и Эдди вернулся к невеселым размышлениям. Все говорило о том, что это была ошибка. В полумраке возле галереи его могли принять за кого угодно. За какого-нибудь торговца наркотиками или проштрафившегося сутенера. Но могло быть и так, что эти люди ошиблись не только вчера и до сих пор мечтают посчитаться с "этой сволочью", имея в виду именно Кларка. Когда Эдди вышел на площадь, он увидел Джерри на старом месте. Тот стоял возле памятника герою Сорокалетней войны генералу Паккарду. Увидев приятеля, Райли приветливо помахал рукой и пошел навстречу. -- Что у тебя за майка? -- с ходу спросил Кларк. -- Маечка фаната команды "Каллахерд", -- с довольным видом пояснил Джерри. -- У тебя что, проблемы с буквами? Читай внимательнее, здесь написано "Калхерд", а это уже не команда, фирма, продающая замороженных устриц. -- Иди ты, -- не поверил Джерри и стал рассматривать свой живот. -- Точно, а я, дурак, польстился на дешевизну. -- Она дешевая потому, что это рекламный товар, -- резко произнес Кларк и почувствовал, что в его голосе прозвучали злые нотки. "Успокойся, Джерри не виноват в том, что тебя пытались убить", -- одернул себя Кларк. -- Ты чего такой нервный? -- заметил непорядок Райли. -- Да нет, я в норме. Как поедем? На такси или с набережной -- на катере? -- Давай лучше на катере. Там пиво продают прямо на палубе. -- Нет, лучше на такси, -- возразил Кларк, -- через полчаса будем на месте и попьем пива прямо возле ресторанчика. -- Возле "Барбекю"? -- Ну да... -- Эдди кивнул и посмотрел через плечо Джерри на стоящего неподалеку подозрительного субъекта. Этот человек стоял в напряженной позе и держал руку в раскрытой сумке, висевшей на плече. -- Что, знакомого увидел? -- спросил Райли и хотел повернуться, но Кларк его удержал: -- Стой... Стой на месте... -- Да в чем дело, Эдди? Ты какой-то не такой сегодня. -- Все в норме, пойдем ловить такси. В это время прямо на середину площади выехал большой автобус. Он остановился, и из его дверей посыпались галдящие туристы. Увидев памятник генералу, они загомонили еще громче, наводя на достопримечательность объективы своих камер. -- А теперь мы видим памятник герою войн за независимость генералу Паккарду, -- услышал Кларк писклявый голос экскурсовода. -- Пойдем, -- коротко скомандовал он и потянул за собой Джерри. -- Эй, осторожнее, ты мне руку выдернешь! -- возмутился тот. -- Как же, выдернешь такие окорока, -- ответил Кларк, продолжая буксировать Райли. Толпа туристов уже отрезала их от подозрительного субъекта, и Кларк старался воспользоваться этим, чтобы убраться с площади. -- Может, прекратишь меня тащить, Эдди, и объяснишь, в чем дело? -- потребовал Райли, когда они прошагали полквартала по одной из улид. -- Сядем в такси, и все тебе объясню, -- пообещал Кларк. -- Ну ладно, -- согласился Джерри и поднял руку, чтобы остановить проезжавшее мимо такси. Автомобиль притормозил возле тротуара и, высунувшийся из окна таксист спросил: -- Куда поедем? -- Никуда, парень, езжай дальше, -- неожиданно сказал Эдди. -- А чего тогда рукой махали? -- удивился таксист. -- Это у него тик такой -- как понервничает, так размахивает руками, -- пояснил Кларк, кивая на Райли. Таксист пожал плечами и поехал дальше, а Джерри посмотрел на Кларка и тихо спросил: -- Слушай, старик, что все-таки происходит? -- Нам нельзя садиться в первое такси. -- А в какое можно? -- Во второе. -- Тогда я торможу еще одно? -- Тормози. -- А ты опять не скажешь, что я припадочный? -- Не скажу. Райли остановил следующую машину и, едва они с Кларком уселись на заднее сиденье, сказал: -- Ну давай, рассказывай. -- Сейчас, только объясню этому парню, куда ехать. -- Да, мистер, -- кивнул таксист, -- читать мысли я пока не умею. -- Езжай на острова, дружище. -- Через город или вдоль пляжей? -- Вдоль пляжей! -- поспешил сказать Джерри, -- А возле "Сан-Бич" поезжай помедленнее... -- Все понял, мистер, -- улыбнулся таксист и тронул машину с места. "Сан-Бич" был излюбленным местом всех красоток города, и там было на что посмотреть. -- Ну, теперь рассказывай, -- потребовал Джерри. -- Вчера на меня совершили нападение. -- Кто?! -- Какие-то хулиганы, -- соврал Эдди. -- Я ударил одного-другого и убежал, а они прокричали мне вслед, что все равно поймают и прибьют. Теперь понимаешь, почему я так себя веду? -- Понимаю... -- кивнул Райли. Он помолчат пару минут, пребывая в задумчивости, затем снова повернулся к Кларку и сказал: -- Нужно заявить в полицию, Эдди. Не будешь же ты так бегать всю жизнь? -- Всю жизнь они за мной гоняться не будут. -- Но ведь они могут узнать, где ты живешь. -- Вот тут ты прав, -- согласился Кларк. -- Ох-хо-хо, -- вздохнул Джерри и снова погрузился в раздумья. В сумке Эдди зазвонил телефон. -- Зачем ты взял с собой трубку? -- удивился Райли. -- Какой с телефоном отдых? -- Должно быть, это Марго. Я отвечу на ее звонок и отключу аппарат, -- пообещал Кларк. Он не ошибся -- это действительно была Марго. -- Привет, милый!... -- Ее голос звучал как приятная музыка. -- Здравствуй, дорогая. -- Ты где? -- В настоящий момент мы с Джерри едем на острова. -- О, я тут не вылезаю из бумаг, а он поехал на пляж к девочкам. -- Никаких девочек, дорогая, мы едем смотреть гонки. -- Ну ладно, будем считать, что я тебе поверила. Во сколько ты вернешься? -- Часикам к десяти вечера... -- Хорошо, я подожду тебя в твоей квартире. -- Это было бы чудесно. -- Ну пока. -- Пока, дорогая. Окончив разговор, Эдди демонстративно отключил трубку и бросил ее в сумку. Затем придвинулся к окну и стал смотреть на проносившиеся пейзажи прибрежной части города. -- Что за невезуха такая, -- подал голос Джерри, -- на тебя напали хулиганы, меня кинула девушка. Я ведь думал, что она в меня влюбилась, а тут этот телефонный звонок... -- Такое бывает, Джерри. И потом, ты ведь говорил, что у нее кто-то там заболел. -- Да, но ведь это и есть моя неудача... -- В Джерри проснулась творческая личность, и он продекламировал: -- Она ушла, и я один гляжу на эти цифры... Я имею в виду показания будильника -- "двадцать два пятнадцать", -- пояснил он. "Двадцать два пятнадцать, -- повторил про себя Кларк. -- А когда я пришел домой, мои часы показывали двадцать два часа двадцать шесть минут". Еще не понимая, зачем он это делает, Эдди стал делать подсчеты. Если отнять от времени, когда он пришел домой, пять минут на ходьбу от галереи да еще примерно пять минут, пока он промывал глаза возле фонтана, выходило... Кларк даже потряс головой от пришедшей к нему догадки. Выходило, что подруге Джерри позвонили сразу после того выстрела. Эдди вспомнил, как блондинка выманила Джерри из бара, оставив Кларка совершенно одного. -- Никакого адреса или телефона твоя подружка, конечно, не оставила? -- спросил он Райли. -- Нет, она сказала, что позвонит сама. -- Ну и как ты думаешь -- позвонит? -- Если честно, думаю, что нет. -- Откуда такая уверенность? -- Ниоткуда, просто мне показалось, что она со мной играла или просто использовала. -- Как это "использовала"? Вместо ответа Джерри оглянулся и сказал: -- Вон то темно-вишневое "кубару" тащится за нами от самой площади. -- Правда? Чего же ты раньше не предупредил? -- возмутился Эдди. Он посмотрел на замеченную Джерри машину и обратился к водителю: -- Давай-ка, парень, повози нас по узким улочкам. -- Вы чего, ребята, от полиции, что ли, шифруетесь? -- Это не твое дело, к тому же удлинить маршрут в твоих интересах. -- Согласен с вами, мистер, -- кивнул таксист и сделал неожиданный поворот, уходя с главной дороги на боковую. -- Ай! -- вскрикнул Джерри, ударившись о стойку. -- Пристегните ремни, джентльмены... -- запоздало напомнил таксист и снова круто повернул, втиснувшись в узкое пространство старой улицы. Эдди успел заметить, что вишневый автомобиль последовал за такси. Теперь было ясно, что в нем, скорее всего, сидят убийцы. -- Прибавь газу!.. -- крикнул Кларк. -- Я стараюсь, мистер! Но быстрее здесь нельзя!.. Такси действительно уже неслось по мощенным булыжником улицам, визжа на поворотах покрышками и вылетая на тротуарные полосы. Прижимавшиеся к стенам пешеходы что-то кричали вслед и махали кулаками, однако рев преследовавшего такси "кубару" заставлял их снова вжиматься в стены. -- Они не отстают! Давай быстрее! -- кричал Кларк. -- Звони в полицию! -- требовал Джерри. -- У тебя же есть телефон! -- Пока еще рано, нам нечего им предъявить! -- Эй, мистер! Добавите двадцатку, я погоняюсь с ними в городском ливнестоке! Движок у меня хороший! -- предложил таксист. -- Делай как знаешь! Я заплачу! -- пообещал Эдди. -- Окей, тогда устроим сюрприз одному местному парню! Он мне на днях фальшивое масло продал! -- прокричал таксист и, проскочив по улице еще метров пятьдесят, свернул в какой-то тупик. -- Там же нет дороги! -- закричал Джерри. -- Есть, только узкая! -- возразил водитель и погнал машину прямо к проходу возле небольшой торговой палатки. За десяток метров до преграды машина наехала на бордюр и, подскочив, встала на два колеса. -- А-а-а!!! -- завопил Джерри, и Кларк едва не последовал его примеру. Однако такси благополучно втиснулось в узкий проход и снова встало на четыре колеса, а мчавшийся следом "кубару" завизжал тормозами и со всего ходу протаранил палатку. Обернувшийся Эдди увидел летящие по воздуху емкости с фальшивой смазкой. Между тем "кубару" устоял после столкновения и продолжил преследование такси, которое уже мчалось в сторону моря. Слева потянулся бетонный желоб, по которому в море уходила дождевая вода, а справа поднимался заросший травой склон. -- Упорные ребята... -- заметил водитель, видя, что преследователи постепенно приближаются. Выгадав удобный момент, он повернул руль, и такси, слегка подпрыгнув, оказалось в бетонном желобе. Это было идеальное место для быстрой езды, и вскоре такси мчалось на предельной скорости по сухому дну бетонного каньона. Следом за ним, не отставая ни на сантиметр, держался вишневый "кубару". В какой-то момент он попытался обойти беглецов по наклонной плоскости, но таксист тут же выскочил на стенку и не дал преследователям выйти на позицию для стрельбы. -- У них мотор мощнее! -- сообщил он очевидную для Кларка вещь. -- Какой же выход?.. -- Еще пятьдесят кредитов, и я сделаю фокус! -- Хорошо, я согласен! Неожиданно "кубару" стал отставать. -- У них сломалась машина! -- предположил Джерри. -- Нет, -- возразил таксист, -- они знают эти места и понимают, что деться нам некуда, если только наша тачка не амфибия. -- Так в чем твой фокус?! -- спросил Эдди, не очень представляя, какой у них остался выход. -- В том, что я на Таврической войне три года летал на "Ме-009"... На дне дождевого желоба стали появляться зловонные лужи, а вскоре их стало так много, что они соединились в длинную сточную канаву. Теперь таксист был вынужден вести машину по наклонной стенке желоба. То же самое делали и преследователи на "кубару". Когда впереди показался сухой участок дна, таксист сказал: -- Ну, вы готовы? -- Готовы, -- подтвердил Эдди. -- Нужно вызвать полицию! -- гнул свое Райли. -- Тогда поехали! -- подвел итог водитель и, направив машину вниз, лихо развернулся, а затем на дымящихся покрышках стал разгоняться в обратную сторону, прямо на приближавшийся "кубару". Поняв, в чем заключался "фокус", Кларк и Райли заорали что было мочи. Автомобиль-преследователь стремительно надвигался, и казалось, что столкновение неизбежно. Уже в подробностях был виден хромированный оскал радиаторной решетки, узкие щелочки фар и слепой блик затемненного стекла. Именно так в понимании Кларка и Джерри выглядела их смерть. Однако в последний момент у водителя "кубару" сдали нервы, и он свернул вниз, направив машину в зловонную лужу. 6 Такси мягко притормозило возле ресторана, и Кларк протянул водителю стокредитовый билет. -- Этого хватит? -- спросил он. -- Да, мистер, вполне. -- Джерри, -- толкнул приятеля Эдди, -- выходи, мы приехали. -- Что? -- не понял тот. Он все еще прибывал в состоянии ступора. -- Вот ресторан "Барбекю", -- указал пальцем Кпарк, -- а вон лужайка, на которой мы попьем пива... Джерри ничего не ответил, но из машины выбрался без посторонней помощи. Когда такси уехало, он долго смотрел ему вслед, в то время как Кларк озабоченно вертел головой, опасаясь новых сюрпризов. -- Поехали домой, а, Эдди... -- жалобно попросил Райли, и через секунду его вырвало прямо на дорогу. Подъезжавшая машина вильнула в сторону и объехала образовавшуюся на обочине лужу. -- Ни в коем случае, приятель, -- нарочито бодрым голосом произнес Кларк. -- Сейчас самое время что-нибудь скушать. -- Не могу я ничего кушать, Эдди. Когда мы ехали, я думал, что умру. -- Значит, нужно было добираться на катере. Отсюда поплывем по воде, это я тебе обещаю. -- Ты знаешь, кажется, мне полегчало, -- сообщил вдруг Джерри, ощупав свой живот. -- Ну вот. Значит, можно закусить. Сойдя с дороги, они вышли на лужайку и направились к небольшому возвышению, где стояли спрятанные под широкими зонтами столики. Посетителей на площадке было немного, и Эдди сам выбрал место, откуда хорошо просматривалась дорога, ресторан "Барбекю" и вся лужайка. -- Что закажем? -- Хочу фруктовый салат, -- признался Джерри. -- Как скажешь, только боюсь, здесь фруктовых салатов не подают. Это все-таки ресторан, а не оздоровительный клуб. По дороге проехал автомобиль. Эдди проводил его долгим взглядом. Машина скрылась за поворотом, и Кларк перевел взгляд на подошедшего официанта: -- Пива легкого и чего-нибудь горячего -- мяса или грибов. -- Есть грибы, панированные пресным хлебом. -- Хорошо, это мне подходит, -- кивнул Эдди. -- А мне ситро, -- сказал Джерри. -- Кислое или сладкое? -- уточнил официант. -- И того и другого по бокалу. Крабы есть? -- Только лесные. -- Так уж и говорите -- пауки. А то "лесные крабы"... Ладно, пару штук я съем. Приняв заказ, официант удалился, а к ресторану подъехал низенький микроавтобус, похожий на клопа. Он остановился на стоянке, но из салона никто не выходил. -- Давай все-таки вызовем полицию... -- прошептал Джерри, нервно поглядывая на фургон. Наконец дверцы подозрительной машины открылись, и оттуда вышли мужчина с женщиной и двумя детьми. Кларк облегченно вздохнул и подумал, что, может быть, стоило бы поехать домой. Однако автомобильный транспорт он отвергал, поскольку на длинном мосту, связывающем остров с берегом, могло произойти все, что угодно, в то время как на прогулочном катере все пассажиры оставались на виду. Напряжение последних часов начинало сказываться, и память Кларка стала все настойчивее навязывать те фрагменты, которые он старался не "просматривать". Длинный коридор. Гул мощных ударов и сигнал тревоги, вспоровший монотонную скуку. Топот десятков чужих солдатских ног и беспощадный огонь в упор и без разбора. Кларк помнил свое ощущение беспомощности и шипованные ботинки захватчиков прямо перед его лицом. А потом голос, такой знакомый, что казалось, Эдди вот-вот его узнает. Но нет, волна боли забрала все силы, и Кларк потерял сознание... -- Эдди, тебе что, плохо?! -- испугался Райли и затряс приятеля за плечо. -- Все в порядке, старик. Просто обдумываю ситуацию. -- А что тут обдумывать? В полицию надо. Неизвестно, что они собирались с нами сделать, эти парни на "кубару". -- Да, -- согласился Кларк, хотя прекрасно понимал, что им угрожало. -- Ваш заказ, джентльмены! -- объявил подоспевший официант и начал расставлять бокалы с пивом и горячее. -- Эй, а это что за бутылка? -- спросил Эдди. -- Мы это не заказывали... -- Это подарок от одной вашей почитательницы, которая находится внутри ресторана