озади него. Эта команда была получше людей Гранже, однако и услуги этого Рамуса стоили гораздо больше. Наконец их с Рэми привели в помещение, где находилось еще пятеро членов группы. Окно в комнате было тщательно затемнено, тем не менее эти люди пользовались только синими фонарями. В ультрамариновом полумраке можно было различить нарисованный на стене прямоугольник как раз по размеру обычного дверного проема. По всему его периметру один за другим сверлились небольшие отверстия. Бесшумные дрели издавали только тихое жужжание. Оставив гостей, Пепе ушел, а ему на смену появился Рамус. -- Вы привезли деньги? -- спросил он. -- Конечно нет, -- отозвался Стивене. -- Но ведь мы договаривались, что вы отдадите деньги сразу после окончания работы. Так не пойдет. -- Послушайте, мистер Рамус, мы же с вами взрослые люди. Если бы я принес деньги сразу, то что бы вам помешало забрать их у меня безо всякой работы? -- Ничего, -- ответил Рамус, и полковник даже в темноте заметил ухмылку на его лице. -- Вот и я так думаю. Поэтому, как только вы предъявите мне труп, мы тотчас поедем в банк, и вы получите свои деньги. -- В банк? Ночью? -- Можно подождать и до утра. -- Нет, до утра мы ждать не будем, -- согласился Рамус и, обращаясь к взрывникам, спросил: -- Долго еще, Крисби? -- Две минуты, и можно начинать, -- ответил один из специалистов, не останавливая своей работы. -- Желаете взять на себя руководство? -- спросил полковника Рамус. -- Нет, благодарю, это ваш праздник. -- О да, мистер заказчик! -- с подъемом произнес Рамус. Ему светили приличные деньги, да и дело выглядело не таким уж сложным. -- Готово, босс, -- сообщил один из взрывников. -- Сильно тряхнет? -- Нет, можно даже не выходить из комнаты. -- Это хорошо... Пепе?! -- Я уже здесь, босс. -- Карно с тобой? -- Да, босс. -- Наденьте защитные очки, чтобы глаза пылью не запорошило. Стивене и Рэми благоразумно покинули помещение. Им еще предстояло сопровождать Рамуса "в банк". Нет, денег за хорошую работу им было не жалко, но Рамус близко контактировал с полковником, а это было равносильно смертному приговору. 25 Сильный удар сотряс стену, и Кларк едва не слетел с дивана. Первое, что он увидел, был кусок стены, рухнувший на спящего в кресле Марка. В образовавшуюся брешь ударили яркие лучи фонарей, а затем оттуда полезли люди. Гастон успел вскочить на ноги и открыл огонь по непрошеным гостям, однако пистолетные пули не принесли им вреда, и Гастон был тут же срезан автоматной очередью. Выглянувший из кухни Лейс сделал удачный выстрел, но это было все, что он успел, и в следующее мгновение его нашпиговали свинцом. "Гном" калибра три тридцать пять", -- опознал Кларк оружие нападавших, а затем в его голове пронеслась череда из разных, не связанных друг с другом событий: высадка на Хенос, прогулки с Марго возле бухты, коровки мистера Левандера и их чудесные сливки. Между тем сопротивление нападавшим больше не оказывалось, и они на мгновение растерялись, не зная, что делать дальше. Лучи их фонарей беспорядочно метались по комнате, и им не приходило в голову посветить на стену, которую они проломили. Пролом находился всего в метре от Эдди, и это был единственный шанс на спасение. Возле ног Кларка захрипел умирающий боевик -- тот, которого достала пуля Лейса. -- Дальше, идите дальше! -- прозвучал из пролома начальственный голос, а затем показалась чья-то голова. Голова повернулась к Эдди, и из-под защитных очков блеснули злые глаза. Кларк машинально ударил и тут же упал на колени, шаря руками по полу в поисках оружия. -- А-а! -- заорал пришедший в себя Рамус. Один из штурмовиков тотчас обернулся, и яркий луч фонаря уперся в Кларка, однако "гном" уже был в его руках, и Эдди нажал на курок. Фонарь брызнул искрами и погас, но Кларк продолжал стрелять, пока не кончились патроны. Затем он зашвырнул автомат в пробоину и угодил в поджидавшего там врага. Не теряя больше ни секунды и сопровождаемый беспорядочной стрельбой, Эдди нырнул в пролом и оказался в полной темноте. Ориентируясь на стоны неудачника, в кого угодил брошенный "гном", Кларк двинулся вдоль стены на ощупь. -- Он ушел! Ушел! -- кричали раненые. Рука Эдди наткнулась на невидимого в темноте человека, и, прежде чем тот успел издать хотя бы звук, Кларк рванул его на себя и встретил лбом в переносицу. Прием был грубый и уличный, но в данной ситуации он сработал. Не давая несчастному упасть, Эдди выхватил у него пистолет и шагнул в коридор, откуда потягивало прохладным ветерком. Где-то на улице уже звучали полицейские сирены. -- Ушел, сука! Рамус, он ушел! -- кричали из пролома. -- Рэми, он уже в коридоре! "Значит, этот Рэми где-то здесь", -- решил Кларк и услышал впереди шорох -- будто кто-то двинул по полу ногой. Эдди выстрелил и перепрыгнул на метр в сторону. Ему ответили с двух направлений, и только чудом пули прошли мимо. Тем не менее зажигать фонари враги опасались, и это было Эдди только на руку. Он осторожно присел и, почувствовав легкий сквозняк, пополз ему навстречу. В воздухе остро запахло потом. "Ах ты вонючка..." -- подумал Кларк и, выставив руку с пистолетом, выстрелил, как только встретил препятствие. Раненый взвыл, и Кларк метнулся в сторону, не добив противника, а тот продолжал кричать и стрелять во все стороны, заглушая перемещения Эдди. Вот и выход на лестницу -- из-под двери тянуло холодом. А по коридору уже заскользили лучи фонарей: преследователи пришли в себя и рискнули зажечь свет. Следовало торопиться. Толкнув ногой дверь, Эдди выкатился на лестничную площадку и увидел распластавшуюся в полете тень. Последовал сильный удар, и пистолет вылетел из руки. Кларк сумел отбросить противника и вскочил на ноги, но его враг двигался с быстротой молнии. В темноте тускло блеснуло лезвие, и противник метнулся вперед бесшумно, словно призрак. "Только бы успеть", -- промелькнуло у Эдди. Вооруженные люди могли оказаться на лестнице в любую секунду. Кларк чуть присел и встретил врага ногой в грудь. Удар получился не сильный, но Эдди сумел перехватить нож. Хитрый противник отпустил оружие, и его рука ужом выскользнула из захвата. В следующую секунду он сцепил замок на шее Эдди и резкими рывками попытался ее свернуть. "Убьет, сволочь", -- подумал Эдди, напрягаясь из последних сил. Он сделал вид, что пытается перебросить противника через себя, но вместо этого резко присел и выскользнул из удушающих объятий. Рывок за ноги -- и его противник, перевалившись через перила, полетел вниз. 26 Дожидаться утра Кларку пришлось в недостроенном канализационном колодце. Когда совсем рассвело, он осторожно выбрался наружу и, отряхнув одежду, направился к ближайшему полицейскому участку -- сообщить в ПСС, что он жив. На улицах уже появились первые автомобили, владельцы которых с раннего утра спешили по своим делам. Прохожих было немного. В основном почтовые служащие да заспанные торговцы зеленью, которым нужно было получить свежую продукцию. Никаких подозрительных субъектов, которые напоминали бы о вчерашнем происшествии, Кларк не заметил. Возле входа в полицейское отделение он остановился и, оглядевшись, вошел. -- Чем могу быть полезен? -- спросил его дежурный сержант, сидевший за загородкой. -- Мне нужно связаться с ПСС. -- Зачем это? -- Чтобы сообщить, что я жив. -- Ха! А ты уверен, парень, что им это интересно? -- Сержант расплылся в довольной улыбке. За все время его скучного дежурства это была первая хохма. -- Сегодня ночью на улице Раш, в доме пятьдесят два была перестрелка. -- Да, -- кивнул сержант, -- а откуда ты знаешь? -- Я был одним из тех, в кого стреляли. Лицо дежурного в одно мгновение отразило крайнюю степень озабоченности. -- Так-так, -- сказал он, поднимаясь со стула, -- В таком случае я должен немедленно доложить капитану. Как тебя зовут? -- Эдвард Кларк. -- Хорошо, Кларк, сейчас мы все уладим, -- пообещал сержант и неожиданно громко крикнул: -- Мартинес! Ломб! Немедленно ко мне! Из караульного помещение выскочили еще двое полицейских и остановились, глядя то на сержанта, то на незнакомца. -- До выяснения обстоятельств отведите этого парня в камеру. Он признался, что участвовал в ночной перестрелке. -- Но послушайте, я же... -- попытался объясниться Эдди, но Мартинес и Ломб уже крепко схватили его за локти. -- А в этой перестрелке, между прочим, были убиты трое полицейских, -- закончил свою мысль сержант. -- Уведите его. Эдди ничего не стоило освободиться от двух сонных "топтунов", но он решил подождать, рассчитывая, что все выяснится естественным образом. Когда его увели, сержант набрал номер своего начальника. -- Капитан Борхес... -- Сэр, это дежурный Пеликс. Только что мне удалось задержать человека, участвовавшего в перестрелке на улице Раш! -- Ты это серьезно? -- Он у нас в камере, сэр! Его зовут Эдвард Кларк. -- Ты и имя сумел из него вытащить? -- Ну так работаем же, сэр, стараемся. -- Молодец, Пеликс. Я сейчас же доложу в управление, а затем спущусь посмотреть на этого молодца. Едва Пеликс закончил разговор с капитаном, вернулись Ломб и Мартинес. -- Ну что, заперли? -- спросил сержант. -- Заперли. -- Обыскали? -- Обыскали, -- нехотя ответил Ломб, которому уже надоели расспросы сержанта. -- Что нашли? -- Да ничего не нашли, -- сказал Мартинес. -- То есть нашли только сигареты, -- добавил он и бросил на стол Пеликса мятую пачку. -- Понятно, -- кивнул сержант, смахивая сигареты в свой ящик. -- А куда посадили? -- В двадцать четвертую. -- Зачем, там же уголовники? Там же Боров и Кровосос, они его убьют, а нам потом отвечать. -- Ну мы же всегда к ним сажаем новеньких, чтобы они пообломал ись. -- Алло, дежурный, кажется, в двадцать четвертой драка! -- сообщил по громкой связи один из внутренних охранников. -- Ну что я говорил! -- заорал Пеликс. -- Немедленно туда! И все трое помчались в подвальную часть здания. Прибежав к дверям двадцать четвертой камеры, они увидели приникшего к наблюдательному глазку охранника. -- Ну чего там? -- нетерпеливо спросил запыхавшийся Пеликс. -- Не пойму ничего. Вроде тихо, -- ответил охранник. -- Значит, уже убили, -- упавшим голосом произнес сержант. -- Что я скажу капитану? -- Ну что, открывать будем? -- уточнил тюремщик. -- Давай, -- кивнул Пеликс и достал свой пистолет. Ломб и Мартинес сделали то же самое. Лязгнул тяжелый засов. Дверь распахнулась, и глазам полицейских предстала удивительная картина. Пятеро заключенных были построены в одну шеренгу и, держа руки за головами, по команде Кларка подпрыгивали вверх. Пеликс невольно улыбнулся, поскольку совершавшие прыжки люди были совсем без штанов. -- Что здесь происходит?! -- строго спросил сержант, отмечая, что лица прыгунов разукрашены свежими ссадинами и кровоподтеками. -- Обучение хорошим манерам, -- пояснил Кларк. -- А почему они без штанов? -- Для преодоления комплексов. Вы сообщили обо мне своему начальству, сержант? -- Да, мистер Кларк. Я извиняюсь за своих подчиненных. Они разместили вас не в той камере. Пойдемте, пожалуйста, в другую -- чистую и без посторонних людей. -- С душем и телевизором? -- уточник Эдди. -- Совершенно верно. -- Это мне подходит. 27 Когда Стивене вошел в кабинет начальник полицейского управления, тот сразу представил его майору Штангеру: -- Познакомьтесь, майор, это мистер Плоешти, проверяющий из центрального аппарата. Его интересует, как идет процесс внедрения в работу ПСС новых методик. Несколько дней он поработает вместе с вами. -- Надеюсь на сотрудничество, -- улыбнулся полковник, но Штангер только коротко кивнул. -- Ну вот и все, господа. Я вас познакомил, теперь обходитесь без меня. И генерал Кляйн виновато развел руками, давая понять, что больше никого не задерживает. Штангер и Стивене вышли в приемную, и майор подмигнул секретарше. Девушка довольно заулыбалась и, заглянув в свои записи, сказала: -- Вас искали, господин Штангер. -- Кто? -- Дежурный офицер. Звонили из полицейского отделения номер шестьдесят семь и сообщили, что у них находится некий Кларк. -- Хорошая новость, -- сказал майор и погрустнел, вспомнив о потерях минувшей ночи. Затем повернулся к проверяющему и предложил: -- Если хотите, можете поехать со мной в отделение. -- Да нет, я пока пороюсь в архивах, чтобы найти точку опоры, а уж потом буду работать вместе с вами. -- Ну как хотите, -- пожал плечами Штангер и покинул приемную. Стивене вышел следом за ним. Оказавшись в коридоре, он быстро отыскал дверь в туалет и ворвался туда, едва не сбив с ног, выходившего человека. -- Ой! -- воскликнул тот. -- Извините, приспичило, сил нет терпеть... -- виновато улыбнулся Стивене. Он быстро проскочил в свободную кабинку, достал телефон и стал набирать номер Рэми. -- Я слушаю, -- мгновенно отозвался тот. -- Рэми, срочно двух человек в шестьдесят седьмое отделение -- он там. Только людей пошли наших. Ты понял? -- Да, сэр. -- Поспеши, иначе другие будут там первыми. -- Да, сэр, -- повторил Рэми. "Ну все -- закрутилось", -- довольно подумал полковник. Он вышел из кабинки и возле умывальника увидел пожилую уборщицу. "Она могла все слышать!" -- ужаснулся Стивене. Мысль о том, что придется убирать свидетеля в туалете полицейского управления, не показалась ему удачной. Полковник медленно подошел к раковине и включил воду. Затем осторожно покосился на уборщицу. Их глаза встретились. -- И не стыдно тебе? -- строго спросила старуха, натирая щеткой кафельную стену. -- Что именно?.. -- озадаченно спросил Стивене. -- Звонить женщине, сидя на горшке! -- выпалила уборщица. -- Да не было никакой женщины... -- Еще врет -- козел рогатый. Старуха покачала головой и, подхватив ведро, вышла из туалета. -- Карга! -- с запозданием опомнился Стивене. -- Старая карга! Однако его негодования уже никто не слышал -- все кабинки в туалете были свободны. Полковник поймал себя на мысли, что ему хотелось разъяснить этой старухе, что он разговаривал не с женщиной, а с подчиненным и приказал ему убить человека... "Сумасшествие какое-то" -- усмехнулся он и непонятно зачем начал мыть руки. 28 Новая камера оказалась копией той, где сидел Эдди, пока велась проверка его показаний. "Кто бы мог подумать, что мне придется повидать столько тюремных камер", -- подумал он. Эдди вспомнил, как на него напали эти подонки из двадцать четвертой камеры. Он и не подозревал, что может так сильно разозлиться. Несмотря на годы перерыва, он до сих пор оставался все той же машиной для выбивания зубов. "Может быть, мне не нужно было уходить со службы? Там я умел сдерживать свои эмоции", -- размышлял Эдди, хотя уволился он именно из-за постоянного нервного напряжения. Напряжения, которое не покидало его с того самого момента, когда спасательной команде удалось причалить к горящей базе. Эта необходимость вспомнить все, что с ним произошло, висела над Кларком чудовищным грузом. Он знал, что должен восстановить в памяти лицо и голос предателя -- иначе зачем он уцелел, единственный среди сотен трупов. -- Стоп! -- сказал себе Кларк. -- Стоп! -- опять повторил он и поднялся с низкого диванчика. Теперь он с удивительной ясностью понял, в чем причина его злоключений. Предатель снова начинает действовать, и его, Кларка, решили убрать, как единственного человека, который смог бы его опознать. Опознать при любых условиях и в любой ситуации. В "Ульрике" каждый мог узнать каждого -- через особый настрой, привитый и развитый в них способ. Вероятность того, что Эдди и предатель встретятся, была незначительна, однако те, кто управлял невидимыми рычагами, боялись даже этой малости. "В окно не выглядывать!" -- прочитал Эдди на прибитой к стене табличке. Он посмотрел на искусственное окно и в самом его верху заметил узкую форточку. Не долго думая, Кларк придвинул стол, поставил на него табуретку и, приоткрыв окошко, вдохнул пару глотков свежего воздуха. Как оказалось, окно выходило прямо на улицу. Мимо проезжали машины, проходили люди, и им не приходило в голову, что где-то на уровне их коленок глазами узника смотрел на мир Эдди Кларк. Заскрипев покрышками, возле входа в отделение затормозил серый автомобиль. Из него вышли двое крепких молодых людей и быстро вошли в здание. Эдди невольно отметил их одинаковость. Так идиотски однообразно могли одеваться только люди, работавшие на правительство. И этот характерный жест, выдающий легкое волнение, -- машинальное касание спрятанного под плащом оружия. Эдди быстро слез со своей пирамиды, вернул мебель на места и встал на середине камеры, чтобы его легко можно было видеть в глазок. Он дал себе слово, что, если ему удастся уйти, доверять полиции он больше не будет. Вскоре в коридоре послышались шаги. Эдди глубоко вздохнул -- ему предстояло сделать почти невозможное, и единственным его козырем была неожиданность. Возле двери шаги затихли. Едва слышно скрипнула крышка глазка, и Эдди почти физически ощутил на себе взгляд охранника. Он выждал одно мгновение и шагнул вперед. Щелкнула задвижка, и Кларк приготовил ногу для толчка. Когда дверь начала открываться, он прыгнул вперед и вложил в удар всю свою силу. Отброшенная ногой тяжелая дверь, словно каток, снесла охранника и одного из убийц. Второй, ошарашенный происшедшим, на секунду замешкался и не успел вовремя выхватить оружие. Кларк жестко ударил его в горло и, перепрыгнув через осевшее тело, помчался по тюремному коридору к выходу. По пути он сбил выскочившего на шум тюремщика, опрокинул стол с документами учета и выскочил из подвала на первый этаж. Несколько пуль с опозданием врезались в ступени. Сержант Пеликс выскочил навстречу Эдди и попытался наставить на него пистолет, но был мгновенно обезоружен и получил сильный удар в ухо. -- А-а! -- закричал он от обиды и бессилия, однако преследовать беглеца не решился. Тяжело дыша и сильно припадая на одну ногу, из подвального этажа выскочил один из агентов. Всего минуту назад они здорово напугали Пеликса. "Вот-вот, -- подумал сержант, -- пусть эти громилы и гоняются. У них и жалованье не в пример моему..." Бросив на валявшегося на полу дежурного взгляд, полный злобы, агент проковылял к выходу и шагнул на крыльцо. В ту же секунду его отбросило назад. Он упал в коридоре, широко раскинув руки и выронив короткоствольный автомат. С улицы послышался звук удалявшегося автомобиля. -- Уф, -- произнес Пеликс, ощупывая голову. -- На этот раз, кажется, жив. 29 Убийцы очень спешили и рассчитывали, что сделают дело за пару минут. Кларк понял это, увидев ключи в замке зажигания. Сев в машину, он выставил в окошко пистолет и стал ждать. "Раз, два, три..." -- считал он про себя. На счет "четыре" в дверях появился преследователь. Он вывалился, как мешок, прихрамывая и держась за стену. На какое-то мгновение Эдди стало жаль этого парня. Вместо хладнокровного расстрела тюремного узника он нарвался на большие неприятности. Кларк нажал на курок и подивился сильной отдаче полицейского пистолета. Тяжелая пуля отбросила агента обратно в коридор, а Эдди завел машину и, включив скорость, резко отпустил сцепление. Покрышки бешено завертелись, и машина стала стремительно разгоняться, оставляя шлейф голубоватого дыма. Эдди промчался до самого конца улицы Раш, а затем свернул в сторону центра, чтобы выбраться на одну из транспортных магистралей. Как ни странно, он чувствовал необыкновенный подъем. Впервые за все время его злоключений он был совершенно свободен в выборе средств и не зависел ни от следователей, ни от полиции, ни от сотрудников ПСС. "А Джерри, наверное, регулярно ходит на службу", -- вспомнил Кларк и невольно улыбнулся. Его прежняя спокойная жизнь казалась уже недостижимой. Развернувшись на большой развязке возле универмага "Джованни", он выехал на улицу Щварцзее, которая заканчивалась широким шоссе, ведущим к морю. Эдди ехал к своему домику, справедливо полагая, что уж там его никто не найдет. Мимо проносились посты дорожной полиции, но никто не задерживал Эдди, поскольку свидетелей его побега на сером "контене" не было. Тем не менее, когда до предместья Фарнбру осталась пара километров, он свернул на грунтовую дорогу, загнал ее в заросли кустарника и бросил машину. Избавившись от машины, Эдди вышел к небольшому кафе и, потолкавшись среди посетителей, отправился дальше пешком. Через час он добрался до своего дома и воспользовался входом со стороны сада. Ключ был на прежнем месте в тайнике и, бесшумно открыв замок, Эдди оказался на кухне. В доме еще чувствовался легкий запах краски. Он не выветрился с тех пор, как Кларк красил веранду. Обойдя все комнаты и удостоверившись, что все вещи лежат на месте, Эдди немного успокоился. Даже карандаши на его письменном столе никто не трогал. Требовалось привести себя в порядок, и он отправился в душ. Однако должного удовольствия от водной процедуры Эдди не получил. Ему то и дело приходилось выключать воду и прислушиваться к подозрительным звукам. Когда он уже вытирался, неожиданно зазвонил телефон. Кларк замер с полотенцем в руках. Этот телефонный номер не был известен никому, кроме Марго. Возможно, это звонила она, и тогда следовало снять трубку. Между тем телефон все звонил и звонил. -- Алло, -- наконец ответил Эдди. Он выбрал нейтральный тон, чтобы в случае чего сказать: "Вы ошиблись номером". Однако кривляться не пришлось -- это была Маргарет. -- Дорогой, это я. -- Я понял. Откуда ты звонишь? -- Не волнуйся, естественно, из автомата. Как ты? -- Я в порядке. Как ты догадалась, что я здесь? -- Ко мне заявились полицейские. Сказали, что ты разнес участок и сбежал -- у них там какие-то трупы. Дорогой неужели это правда? -- Что я сбежал -- правда, а полицейских я не убивал. Выстрелил только в убийцу, который меня преследовал. -- Я тебе верю, Эдди, но лучше тебе сдаться. Я поговорила с очень хорошим адвокатом, мистером Левиным. Он обещал помочь. И еще он сказал, что у твоего дела нет никакой судебной перспективы и что полицейские что-то там сами напутали. Не нужно было тебе ввязываться в их дела, Эдди. "Ах, глупышка, ты же ничего не знаешь", -- грустно подумал Кларк и спросил: -- Послушай, Марго, ты никому не говорила, что я здесь? -- Нет, конечно. Я же тебе не враг... -- Понятно. Кто еще тебе звонил? -- Еще звонил какой-то молодой человек. Его зовут Гарри, а фамилия Гюго. -- Дюма, -- поправил Кларк. -- Да, точно -- Дюма. Он тоже сказал, чтобы ты ничего не боялся и что все дело в путанице. "Конечно, у них путаница, а меня чуть на тот свет не отправили, -- горько усмехнулся Эдди. -- Нет уж, ребята, распутывайтесь теперь сами..." -- Ну так что, Эдди, ты сдашься полиции? -- Я должен подумать, любовь моя. -- И сколько ты собираешься думать? -- До вечера, -- соврал Эдди. -- Перезвони мне часиков в восемь. -- Хорошо, дорогой. И помни, я тебя очень люблю. -- Я тебя тоже. Пока. Закончив разговор, Кларк наскоро побрился и начал собираться. Подняв одну из плиток, которыми был вымощен пол на кухне, он извлек пакет, где находились некоторые вещи, припасенные на случай чрезвычайных обстоятельств: несколько кредитных карточек на разные имена, немного наличных, привычный четырехмиллиметровый "сторм" с двумя запасными обоймами и набор документов в дополнение к спрятанному в ботинке удостоверению. Закрыв тайник, Эдди подобрал неброскую одежду и разложил по карманам содержимое тайника. Теперь он был полностью готов. Оставалось только покинуть дом и тем же путем, через сад, выбраться на улицу. Кларк вышел на кухню и, бросив в окно беглый взгляд, заметил солнечный блик. Эдди мгновенно распластался на полу, и титановая пуля прошила стены дома, словно иголка материю. "Опять винтовка "корсо", -- определил Эдди. Он по-пластунски дополз до боковой стены. Затем осторожно поднялся. Пистолет сам собой оказался в его руке. Возле разросшегося без присмотра ягодного кустарника тускло чернел зев лаунчера. Не видя стрелка, Эдди вскинул пистолет, понимая, что от нескольких мгновений зависит его жизнь. Взяв ниже, Кларк четыре раза быстро нажал на курок. Смертоносная труба качнулась и свалилась с плеча ракетчика, однако в то же мгновение плечо Кларка ожгло коротким касанием пули. И снова продырявленные стены дома загудели от негодования. Поняв, что выхода нет, Эдди пригнулся, выскочил в коридор и рванул на себя небольшую дверку, ведущую в подвал. 30 После неудачи в полицейском участке полковник Стивене был вне себя от злости. И было с чего -- его штатные агенты не сумели расстрелять Кларка, сидевшего в тюремной камере. Как такое могло случиться, он не понимал. Стивене нервно расхаживал по номеру гостиницы "Ланхор-Кинг", в которой он создал что-то вроде временного штаба. -- Послушай, Рэми, может, я что-то не учел и этот человек сделан из железа? В чем тут дело? -- Просто он оказался слишком хорош. Нам придется относиться к нему более серьезно, -- сказал Рэми, дотрагиваясь до тугой повязки. Прошлой ночью он получил в темноте пулю неизвестно от кого. К счастью, ранение было легким. -- Более серьезно, -- повторил вслед за Рэми полковник. -- Более серьезно... Наверное, ты прав и мне нужно было послать в участок тебя. Как этот, который уцелел, объяснил все произошедшее? -- Это агент Смольный. Он говорит, что, едва тюремщик отпер замок, Кларк так ударил по ней ногой, что она сбила с ног тюремщика и агента Момута. Потом Кларк выскочил из камеры и ударил агента Смольного в кадык, и он потерял сознание. Когда пришел в себя, то сразу вскочил и побежал к выходу и увидел там убитого агента Момута. А их машины уже не было. По всей видимости, на ней уехал Кларк. Затем Смольный поймал такси и погрузил туда труп Момута. -- Интересно, что ему на это сказал таксист? -- Таксиста он убил сразу. -- А люди с ПСС -- они его не видели? -- Смольный утверждает, что грузил труп напарника уже за углом и подъехавшие полицейские его не видели. -- А зачем он убил двух полицейских из участка? -- Он сказал "от досады"... -- От досады! -- с сарказмом повторил полковник Стивене. -- Может, мне тоже пристрелить это Смольного?! Ведь я сейчас в таком состоянии, что, наверное, имею на это право, а, Рэми?.. Честное слово, не будь Смольный нашим "штатником", я бы пустил его на списание... Стивене тяжело вздохнул и опустился на стул. -- Сегодня я должен сделать доклад генералу, -- сообщил он упавшим голосом. -- Я понимаю вас, сэр. Но все же попросите у него людей. Полковник ничего не ответил, затем поднялся со стула и, подойдя к окну, выглянул на улицу: -- Забавная здесь мода на автомашины. Ты не находишь? Их стараются лакировать, чтобы они блестели. У нас на Бит-Цахе, наоборот, считается, что поверхность должна быть матовой. Рэми пожал плечами. Автомобили его не интересовали. Полковник отошел от окна, остановился посреди комнаты и несколько минут смотрел в пол. Рэми молча ждал, давая Стивенсу побыть наедине со своими мыслями. -- Вот что мы сделаем, Рэми, -- наконец сказал полковник. -- Мы снова задействуем нашу палочку-выручалочку. -- Агента Пойнтера? -- Да, его. -- Не слишком ли часто? -- высказал беспокойство Рэми. Он знал ценность Пойнтера и понимал, что за потерю такого агента с него и Стивенса снимут головы. Генерал Шеридан делал это довольно быстро. -- Ничего не поделаешь, придется немного рискнуть. А в случае чего мы сумеем быстро убрать эту девку, и Пойнтер останется в тени... Ну а если это не сработает, тогда даю тебе слово, Рэми, я попрошу у генерала людей. В этот момент на столе зазвонил телефон. Полковник снял трубку и, послушав всего несколько секунд, положил ее обратно. Его лицо при этом сияло, как начищенная кастрюля. -- Это просто гений какой-то, -- блеющим от восторга голосом произнес Стивене. -- Пойнтер уже все выяснил. Кларк сидит в загородном доме номер тысяча двести девяносто восемь, в местном пригороде -- Фарнбру... Спустя всего несколько минут три машины с командой из семи человек уже мчались в сторону побережья. На этот раз полковник решил подстраховаться и кроме Рэми, с его страшной винтовкой "корсо", и четырех лесных егерей захватил ракетчика с настоящим стомиллиметровым лаунчером. Стивене собрался решить вопрос кардинально и сжечь дом вместе с хозяином, если методы чистой охоты не дадут должного результата. Конечно, это могло привлечь внимание полиции, но дальнейшая затяжка с делом Кларка усугубляла ситуацию. 31 Машины пришлось оставить на значительном расстоянии от дома Кларка и дальше добираться пешком. Боевое снаряжение было упрятано в туристические рюкзаки, поэтому команда полковника Стивенса выглядела как группа скаутов-переростков. Подобных людей на побережье было много -- туристы предпочитали активный отдых на природе. Дом под номером 1298 оказался небольшим особнячком, с кирпичным основанием и стилизованной под натуральную сосну надстройкой. На черепичной крыше красовалась широкая каминная труба, а на коньке флюгер в виде бегущего льва. Стивенсу дом понравился, и он с одобрением отметил, что признаки обветшания постройки старательно исправляются самим хозяином. "Наверное, он купил его недавно", -- подумал полковник. Согласно предварительной договоренности, все, кроме Стивенса, свернули в проулок, чтобы зайти со стороны сада, а сам полковник прямиком направился к калитке в железной ограде. Однако она оказалась заперта, а звонка на ней не было. Полковник этому ничуть не удивился. Кларк был просто обязан воспользоваться менее заметным входом. Нетронутый слой пыли на крыльце дома говорил в пользу этого соображения. "И все же ты где-то здесь, Эдвард Кларк, -- думал Стивене, уходя прочь от дома. -- Ты удивительно шустрый парень и, как заноза в заднице, не даешь мне покоя. Мне нравится твой домишко, но я сотру его в порошок, только бы добраться до твоих потрохов". Полковник уходил все дальше и, зарабатывая себе алиби, улыбался всем, кто встречался ему на пути. Некоторые прохожие останавливались и смотрели ему вслед, подтверждая мнение, что жители предместий очень любопытны. Дойдя до небольшой площади, Стивене занял столик в кафе на открытом воздухе и, заказав мороженое, стал в полном комфорте ожидать дальнейшего развития событий. Время от времени он подпирал щеку рукой и говорил в прикрепленный к запястью передатчик: -- Как дела, Рэми? -- Я видел тень, сэр. Он внутри дома. -- Хорошо, не буду тебе мешать. "Вот это лучше всего", -- подумал сидевший в засаде Рэми и снова припал к окуляру рентгеновского сканера. Эта штука позволяла ему рассмотреть цель даже сквозь стеновые перегородки или, если стена была достаточно толстой, увидеть расплывчатую тень. Справа, в десяти метрах от Рэми, готовился к стрельбе ракетчик Фердинанд. Он был найден через местное вербовочное агентство и должен был сыграть роль одноразового бойца. Фердинанд выглядел очень собранным, и Рэми надеялся, что ракетчик не выстрелит случайно в какую-нибудь торчащую ветку. В этом случае все они стали бы покойниками. Лаунчер был мощным оружием, но ему требовался простор. Словно застывшие пустынные ящерицы, в кустах диких роз ожидали лесные егеря. Они были необходимы на случай перехвата жертвы, но пока играли роль вспомогательных стрелков. На кухне снова появилась тень, и Рэми мгновенно переключился со сканера на обычную оптику. И тотчас яркие краски живого мира заиграли в дневном свете, но Рэми ничего не замечал. Приученный к боевой работе, натренированный глаз снайпера уловил единственно необходимый объект. Рэми нажал курок, и титановая пуля с треском прошибла все стены и вошла в асфальтовое покрытие на самой середине улицы. "Промах", -- понял Рэми и, покосившись в сторону напряженной фигуры ракетчика, снова припал к окуляру. Однако Кларк больше не показывался. -- Фердинанд, начинай! -- скомандовал снайпер, но в ту же секунду послышался звон разбитого стекла. Рэми снова на короткое мгновение увидел Кларка и тут же выстрелил. "Кажется, задел", -- подумал он и, услышав стон, повернулся к Фердинанду. Тот лежал на спине, неловко подвернув под себя ноги. Заряженный лаунчер валялся рядом, и на его панели мигала красная лампочка -- это говорило о полной постановке на боевой взвод. Оставив винтовку, Рэми подбежал к лаунчеру и закинув его на плечо, бесстрашно поднялся во весь рост. Затем нажал на спуск, и в его руках родилось нечто, напоминающее молнию. Мощный заряд вонзился в дом, а затем полыхнул яркой вспышкой, дробя черепицу и вышибая оконные рамы вместе с брызгами зеленоватого стекла. Рэми едва успел прикрыть глаза ладонью, когда вместе с мусором и песчинками по саду пронеслась ударная волна. Она посрывала ветки, зеленые листья и нежные лепестки роз, заставив их кружиться в воздухе. Когда к Рэми подбежали егеря, он указал им на труп Фердинанда, а сам подхватил пустой лаунчер и свою винтовку. 32 Раздуваемый ветром с моря, огонь разбушевался не на шутку. Перепуганные соседи вызвали пожарных, и те прибыли на трех огромных машинах, приспособленных к действиям в самых сложных условиях. Однако для того чтобы пробиться к огню, пожарным потребовалось вмешательство полиции -- толпа зевак росла на глазах. Когда пожарные расчеты наконец приступили к тушению, дом уже представлял собой догорающие руины. Взрыв разрушил кирпичное основание, а деревянные конструкции уже давно обвалились. Едва мощные струи ударили в пожарище, огонь сразу отступил, и ему на смену пришли клубы пара, накрывавшие зевак и снующих вдоль толпы пожарных. Полковник Стивене наблюдал за событиями, находясь в четвертых или даже пятых рядах зрителей. Ему хотелось подойти поближе, но мелькать перед носом полиции было небезопасно -- потом его могли опознать в полицейском управлении. И хотя он имел право бывать где угодно, нелепые совпадения, случалось, складывались в серьезные основания для подозрений. Полковник это хорошо знал. -- Я же тебе говорил, Хари, что в Фарнбру полно наркоторговцев. Вот тебе и доказательство -- ихние разборки, -- говорил один зритель другому. -- Брось, Ласло, какие тут тебе наркоторговцы? Для них этот домик просто нищенская халупа. У них дома -- дворцы, комнат по сорок или даже больше! -- не соглашался с ним собеседник. -- А вот они какие, современные утюги! -- гнула свою версию растрепанная старуха. При этом она отчаянно толкалась и кричала: -- Пропустите меня вперед! Я должна это видеть! Однако первые ряды стояли очень плотно, и пропускать старуху никто не собирался. -- Да уступите же место пожилой женщине! -- в отчаянии взывала она, но первые ряды были непреклонны. Кто-то легко коснулся Стивенса. Он обернулся и увидел Рэми. Тот уже переоделся -- сменил рыбацко-охотничью робу на обычную одежду. -- Ой, труп несут! -- крикнули спереди, и Стивене приподнялся на носочки, чтобы разглядеть получше. -- Да нет, не труп, мешок какой-то, -- заметил другой наблюдатель. Полковник ощутил укол разочарования. Ему было просто необходимо увидеть тело Кларка. К парящему пепелищу подъехала еще одна полицейская машина. Из нее в сопровождении оперативников в штатском вышла молодая женщина. Она плакала, прижимая к лицу платок. -- Маргарет Темпл, -- негромко произнес Стивене, склонившись к Рэми. -- Я бы ее утешил, -- заметил тот. -- Я бы и сам ее утешил, -- усмехнулся Стивене. Он позволил себе шутку, поскольку считал, что дело уже сделано. -- Где остальные? -- Я их отпустил, -- тихо ответил Рэми. -- И Фердинанда? -- Эту проблему решил Кларк, -- обронил Рэми. -- Однако, -- покачал головой полковник и снова посмотрел в сторону Маргарет Темпл. Она действительно была очень хороша. "Интересно, какие у Пойнтера с ней отношения?" -- подумал он. Тем временем пожарище залили полностью, и прибывшая техника приступила к разборке завала. Это зрелище было не так интересно, и люди начали расходиться. -- Давай и мы отойдем подальше, -- предложил полковник, и они направились в сторону спецмашин. Там еще стояли мальчишки, глазевшие на пожарных и их блестящие каски. Между тем команда спасателей быстро растаскивала завалы, и несколько человек в желтых касках уже выбрасывали кирпичи из обрушенного подвала. Неподалеку курили два санитара, а пожарный эксперт ковырялся в сплавившемся колтуне электрических проводов, выясняя причину возгорания. Кто-то из спасателей позвал санитаров, и те подошли к самой яме. Полковник и Рэми напряглись. Однако санитары отрицательно покачали головами и вернулись на прежнее место. Через час обрушенный подвал был очищен полностью, и тогда к спасателям подошли полицейские -- те, что привезли мисс Темпл. Вскоре к подвалу подошла и сама Маргарет. Теперь она уже не плакала и только в волнении комкала платок. -- Мне это не нравится, -- заметил Рэми, но полковник ничего не сказал. Он подождал, пока все без исключения службы убрались восвояси, и почти бегом направился к подвальной яме. Рэми едва за ним поспевал. Они остановились на самом краю и посмотрели вниз. -- Как это могло произойти, Рэми? -- спросил Стивене. -- Не знаю, сэр. Он выстрелил в Фердинанда, я выстрелил в него, затем подхватил лаунчер и взорвал дом. Если он и успел куда-то скрыться, так только в подвал, но ведь и подвал тоже обрушился. -- Ну и где тогда этот сукин сын? -- ни к кому не обращаясь, задал вопрос полковник. 33 В голове Кларка беспорядочно мелькали обрывки мыслей, но строгий и неумолимый секундомер больно жалил сознание каждой сотой долей секунды. Обдирая руки и стукаясь головой о невидимые препятствия, Эдди в кромешной темноте протискивался дальше, в спасительную глубину пропахшего плесенью туннеля. Он уже забрался туда целиком, когда наверху грянул гром и даже водопроводные трубы загудели от мощного сотрясения. Не выдержав удара, бетонные перекрытия подвала обрушились, а едкая цементная пыль набилась даже в магистральный туннель. Не двигаясь, Кларк на всякий случай подождал еще минуту и только потом пополз вперед. И хотя угроза миновала, ему следовало подумать, что делать дальше. Эдди вообразил, как теперь выглядела его одежда, в которой предстояло показаться на улице, дыры с потеками крови, цементная пыль и отвратительная слизь, которая разрослась на трубах, -- Эдди скользил по ней, словно червяк. Преодолев в кромешной темноте метров тридцать, Эдди оказался в более широком туннеле, в котором гулял легкий сквозняк. Здесь можно было двигаться уже на четвереньках, однако ноги постоянно соскальзывали с труб и попадали в ледяные ручейки, текущие по бетонному желобу. Эдди сделал две остановки, прежде чем добрался до смотрового колодца, здесь он поднялся по скользким скобам и приподнял головой тяжелую крышку. Над тем местом, где стоял его дом, поднимался столб огня и дыма. Со всех сторон туда бежали люди, а где-то неподалеку уже