ты, у него даже промелькнула мысль, что его кто-то специально подставил. Повязку сняли, яркий свет ударил в глаза. Флангер зажмурился и закрыл лицо неслушающимися руками. Он хотел что-то сказать, но у него вырвалось только невнятное мычание -- губы онемели от капы, и говорить он тоже пока не мог. -- Нам очень жаль, что все так вышло, мистер Флангер, -- произнес чей-то проникновенный голос. Такой сочувственный, что Гоген, еще не видя человека, уже заранее проникся к нему симпатией. Ободренный таким отношением, он отнял от лица ладони и сумел рассмотреть говорящего. Впрочем, глаз этого человека он не увидел, они были скрыты за стеклами темных очков. Таких огромных, что они закрывали практически половину лица. -- Это необходимость, -- тут же объяснился незнакомец. -- Такова специфика нашей работы. -- Вы ш-шпионы? -- спросил Гуго. -- Нет. -- По лицу незнакомца скользнула механическая улыбка. -- Мы контрразведка. -- А-а, понятно. -- Мы заинтересованы, мистер Флангер, в том, чтобы ничто из того, что с вами сегодня случилось, не получило огласки. -- Об этом не беспокойтесь. Я буду молчать, -- тут же пообещал Гуго. -- Но... -- Что? -- тут же спросил незнакомец. -- Если это не секрет, с кем меня спутали? Контрразведчик распрямился, посмотрел на своих коллег, а затем сказал: -- Его зовут Густав Птюч, и он очень опасен. -- Но неужели мы так похожи? -- снова спросил Гоген, невольно проводя по щеке рукой. -- Родная мама бы не отличила. -- Да?.. Гуго сокрушенно покачал головой. -- Но теперь я могу идти? -- спросил он. -- Я свободен? -- Вы... -- начал незнакомец и замолчал. От этой паузы Флангеру снова стало нехорошо. -- Да, вы свободны и наш человек проводит вас до лифта. -- А мои документы? -- вспомнил Флангер. -- Его документы, -- повторил незнакомец, и ему тотчас подали недостающую папку. -- Вот ваша папка, мистер Флангер. Это все или еще какие-то пожелания? -- Да, -- кивнул Гуго, лихорадочно соображая, что еще попросить. -- Да, вы прервали очень важный разговор с полковником Мартинесом. Вот если бы вы теперь восстановили перед ним мое честное имя и подтвердили, что я ни в чем не замешан... -- Конечно, мистер Флангер. -- Улыбка контрразведчика стала похожа на предупреждающий оскал. -- Конечно, мистер Флангер, мы решим эту проблему. -- Он повернулся к одному из подчиненных: -- Проводи его в финансовый отдел. 41 Когда Гоген Флангер вместе с сопровождением вышел из помещения, начальник снял черные очки и произнес: -- В любом случае это удача. И человечка этого нужно взять на учет, на случай если нам понадобится подстава. Они ведь действительно очень похожи... А между тем сам Гоген, не зная, о чем говорил важный контрразведчик, следовал за своим новым провожатым, понемножку приходя в себя. Они поднялись на лифте, прошли по длинному переходу, опустились на лифте еще раз и немного поплутали по извилистым коридорам. В результате Флангер окончательно потерял ориентацию и дверь в кабинет Мартинеса оказалась перед ним совершенно неожиданно. Провожатый вошел к полковнику первым, и было видно, что тот здорово испугался. Гоген отметил это не без удовольствия, наблюдая из-за плеча сотрудника контрразведки. -- Произошла ошибка, полковник. Этот человек ни в чем не виноват, и вы можете продолжить ваш разговор. -- Да, конечно, -- кивнул Мартинес и перевел взгляд на Гогена. -- Пожалуйста, мистер Флангер, присаживайтесь. Гуго благодарно кивнул и шагнул вперед, а сотрудник контрразведки тихо выскользнул за дверь. -- Итак, на чем мы остановились? -- спросил полковник, наклоняясь вперед и сцепляя пальцы рук. Гоген знал, что это поза обороны, и широко улыбнулся, показывая, что пришел как друг. -- Давайте все забудем, -- махнул он рукой. -- Ну, я был вынужден наплевать на ваш стол, потому что таковы были условия учений. -- Учений?.. Каких учений? -- Ну, я и другие сотрудники, мы упражнялись в поиске и обезвреживании шпионов. -- Гуго снова виновато улыбнулся. -- Так получилось, что это произошло в вашем кабинете. Извините еще раз. -- Ты вы что же, сотрудник контрразведки? -- осторожно спросил полковник. За свою карьеру он повидал в контрразведке еще и не таких идиотов. Гоген выдержал паузу, во время которой выбирал ответ из нескольких вариантов. В конце концов он остановился не на самом радикальном. -- Ну, я, конечно, не штатный сотрудник, -- сказал он, слегка гримасничая, -- просто иногда приношу кое-какую информацию. Понимаете? -- Нет, -- отрезал полковник, то ли действительно не поверив Гогену, то ли демонстрируя абсолютную непримиримость. -- Ладно, оставим эту скользкую тему, -- тут же сменил тон Гоген. Он снова вспомнил о новой модели "Гринэрроу", и это прибавило ему сил. -- Давайте вернемся к нашему разговору. -- Так вы говорили со мной как представитель "Клаус Хольц компани" или как внештатный агент контрразведки? -- не сдавался Мартинес. "Вот сволочь", -- подумал Гуго, а вслух сказал: -- Я представитель "Клаус Хольц компани", но, когда возникает необходимость, пользуюсь принадлежностью к контрразведке. Полковник невесело улыбнулся, и его глаза превратились в щелочки. -- Я поступаю с вами по закону, мистер Флангер, кто бы вы там ни были. Строго по закону. -- Правда? -- Гуго тоже улыбнулся, но его улыбка выражала торжество силы и обмана. -- В таком случае хотелось бы напомнить вам о сумме, которую вы получили от "Белл Антарес" авансом, и о тех выплатах, которые вам были обещаны в будущем. Гоген говорил очень убедительно, поскольку основывался на технологии дачи взяток, которые применялись в его компании. А по тому, что полковник даже не желал обсуждать с ним тему продления договора, нетрудно было догадаться, что конкуренты уже провели с Мартинесом необходимую работу. Полковник держался примерно десять секунд, однако все это время от напряжения не мог выговорить ни слова. "Неужели это действительно контрразведка! -- в панике соображал Мартинес. -- Если это так, я пропал". Наконец он обрел способность говорить и, откашлявшись, сказал: -- Вы, наверное, хотите мне что-то предложить? -- Да, конечно, но исключительно в рамках закона, -- поспешил подтвердить Гуго, перед которым все отчетливее замаячил силуэт новенького "Гринэрроу". -- Но... я уже связан определенными обязательствами. Думаю, вы знаете... -- Знаю, поэтому вам придется известить другую сторону, что и мы тоже имеем право на продление разработок. 42 Чтобы запутать часовых, Гвинет решил двигаться к острову с той стороны, куда ушел отряд "собак". -- Мы будем ехать рысью, -- пояснил он. -- Пусть думают, что это свои возвращаются -- будто что-то забыли. Сделав необходимый крюк, вся троица выстроилась в прежнем порядке и двинулась к видимой у горизонта скале, на которой находился самый ближний часовой. По мере того как они подходили к острову, лахманы прибавляли шаг, словно стремясь поскорее приступить к делу. Майк полностью разделял нетерпение животных. Он крепко держал свое ружье, представляя, как где-то далеко отряды "собак" уже преследуют несущиеся табуны туков. Ему уже приходилось видеть, как это происходит, и картины того, первого боя, то и дело возникали перед его глазами. -- Майк, придержи своего лахмана! -- услышал он голос Тобби. Майк пришел в себя и натянул поводья. Скакавший впереди Гвинет обернулся, в его глазах Майк увидел недовольство. "Наверное, он решил, что я уснул", -- подумал Майк и почувствовал себя предателем -- не меньше. Пограничная скала становилась все отчетливее, и вскоре на самой ее вершине Майк рассмотрел человека. А у основания скалы начиналась тропа, по которой можно было подняться в лагерь "собак". Прошло совсем немного времени, и человек на скале, поняв, что перед ним чужие, вскинул винтовку. Майк не услышал выстрела, но увидел фонтан белой соли, поднятый неверной пулей. Гвинет выстрелил в ответ, и его пуля оказалась точнее. Часовой взмахнул руками и наперегонки со своей винтовкой полетел вниз. Тройка "барсуков" ринулась к тропе во весь опор, понимая, что на звуки выстрелов прибегут новые солдаты. Гвинет на своем лахмане стал первым взбираться по круче и потому не видел, как на сторожевой скале появился новый стрелок. Майк выстрелил не целясь, но не попал. Впрочем, этого хватило, чтобы неизвестный спрятался, а Гвинет благополучно преодолел подъем. Засев на небольшом плато, он снова открыл огонь, и, судя по крикам, его пули находили цель. Между тем лахман Майка уже скользил копытами по камням, вынося седока по крутой тропе. Оказавшись рядом с Гвинетом, Майк увидел не меньше дюжины человек с лопатами, которые убегали в глубь острова. -- Вперед! -- скомандовал Гвинет, и Майк помчался следом за ним, уже не ощущая в себе никакого страха и действуя умело и расчетливо. Даже лахман стал слушаться каждого его движения, ухитряясь улавливать намерения своего седока. Как Майк и ожидал, пока что им попадались не настоящие "собаки", а лишь набранные в банду бродяги, которые совсем не умели воевать и с криками разбегались в разные стороны, оставляя дома и не оказывая никакого сопротивления. Гвинет бросил зажигательную шашку в амбар с сухими кормами, и тот сразу запылал, испуская клубы черного дыма. Это был хороший сигнал для "собак", однако вслед за амбаром жарко запылали еще несколько построек, находящихся на окраине лагеря. Подхваченный порывами ветра, дым стал распространяться во все стороны, что сильно ухудшило обзор. Не обращая на это внимания, Майк мчался напролом вслед за Гвинетом и Тобби, сбивая в дыму каких-то людей и стреляя в окна дощатых домов, откуда время от времени раздавались одиночные выстрелы. Впрочем, это не мешало ударной тройке "барсуков" делать свое дело и уничтожать лагерные постройки одну за другой. Вскоре очередь дошла до самого большого дома, в котором, без сомнения, жил предводитель банды. Держа винтовку наготове, Майк проскакал вокруг постройки, однако никого не встретил. Тогда он достал последнюю шашку и, подъехав к окну, дернул запальный шнур. Тот вспыхнул с глухим хлопком, и Майк уже собирался метнуть заряд в окно, когда заметил что-то такое, что заставило его остановиться. -- Бросай, а то оторвет руку! -- крикнул выскочивший из дыма Тобби. Майк швырнул шашку в стоявшую неподалеку сараюшку и, даже не глядя на плоды своего труда, соскочил с лахмана и побежал к двери. -- Назад, Баварски! Сейчас я его сожгу! -- Подожди! Там кто-то есть! -- прокричал Майк и, не слушая возражений, толкнул дверь. Он ожидал увидеть все, что угодно, однако находка оказалось для него полной неожиданностью На широкой неопрятной постели лежала девчонка одних с ним лет Она была одета в незамысловатое летнее платьице, а ее большие глаза смотрели в потолок. Поначалу Майку показалось, что она мертва, но потом он понял, что девушка пьяна или что-то в этом роде. -- Майк, ты жив? -- донеслось снаружи. -- Да! -- ответил он. -- Выбирайся скорее, мы уходим! Выходи, нужно сжечь этот дом! -- Сейчас!... -- отозвался Майк и, подскочив к бесчувственной девушке, стал взваливать ее себе на плечо. Это было нелегко, однако он сумел это сделать и потащил свою ношу к выходу. Едва он показался на крыльце, как возле него возник Тобби на своем лахмане. Он вытянул руку с пистолетом, и Майк увидел, что дуло смотрит прямо на него. Раздался выстрел, однако пуля прошла мимо и попала в кого-то, кто находился за его спиной. -- Кто она?! -- заорал выскочивший из дыма Гвинет. -- Зачем ты ее тащишь?! -- Я... не хочу, чтобы она... погибла, -- задыхаясь, проговорил Майк. -- Бросай ее, это просто подстилка их командира! -- настаивал Гвинет, едва сдерживая своего перепуганного лахмана. При этом он еще держал на поводу скакуна Майка. -- Будет правильно, если ты ее просто пристрелишь. -- Нет, я не могу ее убить! -- воскликнул Майк, укладывая девушку на землю. -- Тогда отойди, я сам это сделаю. -- Нет! Оставь ее, Гвинет, -- потребовал Майк, загородив собой свою находку. -- Не время ссориться, -- вмешался Тобби и швырнул в окно дома зажигательную шашку. Она полыхнула внутри постройки, и пламя с треском начало пожирать сухое дерево. Гвинет опустил пистолет, и Майк запрыгнул в седло своего лахмана. Последний раз он взглянул на лежащую в неестественной позе незнакомку, а затем пришпорил скакуна и помчался следом за своими товарищами. 43 Тяжелая масса туков с шумом неслась по долине, поднимая облака соляной пыли. Неясные силуэты гиптуккеров в широкополых шляпах метались тенями в этой пелене, подсвеченные лучами нарождавшегося солнца. Время от времени в этой фантасмагории звуков и теней вдруг возникали по двое черные фигуры всадников. Бросив беглый взгляд на текущую перед ними живую реку, они срывались с места и уносились прочь, чтобы вскоре появиться где-то еще. "Ну что же, отличная картина, -- размышлял Дьюк Лозмар, наблюдая в подзорную трубу свой будущий улов. -- Нет ничего приятнее, чем видеть такое изобилие". Даже появляющиеся то тут, то там "барсуки" не могли охладить охвативший его охотничий азарт, наоборот -- при мысли о них в душе его вскипало злорадство. Раз эти выскочки решили стать в долине главными -- пожалуйста, но только на первом же перегоне Лозмар укажет им их место. У него даже мелькнула мысль, не нанести ли удар по их лагерю. "А завтра мы отправимся к холмам, сожжем пару-другую ферм, -- размышлял Дьюк. -- С этим Карсоном, кажется, можно иметь дело". Наконец он опустил подзорную трубу и оглядел сгрудившихся возле него "собак". Они замерли в напряжении, готовые к атаке. Они ждали только команды, и Лозмар милостиво позволил им то, чего они желали. -- Вперед, ребята! Туков берем живыми, остальным пускаем кровь! Словно отпущенная пружина, "собаки" рванулись вперед, и следом за ними, неспешно разгоняя своего лахмана, поскакал и сам Лозмар. Фагот, верный своей манере услужения, двигался за хозяином, держа наготове винтовку. Группа разгонялась все быстрее, и наконец сравняла скорость со стадом бешено мчавшихся туков. Теперь "собаки" двигались параллельно своей добыче, постепенно приближаясь к животным на расстояние верного выстрела. В движениях гиптуккеров появилась нервозность, однако они чувствовали поддержку "барсуков" и не спешили уводить туков в сторону. Лозмар тоже не торопил события, поскольку его группа насчитывала не более двух десятков человек. Надо было соединиться с другими отрядами, поджидавшими их впереди, и только потом переходить к решительным действиям. Стремительное движение не прекращалось ни на секунду. Туки мчались по уже проторенному тракту, и ничто не мешало им на пути, а вот отряду "собак" приходилось лавировать между покрытыми тонкой коркой родниками и давно засохшими кустами, закованными в соляной панцирь и походившими на мертвые кораллы. Когда разгоряченные лахманы задевали их копытами, белоснежные кусты разбивались, словно фарфор, и разлетались мелкими искрящимися осколками. Дикая погоня приводила "собак" во все большее возбуждение, они что-то выкрикивали и улюлюкали, кое-кто даже начал стрелять в воздух, но Лозмар это тут же пресек, погрозив плетенным из стальных жил стеком. Действие этого оружия успели испытать на себе многие, попав ему под руку в неурочный час. Минут через десять непрекращавшейся скачки группа Лозмара соединилась с отрядом Кальера. Теперь количество "собак" удвоилось, и они начали подходить к табунам еще ближе. Над лавиной туков мелькнули головы нескольких "барсуков". Дьюк указал на них Кальеру, и тот кивнул, принимая это к сведению. Не сбавляя хода, "собаки" начали перестраиваться, создавая на правом крае ударную группу из лучших стрелков. Они должны были перебить охрану и рассечь вытянувшуюся массу туков на две части. Тогда оставшуюся позади часть стада можно было легко увести за собой, потому что уставшие от долгого бега животные с одинаковым успехом последовали бы за любым всадником, будь то гиптуккер или грабитель. Впрочем, рассечь плотную массу туков было не так-то и легко, случалось, что отчаянные грабители гибли под копытами туков вместе со своими лахманами. Вскоре к основному отряду "собак" одна за другой присоединились еще две группы, и теперь сотня всадников была готова захватить всю добычу целиком -- всю до последнего тука. Однако "барсуки" тоже не собирались оставаться в бездействии, и вскоре Дьюк заметил не менее десятка рассредоточенных всадников, которые, недолго думая, открыли огонь по "собакам". Скакавший перед Лозмаром боец вскинул руки и вылетел из седла, другая пуля убила лахмана под Свином. Бедняга чудом увернулся и с воплем покатился в соляную пыль. -- Вперед! -- скомандовал Дьюк, понимая, что перестрелка на руку только "барсукам": их было меньше, да и стреляли они лучше. "Собаки", собравшись плотной группой, стали теснить туков, стараясь оторвать их от стада. Животные нехотя расступались, пропуская храпящих от испуга лахманов. Лозмар видел, что пройдена уже треть пути, а особого сопротивления со стороны гиптуккеров и "барсуков" нет. -- Давай-давай! -- закричал он что было сил и в азарте огрел своего скакуна плетеным стеком. От боли лахман дернулся и споткнулся, еле удержавшись на ногах, и Лозмар испытал несколько неприятных минут. К тому же он чуть не сбил своих солдат, и все внимание группы было отвлечено на его опасные маневры. Этих мгновений как раз и не хватило, чтобы вовремя заметить пятерку "барсуков", которые мчались навстречу отряду "собак". Последовали запоздалые выстрелы, что, однако, не помешало отчаянной пятерке врубиться в ряды противника и открыть убийственный огонь из пистолетов. "Собаки" сбились в кучу и пытались отвечать, однако их пули попадали в своих. А противник действовал дерзко и, проскочив вдоль всей колонны, ушел безнаказанным. Разъяренные солдаты Дьюка рвались кинуться вдогонку, и ему стоило немалых трудов удержать их в повиновении. В результате, оставив полтора десятка раненых и убитых, Лозмар повел своих людей дальше, тем более что другому отряду "собак" уже практически удалось отсечь не менее трех сотен туков. Попытавшиеся им помешать "барсуки" были рассеяны плотным огнем, и это была первая военная удача Лозмара. Он видел, как вылетели из своих седел двое врагов, и это картина придала Дьюку уверенности в своем могуществе. Все выглядело именно так, как он и ожидал: враги побеждены, а вся слава и власть достаются ему. Пусть на сегодня это только полтысячи туков, а завтра какие-нибудь две сожженные фермы, но скоро, уже очень скоро начнется такое, что... -- Адмирал! Смотрите, адмирал! -- неожиданно закричал Фагот, указывая рукой на горизонт, туда, где находился их лагерь. -- Не может быть! Не-е-ет! -- вырвалось из глотки Дьюка, и он резко дернул поводья, поворачивая лахмана. И вот, бросив на полдороге дело, которое сулило верную победу, войско "собак" устремилось за своим предводителем Поначалу они не понимали, чем вызвано это бегство, но, заметив на горизонте расползавшуюся черноту, то один, то другой с громкими проклятиями пришпоривал своего лахмана. 44 Ничто так не угнетало Кита Карсона, как вынужденное безделье в перерывах между этапами операций. Работа с бесконечными разъездами выработала у него устойчивую нелюбовь к разным местным достопримечательностям, осмотру которых обычный турист может посвятить сколько угодно часов своего праздного времени. Следствием долгих командировок было и то, что Кит на дух не выносил местные фирменные блюда и исполненные патриотического пафоса фразы вроде: "Такое вы можно увидеть (попробовать) только у нас!" Как человек бывалый, он знал, что в других местах можно увидеть (попробовать) что-нибудь и получше. Ну, взять хотя бы этого фазана, сваренного во фруктовом пюре. Его принесли бесплатно в качестве подарка от одного местного бизнесмена. Вчера Кит познакомился с ним в ресторане и был вынужден целый час слушать подробнейший рассказ о проблемах сбыта дезинфицирующих мазей для рогатого скота. К концу длинного монолога своего нового знакомого Карсон почувствовал себя настоящим экспертом по проблемам заболеваний туков в возрасте старше трех лет. Он давно бы под каким-нибудь предлогом ушел в номер или прогулялся по центральным улицам города, но надо было дождаться лейтенанта Бриттена, с которым у него вроде складывались дружеские отношения. Кит чувствовал, что Бриттена что-то гложет, но не форсировал события, ожидая, когда тот сам все выложит. Интуиция подсказывала Карсону, что проблемы лейтенанта Бриттена, да и капитана Экзосе, каким-то образом связаны с его заданием. Тем более что он уже представлял себе в общих чертах положение, в котором оказались находившиеся на Малибу войска. Промучившись со словоохотливым торговцем мазями, Кит так и не дождался лейтенанта. Тот позвонил позже и сообщил, что задержался на службе. В конце концов Кит поднялся в свой номер, а благодарный рассказчик тут же послал ему в подарок этого сладкого фазана. Кит еще раз взглянул на огромное блюдо, украшенное увядшими фруктами и кусочками пожелтевшего масла. "Ладно, нужно подниматься. Ведь уже без четверти десять", -- подумал он и сбросил одеяло. И в этот момент в TV-боксе заиграла музыка. По началу Кит решил, что сам завел его в качестве будильника, однако на экране появилась надпись вызова: "Соединение для мистера Карсона". -- Что ж, хороший способ окончательно проснуться, -- произнес вслух Кит и, подойдя к TV-боксу, уселся напротив него прямо в пижаме. Затем нажал кнопку приема, и экран прибора, щелкнув, показал фирменную заставку "Белл Антарес". -- Я не вижу вашего лица, -- раздраженно сообщил Кит и в ту же секунду увидел босса Франклина. Судя по обстановке, тот находился в своем офисе. -- Здравствуй, Кит. Рад видеть тебя в этой симпатичной пижаме. -- Листаем дальше, -- не слишком учтиво сказал Карстон. -- Я вижу, ты в плохом настроении, а между тем мог бы давно уже встать и привести себя в порядок. -- Что, плохие новости? -- Не то чтобы плохие, но важные. Нажми, пожалуйста, кнопочку с надписью "код". -- Это такая синенькая? -- Не паясничай, Кит. Карсон нажал нужную кнопку, и в углу экрана тотчас появилось сообщение, что тариф связи в закодированном виде увеличивается в десять раз. "Мне то что, -- подумал Карсон, -- плачу не я". -- А теперь слушай, Кит, -- многозначительным тоном начал босс Франклин, придвинувшись ближе к экрану. -- Как ты уже знаешь, запасы кванзиновой жидкости иссякают и "Клаус Хольц компани" понемногу сворачивает свою добычу. -- Да, сэр, это мне известно. Об этом здесь все только и говорят. -- Так вот, совершенно неожиданно эти сошедшие с дистанции господа вдруг снова активизировались и требуют от военных пролонгировать договор. -- Зачем? -- удивился Карсон. -- Надеюсь, они не претендуют на мальзиву? -- Вряд ли "Клаус Хольц" будет возится с туками. Тут дела поважнее, и, поскольку мы уже одной ногой на Малибу, тебе, Кит, предстоит выяснить, что заставило этих акул снова вцепиться в эту планету. "Под "одной ногой" он, конечно, подразумевает меня", -- подумал Карсон, а вслух сказал: -- А как же так получилось, сэр, что им удалось возродить это дело, ведь, насколько я знаю, считалось, что договор им уже не продлят. -- Тут тоже не все понятно. -- Босс Франклин пожал плечами. -- Мы сделали все возможное, и поначалу не возникало никаких проблем, но потом вмешались какие-то спецслужбы, и максимум, чего мы добились, это паритетные права с "Клаус Хольц компани". То есть в случае необходимости мы тоже сможем добывать кванзиновую жидкость... -- А они -- торговать мальзивой, -- докончил за Франклина Кит. -- Вот именно. -- Однако в это мне верится с трудом. -- Кит задумчиво почесал нос. -- А может, здесь что-то еще? Какие-нибудь другие залежи кванзиновой жидкости? -- Тут тебе и карты в руки -- попробуй разузнать все надлежащим образом. -- Что я могу выяснить, если их командный пункт, насколько я помню, находится на Фартионе. -- Через определенные источники мы выяснили, что следует ждать их десанта на Малибу, и именно в Ларбени. -- Понятно, -- невесело кивнул Кит. -- Ему совсем не улыбалось толкаться тут с представителями конкурирующих компаний. Часто это заводило очень далеко, вплоть до открытого противостояния и настоящей охоты друг за другом. Босс Франклин подозрительно замолчал, и Кит поторопил его: -- Ну говорите, сэр, я же вижу, что это еще не все плохие новости. Франклин пожал плечами, словно это его не касалось, и сказал: -- Увы, Кит. Руководство решило, что ты не справишься в одиночку, и решило командировать к тебе Маллинза. -- Безмерно рад, сэр. -- Ну вот и отлично. Через пару дней он прибудет в Ларбени. 45 Гвинет, Майк и Тобби вернулись в лагерь, когда солнце уже близилось к закату. Узнавший их часовой устало, помахал рукой и ни о чем не спросил. Они тоже ни о чем не спрашивали, потому что и так знали, что был бой. Поднявшись на венчавший остров холм, они спустились по тропе в лагерь, где на первый взгляд все выглядело как обычно. Лишь непривычная тишина у костра, где готовилась пиша, говорила о том, что есть потери. Услышав стук копыт, на крыльцо своей резиденции вышел Алонсо Морган. Пламя заплясало в стеклах его пенсне, когда он посмотрел на вернувшихся диверсантов. -- Отличная работа, Гвинет. Этот фокус нам удался, -- с наигранной веселостью произнес Морган. -- Я рад, сэр, -- ответил тот, слезая с седла. Следом за ним спрыгнули на землю Тобби и Майк. -- Леший, Блоу и Камерад погибли... Шкиза ранен в ногу. Морган замолчал, глядя, как кашевар помешивает в котле похлебку. -- Я боялся, что все обернется настоящим сражением, -- продолжал предводитель, -- но вы проделали это очень вовремя... Очень вовремя... -- А туки, сэр, они уцелели? -- спросил Майк, которого очень интересовали детали. -- Да, Майк. Туки прошли почти без проблем. Правда, трех все же подстрелили в суматохе, но мы их подобрали. Двух забили на мясо, а еще одного нужно только подлечить. Так что нам причитается еще около двадцати голов. Шило и Дрейк Везунчик поехали с гиптуккерами до самого города, но я не думаю, что кто-то решится напасть на них. Даже "голубые либеры". Морган помолчал еще немного, потом, поправив свой меховой цилиндр, сказал: -- Ну все, идите отдыхайте -- вы это заслужили. -- А "собаки", сэр, они ведь придут мстить, -- напомнил Майк. -- Да, сэр, -- подтвердил Гвинет, -- мы сожгли у них все, от хранилищ сухих кормов до складов с провизией. -- И жилые помещения, и все другие постройки, -- продолжил Майк. -- У них теперь нечем кормить лахманов и солдат. Еще дня два -- и им волей-неволей придется идти на нас, чтобы решить проблему раз и навсегда. -- А люди? Многих ли вы постреляли? -- оживился Морган. -- Десятка два, -- ответил Гвинет, -- но это не делает нам чести, сэр. Они не умели сопротивляться, совсем зеленые. -- А Майк спас девчонку, -- неожиданно вспомнил Тобби. Он тут же зажал себе рот, но Морган уже услышал. Он спустился на пару ступеней и оказался возле Майка. -- Что это была за девочка, Майк? Ребенок? -- Нет, сэр. -- Паренек немного смутился. -- Она уже большая. Думаю, ей столько же лет, сколько и мне. -- У нее что, была красивая грудь? -- строго спросил Морган. От костра, где сидело несколько "барсуков", послышался приглушенный смешок. -- Не помню, сэр, -- соврал Майк. -- Времени было слишком мало, я просто вынес ее на улицу. Иначе она бы сгорела заживо. -- Зачем же ты ее нес? Она что, была больна? -- Она была под кайфом, сэр, -- сообщил Гвинет. -- Даю сто очков против одного, что это подружка ихнего предводителя. Я хотел было ее пристрелить, но Майк на меня так зыркнул, что я сразу же передумал. Хорошо, что он не взял ее с собой, -- за это ему большое спасибо. Все поняли, что Гвинет шутит. Понял это и Морган. Он отошел от Майка и, присев возле костра, сказал: -- Поспешите поставить лахманов в сарай, ребята, скоро будем ужинать. 46 Как Гуго Флангер сумел выдержать этот перелет, он и сам не понял. Бесконечные посадки и взлеты, запах осушенного воздуха, меню, состоящее из комплексного обеда, -- все это было сплошное мучение. На исходе третьих суток, когда шаттл наконец прибыл на место, Гуго был совершенно разбит и, если бы не помощь двух его ассистентов, еще долго не мог бы оправиться. Ассистентов звали Бойл Шмайссер и Аквистер Депо. И они везли с собой на удивление тяжелые чемоданы, о содержимом которых Гуго мог только гадать. Причина появления этих двух типов была Флангеру не до конца понятна. Сначала был разговор с полковником Мартинесом, потом подъем из шахты к солнечному свету и, наконец, триумфальное возвращение в главный офис. После всего, что он вынес, Флангер рассчитывал на заслуженный отпуск, однако вместо чествования героя вызвали на беседу к директору по кадрам и структурному замещению Зицлеру. -- Хорошее начало, мистер Флангер, -- сказал тогда Зицлер, -- и было бы глупо останавливаться, достигнув такого успеха. -- Что вы имеете в виду? -- спросил Гуго, удивленный таким поворотом. -- Нужно немедленно мчаться на Малибу, мистер Флангер. Иначе время будет упущено. "Белл Антарес" не из тех, кто милостиво предоставит нам фору. -- Но, сэр! Мы же говорили только о продлении договора! Теперь он продлен, что еще нужно? Гуго начинал злиться по-настоящему, не помогало даже понимание того, что надо соблюдать субординацию, ведь директор Зицлер был одним из старших партнеров компании. -- Возможно, это излишне, но я призываю вас к спокойствию, мистер Флангер. Вы же понимаете, что добыча жидкого конденсата -- это одно, а угля -- совсем другое. Необходимо начать оформление участков для разработок, а кто лучше вас знает, где находятся перспективные бассейны. -- Но ведь я уже составил все карты. -- Карты не заменят такого специалиста, как вы. На этом разговор был окончен, и Гуго ничего не оставалось, как смириться с тем, что ему предстоит отправиться в далекую поездку. А чтобы поддержать его и внушить ему уверенность, руководство компании предоставило Гуго двух ассистентов -- повидавших всякое специалистов самого широкого профиля. -- Но у них очень странные лица, -- перед самым отъездом пожаловался Флангер. -- Не стоит обращать на это внимание, -- ответили ему, -- думайте лучше о том, что два этих джентльмена могут очень многое. Очень многое... И так оно и оказалось. Депо и Шмайссер помогли Флангеру перенести трудности перелета, попеременно рассказывая ему анекдоты или смешные истории, а когда Флангер испытывал голод в неурочное время, ассистенты не гнушались сбегать в кухонный блок и принести Гуго горячего кофе и бутербродов. Когда пассажиров сгрузили из шаттла прямо на бетонную полосу, Флангер был готов в возмущении раскричаться, если бы не Депо и Шмайссер. Для них подобное отношение к пассажирам, судя по всему, было не внове. Они быстро разобрались, что к чему, и доставили Флангера с его багажом прямо к стоянке такси. -- В приличную гостиницу, -- распорядился Гуго, когда все трое разместились в машине. -- В "Хризантему"? -- уточнил таксист. -- Не знаю, как тут у вас что называется, но нам нужна приличная гостиница, а не какой-нибудь солдатский бордель. Слово "солдатский" Гуго добавил потому, что шаттл приземлился на обычной военной базе. Это так неприятно поразило Флангера, что он был готов называть солдатским все, что не внушало ему доверия. -- Лучше "Хризантемы" гостиницы нет, -- авторитетно заявил таксист и тронул с места. 47 Всю дорогу до центра города Гуго беспокойно вертел головой. Он опасался, как бы не пришлось столкнуться и здесь с чудовищным сервисом вроде того, что имел место на пассажирском судне. "Я им выставлю счет, этим старым козлам", -- негодовал про себя Флангер, намереваясь в этот же день послать в компанию гневное письмо. Однако в нынешних неудобствах были свои плюсы. И первым плюсом было отсутствие жены Эльзы. А удовольствие не видеть ее перевешивало для Гуго очень многое. На мгновение он представил себе, как она трясется на раздолбанном судне и поминутно требует воды, чтобы запивать свои таблетки "Кохбергера". Эта картинка так позабавила Гуго, что он даже хохотнул, чем вызвал ответные улыбки Депо и Шмайссера. Вторым плюсом пребывания на Малибу было то, что Эльза не могла потребовать денег больше, чем поступало на ее счет. Пятьсот кредитов в день -- и баста. Гуго специально отрегулировал такое поступление средств. Такси сделало очередной поворот, и Флангер увидел "Хризантему". Гостиница действительно выглядела очень неплохо, и Гуго почувствовал даже некоторое разочарование, ведь он уже почти приготовился к новым лишениям. -- Красивое здание, -- заметил Депо. -- Да, весьма неожиданно для таких мест, -- в тон ему подтвердил Шмайссер. Таксист, разгадав нелестные для своего города намеки, нахмурился и даже запросил двойную цену, когда машина остановилась у парадного входа. -- Как?.. Сколько ты сказал?.. -- без видимой угрозы в голосе переспросил его Шмайссер, и водитель тут же пошел на попятную, бормоча, что слегка запутался. -- Бывает, -- согласился с ним ассистент и расплатился по счетчику. Распахнувший дверцу швейцар, выбежавшие навстречу шустрые носильщики -- все говорило гостям, что они попали на островок настоящей цивилизации. А просторный чистый холл еще больше укрепил их в этом мнении. Войдя в лифт, они уже не сомневались, что попали, можно сказать, домой. -- Вот ваши номера, господа, -- сказал один из носильщиков, указывая на следовавшие одна за другой двери. В соответствии с заказом все три номера были соединены между собой внутренними дверями. В среднем номере предстояло жить Флангеру, а Депо и Шмаиссер размещались по краям, что соответствовало их основной функции -- охране. Получив чаевые, носильщики ушли, а ассистенты Гуго сразу же принялись за работу. Даже не распаковав личные вещи, они вооружились специальными устройствами и стали проверять номера -- нет ли где подслушивающей аппаратуры. При этом Флангера попросили повременить с водными процедурами, поскольку шум воды мешал ассистентам выискивать "жучков". Исключение было сделано только для отправления естественных нужд, а потом Гуго снова сел на стул и стал следить за манипуляциями Депо и Шмайссера. Вскоре все было закончено и помощники ушли в свои номера. Флангер тотчас побежал в ванную и, раздевшись, долго стоял под душем, истосковавшись по его расслабляющему действию. В шаттле, где он провел долгих трое суток, душ тоже был, но его струи казались какими-то вялыми, к тому же жидкость на судне обращалось в замкнутом цикле, а это означало, что на голову Флангера льется чья-то предварительно переработанная моча, с чем он примириться никак не мог. Здесь же -- другое дело. Это была планета с воздухом и землей, а стало быть, и вода здесь была настоящая. До конца вкусить прелести спокойного, созерцательного времяпрепровождения Флангеру не дали. Кто-то из его ассистентов постучал в дверь и напомнил, что пора спускаться на ужин. Гуго хотел было рассердиться, но он был в слишком хорошем настроении, чтобы обращать внимание на такие пустяки. "Ладно, -- подумал он, -- если будут себя плохо вести, я их уволю. А пока пусть служат -- у них это вроде недурно получается". 48 Возвратившись с вечерней прогулки, Карсон вошел в отель и направился к стойке, чтобы взять свой ключ, К его удивлению, портье вместе с ключом подал ему записку. Клочок бумаги был сильно измят, а неровный почерк свидетельствовал о невысокой грамотности корреспондента, из чего Кит сделал вывод, что это письмо от Лозмара. Войдя в лифт, он кивнул служителю, и тот запустил машину, прекрасно помня, на каком этаже живет этот господин. Отвернувшись, чтобы лифтер не смотрел ему через плечо, Карсон быстро пробежал глазами записку и сунул ее в карман. Он понял главное -- Лозмар снова начал действовать и уничтожил еще два фермерских подворья. Сам Кит тоже не терял времени даром. Он совершал ежедневные прогулки по городу, что позволяло ему быть в курсе цен на туков. В частности, узнал о недавнем успешном перегоне нескольких сотен животных. Пьяные гиптуккеры радостно рассказывали об удачной операции, перевирая все на свете, однако Карсон сумел выделить главное: кто-то в долине организовал безопасную переправу, а это во сто крат опаснее, чем фермерские хозяйства на склонах холмов. В основном туков разводят в глубине территорий, и, если оставить этот безопасный коридор, по нему пройдут тысячи животных, которые принесут своим хозяевам средства к существованию. В этом случае выкурить фермеров с их земель будет намного сложнее. Обо всем этом необходимо было переговорить с Лозмаром, однако пока что следовало проверить его правдивость, а для этого требовался вертолет. Из своего номера Кит позвонил лейтенанту Бриттену. Тот оказался еще на службе, и это было весьма кстати. -- Привет, Вилли, я хочу попросить тебя об одном одолжении, -- начал Кит, чувствуя, что Бриттен насторожился. -- Мне нужно смотаться на вертолете на другую сторону долины. -- Ах, это, -- с облегчением выдохнул лейтенант. -- Нет ничего проще. Говори, к какому часу подъедешь в порт, и я распоряжусь, чтобы тебя покатали. -- Думаю, к десяти утра. -- Отлично. Я звякну им сейчас же. -- Ты будешь сегодня в "Хризантеме"? -- спросил Карсон больше из приличия. -- Нет, сегодня никак не могу. Слишком много бумажной работы. Ты не поверишь, но эти скважины высыхают быстрее, чем мы думали. В конце месяца сократим еще одну роту солдат. -- Жаль, -- сказал Кит. -- Еще бы. Ну ладно, быть может, завтра я заскочу в гостиницу и мы что-нибудь выпьем. Пока. -- Пока... 49 Без четверти десять утра такси притормозило возле невысокого домика КПП, и Карсон вышел из машины. Он посмотрел по сторонам и увидел ворота, которые вели к взлетным полосам и посадочным терминалам. Это навеяло воспоминания о недавнем путешествии на старом шаттле, и Кит даже поморщился. Он подумал, что выбираться с Малибу придется тем же способом, поскольку никаких других пассажирских перевозчиков здесь не было. Тем временем из-за ворот появился солдат. Смерив Кита оценивающим взглядом, он спросил: -- Вы мистер Карсон? -- Да, это я. -- Заходите, пилот уже ждет вас. -- Очень хорошо, -- сказал Кит и махнул таксисту рукой, показывая, что тот может ехать. Затем прошел за высокий забор и подождал, пока солдат снова закроет все засовы. Справившись с тяжелыми замками, дежурный указал на дверь караульного помещения: -- Нам туда, сэр. Для начала нужно зарегистрировать, что вы зашли на территорию базы. -- У вас всегда так строго? -- Обязательно, сэр, это ведь военный объект. Внутри помещения, помимо нескольких часовых из отдыхающей смены, находился человек в летной форме. Он представился сержантом Флетчером, и они с Китом пожали друг другу руки. Вскоре формальности с регистрацией были закончены и оба покинули дежурку. -- Вот эти аппараты четвертого отряда, а вон там, за тем заправщиком, стоит мой