потянулся за автоматной гильзой. Черный цилиндр глушителя при этом был направлен на ближайшие кусты. -- Такое поведение, -- уголки его губ слегка приподнялись, -- не является типичным для подобных животных. -- А може, они тут все такы скаженны? -- предположил Кухарюк. -- Не думаю, -- качнул головой Окан. -- Тогда бы наша база, -- он улыбнулся чуть шире, -- давно бы была погребена под грудой дымящегося мяса. -- Кончать разговорчики! -- подвел итог дискуссии старший лейтенант. -- И вперед! Дозоры -- смотреть по сторонам! Группа двинулась дальше. Первые сотни шагов разведчики настороженно поводили стволами, ожидая появления очередного спятившего лесного обитателя. Но все было тихо, и так минуту, вторую, и вроде бы... Что-то звонко хлопнуло совсем рядом с Сошниковым. Падая, он почувствовал, как что-то остро хлестнуло его по щеке, а по шее потекла какая-то теплая жидкость. -- Кровь! Б... я что, ранен?! Или убит? Не помня себя от злости, Васька вскочил, щелкнул предохранителем на "непрерывный" и опустошил весь рожок "калаша" в развесистый куст метрах в двадцати от него. Остальные разведчики тоже открыли огонь. Кто-то бросил гранату, затем еще одну. -- Прекратить огонь! Команда была весьма своевременна, учитывая, что некоторые уже меняли третий рожок. -- Прекратить! -- снова рявкнул старший лейтенант и, дождавшись, пока стрельба наконец утихнет окончательно, громко осведомился: -- Хоть один человек. Видел. Четко. Куда стреляет? Ответом ему было пристыженное молчание. -- Вроде мелькнуло за тем деревом... -- неуверенно сказал кто-то. -- Так, -- веско проговорил лейтенант. -- Да ведь, товарищ старший лейтенант... -- начал было Сошников и осекся, глядя на ладонь, которой он только что отчаянно пытался зажать рану. Теплая липкая жидкость, якобы хлеставшая из него, была зеленой. -- Ботаников бы сюда, -- задумчиво процедил Окан, глядя на покрытое крупными зелеными плодами дерево, стоящее аккурат рядом с тропинкой. -- А это что еще за хрень? -- У нас дома, -- Алекс подобрал палку и осторожно ткнул концом в один из плодов, -- ближайшим аналогом подобной растительности является так называемый "бешеный огурец". Тоже имеет привычку плеваться семенами. Случается, метров на десять добивает. А тут, как видно, три плода одновременно... -- Сдетонировали, -- хихикнул кто-то. -- Не исключено, -- пожал плечами Студент. -- Равно как не исключено и то, что оно, -- он указал на дерево, -- среагировало таким образом на наше присутствие. -- Оно, блин, что -- как растяжка? -- Может, оно распространяет семена таким вот способом, -- пояснил Окан. -- Улавливает присутствие животного и выстреливает их вместе с липким, -- он кивнул на отчаянно оттирающегося Сошникова, -- соком. Это еще что -- я читал про растение, которое удобряет себя схожим методом. -- Это как? -- Подходишь к нему цветочек понюхать, а оно тебе -- бамм -- тыквой по башке! И все -- лежишь и удобряешь, -- усмехнулся Окан. Как он и ожидал, никто из разведчиков не был знаком с творчеством Лема, и его сообщение было воспринято вполне серьезно. -- Черт, а оно мне щеку пропороло! -- заволновался Сошников. -- Слышь, Студент, а эта хрень не ядовитая, а? -- Вряд ли, -- пожал плечами Окан. -- По идее вот это растение должно быть заинтересовано, чтобы носитель семян оставался жив. По крайней мере, какое-то время. -- Че значит "какое-то время"? А потом? -- А потом свалишься и будешь... удобрением, -- не выдержал Леха Ползин. -- Тоже мне, раненый герой выискался. -- Тебя бы так... -- Вы что-то хотите предложить, сержант? -- спросил старший лейтенант. -- Вернуться. -- Чего?! -- Студент, ты че, серьезно? -- И как же вы это себе представляете, Окан? -- осведомился старший лейтенант. -- Вернуться на базу и доложить о невыполнении задания по причине... -- Необъяснимо повышенной агрессивности местной фауны, -- закончил Алекс. -- Нет, не так далеко. Я предлагаю тихо вернуться метров так на пятьсот и попробовать пройти немного другим путем. Старший лейтенант задумался. -- Пожалуй, так и по... -- начал он, но в этот момент справа донеслось "кряк-кряк" и чуть погодя "кии-у". -- Местный, один, идет прямо сюда, -- перевел условные сигналы старший лейтенант. -- Группе -- рассредоточиться! * * * Тауринкс ит-Эйтелин покачал головой. "Что за странный народ", -- мелькнуло у него в голове. Во всяком случае, эти ши не столь бессмысленно злобны, как прежние пришельцы. Пожалуй, он мог бы сравнить их в лучшую сторону даже с налетчиками-ырчи -- попадая в эвейнские земли, те оказывались не в силах избежать искушения сломать, испохабить что-нибудь на своем пути, хотя бы ободрать листья с ветки, сорвать неспелый плод и бросить под ноги, растерев башмаком... Эти дружинники (иначе друид не мог описать повстречавшихся ему демонов) вели себя иначе. Воевода их пользовался, как видно, большой властью и сдерживал своих подчиненных, даже когда те были готовы выместить злобу на окружающем лесе. После некоторого раздумья друид решил, что это можно считать хорошей новостью. Ши явились не для того, чтобы сметать все на своем пути. Но что тогда им нужно? Тауринкс собрался было и дальше последить за отрядом, но понял, что это бессмысленно. И дальше насылать на воинов лесных зверей и птиц -- не нужно и жестоко. Он уже видел, что делает их магия с живой плотью. Странно, правда, что они пользуются для ее вызова своими железками; но у дикарей бывают самые невероятные представления о чародействе. Друид самолично видел орочьих шаманов, свято убежденных, что сила их заключена в оберегах из лисьих шкурок. Даже из цивилизованных колдунов кое-кто пользуется для сосредоточения вспомогательными предметами. Возможно, и даже вполне вероятно, что силы пришельцев еще больше, чем успел увидеть Тауринкс, и проверять их покуда рано. Конечно, следовать за ши друид мог бы сколь угодно долго, оставаясь незамеченным, -- все же плохие из демонов следопыты, сами идут, не таясь, а по сторонам не смотрят. Таким даже простого охотника не поймать в лесу, а уж друида могут искать хоть до кукушкиных похорон. Но двигался отряд почти прямиком к деревне. Если так... Друид задумался. Едва ли эти воины идут грабить -- не бывают так послушны своим командирам мародеры. Скорей всего, им нужен пленник. Хотя бы один. Хороший провидец выдернет из человеческого рассудка знание языка, как хозяйка -- морковку из грядки. Возможно, окажись на месте Тауринкса человек, более знакомый с военным делом, он и решение принял бы иное. Друид же решил сдаться врагу. Причина для такого поступка у него была весьма веская. Кого бы ни схватили ши в деревне или на подходах к ней, это окажется коренной житель земель Бхаалейна. Вместе с языком он поведает демонам немало интересного о здешних краях, войске своего владетеля, его сродственниках и наймитах. Тауринкс же ни о чем этом не имел понятия. В замке Бхаалейн он до сих пор не побывал -- как раз в ту сторону лежал его путь, когда беседа со старостой приречной деревни направила стопы друида к стоячим камням, -- и даже о родовом даре тамошнего хозяина имел самое смутное представление. Кажется, ат-Бхаалейны были движителями, но каких способностей -- Тауринкс не мог бы сказать. Что же до его дружины, никаких сведений о ней друид не мог выдать даже под взглядом провидца. А кроме того -- серебряная гильдейская бляха накладывала на друида обязательства не только перед его возлюбленными лесами. Благо людской поросли также находилось в его ведении, и он не мог остаться в стороне, когда угроза нависала над каким-то, еще неведомым, жителем поречья, не мог не занять его место. Друид перестал таиться и побрел по лесу, стараясь создавать как можно больше шума и наступать на каждый хрусткий сучок. Надо отдать должное дозорным ши -- идущего по лесу человека они заметили чуть быстрее, чем слепоглухой крот. Столпившиеся у подстегнутого друидом брыскун-дерева пришельцы едва успели растянуться в походную череду, когда по лесу разнеслось радостное немелодичное кваканье одного из разведчиков. Теперь главным было -- не выдать себя. Не показать, что ты не в первый раз видишь этих людей, что знаешь, как должно бояться железок на грубых ремнях. Когда ши окружили Тауринкса, друид ощутил нечто похожее на страх. Просто потому, что их было много. Они были чужды, они болтали на непонятном языке, словно бы созданном для презрения и вражды, перемигивались и бесстыдно разглядывали друида, словно скомороха на ярмарке. И от них пахло -- не только потом и прелой тканью, не только металлом и почему-то земляным маслом. От демонов исходил кисловатый запах, которому Тауринкс не мог подобрать определения. От этой слабой, острой вони у друида вставали дыбом волоски на шее. Воевода бросил что-то повелительное, и дружинники чуть расступились. Тауринкс ощутил нечто похожее на благодарность к этому человеку, рассматривавшему его так пристально. Потом воевода протянул Тауринксу руку -- правую, ладонью внутрь. Что может означать этот жест, друид не имел понятия, поэтому повел себя так, как, по его понятиям, должен был повести себя застигнутый врасплох путник: поднял руки перед собой, ладонями вперед, показывая, что безоружен и не желает зла. Воевода, помедлив, повторил его жест. За его спиной один из дружинников, беззвучно хихикнув, так же поднял руки и скорчил потешную рожу. Товарищ дернул его за рукав, мотнув в сторону друида подбородком. Тауринкс обвел взглядом своих пленителей. Какая, однако, разномастная компания подобралась. Обычно по лицу собеседника можно сразу определить, из какой тот части Эвейна. В больших деревнях все друг другу какая ни на есть, а родня, а коли в этой деревне близких нет, так найдутся в соседней -- во-он там, за полугорком, тут как раз промежду заводка будет, там наши парни за их девками поглядают... а их -- за нашими. А уж владетельских приблудков среди них каждый четвертый -- кому же из деревенских баб неохота родить чародея? Диво ли, что лица обитателей той или иной местности схожи? Даже волшебники, хотя обязанности порой заводили их в самые далекие концы земли, самим своим обликом выдавали происхождение -- из крестьян или владетелей, из купцов или потомственных магов, с севера или юга, востока или запада. И всякий, кому приходилось по воле службы встречать жителей разных мест, невольно научался выделять взглядом эти особенные черты. Обступившие друида люди (про себя Тауринкс как-то незаметно начал называть ши людьми) словно бы явились из разных концов огромной страны, не уступавшей по размерам всему Эвейну -- не только Серебряной империи, но континента от края до края. Слишком разными, несродственными были их лица. Пожалуй, иных Тауринкс вовсе отнес бы к другому народу, чем широколицее, курносое большинство. Но все они явно нанимались в одну дружину или принадлежали к одной орде. Совершенно одинаковые штаны и рубахи, ремни и сапоги, точно владельцы их находили некое извращенное удовлетворение, уподобляясь муравьям. Лишь присмотревшись, друид начал выделять взглядом мелочи, отличавшие облачение одного воина от другого. Оглядев Тауринкса с головы до ног -- друид при этом постарался скорчить как можно более безобидную рожу, -- воевода, как видно, остался увиденным доволен. Он приказал что-то дружинникам и, глядя друиду в глаза, резко, повелительно махнул рукой назад, туда, откуда пришли демоны. Тауринкс с радостью двинулся в указанном направлении. Так, правда, они оставляли в стороне стоячие камни. Но главную свою задачу он исполнил -- деревня осталась позади. Теперь, даже если демоны убьют его и пожрут тело, исполнительный староста пошлет гонцов владетелю Бхаалейна, и случится это очень скоро. В конце концов, что может произойти за неделю? * * * Лева Шойфет почесал нос, темя, локоть, ягодицу, извернувшись -- лопатку и понял, что если так будет продолжаться, то сдерет с себя кожу раньше, чем переведет хоть слово. Поэтому он откинул одеяло и встал. С чтением в постели, к которому он так пристрастился дома, придется повременить. Одно было хорошо -- ему выделили отдельную палатку. Конечно, стояла она в ряду совершенно таких же палаток, где обитал офицерский состав, а толстый брезент каким-то волшебным образом пропускал не только запахи, но также комаров, мух и чей-то оглушительный храп. Лева и раньше знал про себя, что он изнеженное, никчемное создание -- это было мнение дедушки, ветерана двух войн, -- но, проведя бессонную ночь, окончательно в этом уверился. Или так, или это не военная база, а концлагерь, и майор Кобзев вознамерился сделать подотчетный ему личный состав совершенно юденфрай. Однако палатка, как ни крути, была отдельная. В ней была койка, стол, на который можно было опереться локтем, стул, на который можно было сесть (и еще один, который Лева не то сломал сам, не то выявил скрытый дефект -- короче, на него сесть было нельзя), тумбочка, куда Левины пожитки можно было поместить восемь раз, и лампа, которая иногда горела (а иногда -- нет, причем закономерности Лева пока не выяснил). Еще была горстка книг, которые Лева нашел сложенными аккуратной стопочкой почему-то в ящике из-под гранат: две полезные, три -- нет, и "Материалы XXIV съезда КПСС". Материалы Лева спрятал под подушкой, решив, что оставлять их в ящике -- политически незрело, потом устыдился и перепрятал в тумбочку, а все остальное уложил на стол. Первое утро в новом мире Лева Шойфет начал с того, что проспал побудку. Поэтому его растолкали в шесть часов утра довольно невежливо, приказали одеться, выгнали из палатки, заставили минут пять выслушивать идиотский спор о том, касается ли лейтенанта Шойфета утреннее построение, потом явился Кобзев, на всех, включая безответного Леву, наорал и отправил переводчика досыпать. Лева исполнительно доспал, в результате чего опоздал на завтрак и начал трудовой день холодными макаронами. Макароны были невкусные, но словоохотливый повар уверял Леву, что так роскошно, как здесь, кормят разве что кремлевских курсантов. После завтрака обнаружилось, что делать Леве нечего. До сих пор миссия помощи не сталкивалась с местным населением и тем более не вела разговоров. Все данные, какими располагало командование, были получены при помощи беспилотных самолетов-разведчиков с фотокамерами, облетавшими окрестности на высоте двадцати километров. Потом фотографии изучала команда картографов с лупами, споря до хрипоты, то ли на этом холме деревня стоит, то ли у эмульсии зерно такое. Только в последние дни руководство согласилось выделить вертолет для получения более детальной информации. Летчики видели несколько деревень, довольно больших, узкие дороги, а один клялся мамой и партбилетом, что на отдельно стоящем холме приметил замок совершенно средневекового вида. Кобзев, к которому рискнул обратиться одуревший лингвист, пообещал, что в течение дня все изменится, а до тех пор потребовал не приставать к нему с дурацкими вопросами. Общаться с товарищами по несчастью Леве как-то не хотелось, поэтому он отправился в палатку с намерением сбросить нелепые сапоги и полистать "Компаративную лингвистику". Стрекот вертолета поначалу прошел мимо Левиного сознания, все еще занятого проблемой большого сдвига гласных в среднеанглийском наречии. Только когда еле слышное цокотание переросло в мощный рокот, грозивший пробить полог палатки и смести лингвиста вместе с учебником, Лева понял, что происходит нечто не вполне ординарное. И как раз в этот момент в палатку ворвался незнакомый Леве старлей. -- Товарищ... лейтенант, -- скомандовал он, -- срочно к майору Кобзеву! -- Угу, -- по привычке брякнул Лева и, натолкнувшись на недоуменный взгляд, поправился: -- Так точно! -- По уставу положено отвечать "есть!", -- поправил старлей язвительно. Лева промедлил секунду, нагнувшись завязать шнурки, которых на сапогах отродясь не было. Старлей зашипел сквозь зубы, и лингвист опрометью ринулся из палатки. Вертолет садился посреди базы, напротив командирской палатки. Ветер ударил Леве в лицо, такой сильный, что веки под его давлением закрывались сами. Вот коснулись земли маленькие, словно игрушечные колеса, стих оглушающий рокот, и не успел замереть пяти-лопастной, будто красная звезда, винт, как из люка начали один за другим выпрыгивать неуловимо похожие друг на друга парни в пятнистой камуфляжной форме. К командиру подошел Кобзев, спросил о чем-то -- Лева стоял далеко, и уши его еще ныли от звукового удара, так что лингвист ничего не услышал, -- кивнул, явно довольный ответом. Командир махнул рукой, и двое парней покрепче бросились помогать вылезающему из вертолета человеку. Тот, впрочем, спрыгнул сам, сделал пару шагов и застыл, оглядываясь. Лева понял, что это туземец, раньше чем осознал это. Лучшее в мире образование подсказывало, что крестьянин времен мрачного Средневековья должен быть грязен, обтрепан, изможден, забит -- короче говоря, заэксплуатирован до полусмерти. Человек, стоявший около вертолета чуть ссутулившись, точно опасался задеть макушкой лопасти, был каким угодно, только не забитым. Слишком уверенно он стоял, попирая широко расставленными ногами утрамбованную площадку, и слишком бесстрашно оглядывал ряды палаток, собравшуюся неизвестно откуда толпу. Незнакомые одежды и непривычные повадки пришельцев из параллельного мира не вызывали в нем опасения или суеверного ужаса. И нищим он тоже не был. Добротный зеленого сукна... камзол, решил Лева; такие же добротные штаны с кожаными нашивками на коленях и ягодицах, высокие шнурованные башмаки и нечто вроде плаща, но не расплескавшегося свободно за спиной, а пристегнутого к плечам, к поясу, к бедрам. Лева сначала не сообразил, для чего, а потом понял -- это на батальных полотнах свободно ниспадающий плащ смотрится красиво, а попробуй пройтись в таком, ни за что не зацепившись и ничего не свалив! А так и удобно, и плащ при тебе, в случае чего -- отстегни и заворачивайся. И, словно этого было мало, на груди туземца красовалась серебряная бляха размером с медаль "За отвагу", только не на орденской ленточке, а на серебряной же цепи. "Может, он дворянин?" -- мелькнула у Левы безумная мысль и тут же ушла. Во-первых, при незнакомце не было оружия, если не считать за таковое нож в ножнах на поясе, а рыцари, сколько помнилось лингвисту, не расставались с мечами. И с конями тоже, но коня на вертолете не притащишь. А во-вторых, Леве пришло в голову, что разведчики едва ли потащили бы в лагерь местного феодала -- того обязательно хватятся. Майор Кобзев, едва бросив беглый взгляд на пленника, подошел к Леве. -- Ну, товарищ военный переводчик, -- проговорил он с плохо скрываемой насмешкой, -- ваш выход. -- Что?.. -- выдавил Лева. -- Уже? -- Уже, -- кивнул Кобзев. -- Этого человека мы взяли в лесу. Ваша задача -- научиться его языку. В самые сжатые сроки. Чего я могу ожидать? -- Это я смогу сказать завтра, -- ответил Лева. -- А точно -- через неделю. Мы же об их языке ничего не знаем. -- Тогда приступайте, -- распорядился Кобзев и отошел на шаг, всем видом давая понять, что он умывает руки. Лева несмело двинулся к пленнику. Тот оглядел лингвиста с макушки до ног и покачал головой. Лицо его показалось Леве странным. Нет, не так... Несообразным -- вот слово, которое лингвист после краткого раздумья счел подходящим. Волосы незнакомца были очень светлыми, с чуть заметной желтинкой, но кожа -- неожиданно темной, северяне не загорают так -- густо, стойко. А глаза -- ярко-зеленые, совершенно травянистого оттенка. В ухе туземца Лева заметил золотую серьгу и почему-то смутился. С чего же начать? Конечно, учить язык в общении с его носителем куда проще, чем расшифровывать иероглифы, как Шампольон. Но как быть, если не знаешь самых основ строения здешнего наречия? В конце концов -- агглютинативный это язык или изолирующий? Тогда Лева решил начать с самого простого. -- Человек, -- проговорил он отчетливо, тыча пальцем себе в грудь. -- Лева. Человек, -- он показал на майора. -- Майор Кобзев. Человек, -- в третий раз повторил он, указывая на туземца, и сделал паузу, ожидая ответа. Он не очень верил, что получится с первого раза. Но незнакомец улыбнулся. -- Тауринкс, -- произнес он с такой же преувеличенной отчетливостью. -- Тауринкс ит-Эйтелин, беарикс вре-тан ан-Эвейн. Имя -- если это было имя -- показалось Леве похожим на кельтское. Хотя по одной фразе судить о звуковом строе всего языка наивно. -- Пойдемте, -- махнул Лева рукой в сторону палатки, служившей одновременно офицерской комнатой отдыха, красным уголком и еще много чем. Тауринкс, чуть помедлив, послушно двинулся за ним, сопровождаемый даже не двумя -- четырьмя парнями в камуфляже. Майор Кобзев шел рядом, и на лице его читалось нескрываемое самодовольство. В палатке с Левой случился конфуз. Он намеревался усадить туземца за стол и очень переживал, как объяснить это неграмотному крестьянину. Но Тауринкс, едва окинув взглядом стол, спокойно уселся на самый мягкий стул, выбрав его, как назло. Кобзев хотел было выматериться, понял, что теряет лицо, и угрюмо устроился рядом, пронзив взамен туземца гневным взглядом ни в чем не повинного Леву. Лева налил в стакан воды из графина, демонстративно отпил сам, подал Тауринксу. -- Вода, -- проговорил он. -- Ватра, -- откликнулся Тауринкс, брезгливо принюхиваясь. Дальше пошло веселее. Они одолели добрых две дюжины слов, прежде чем в голову Левы закралось страшное подозрение. -- Товарищ майор, -- обратился он к Кобзеву, прервав обмен понятиями. -- Можно послать кого-нибудь ко мне в палатку за книгой? "Компаративная лингвистика"? Майор коротко кивнул. Один из охранников сорвался с места и выскочил из палатки. -- И... -- Лева смущенно прокашлялся. -- Здесь нельзя нигде достать картинки зверей? -- Каких зверей? -- изумился Кобзев. -- Лесных, -- еле слышно прошептал Лева. -- Медведя, волка... Домашних тоже бы неплохо. Кобзев так изумился, что, забыв о напускной невозмутимости, ошарашено почесал затылок. -- Только заказать с Большой земли, -- признался он. -- Черт... -- беспомощно ругнулся Лева. -- Так срочно надо... -- Капитан Перовский хорошо рисует, -- внезапно подал голос один из оставшихся охранников и смолк испуганно. -- Ко мне, -- приказал Кобзев. Два слова спустя принесли "Компаративную лингвистику", и Лева рылся в ней, как барсук, до прихода Перовского. Капитан был перемазан смазкой и раздражен. -- В чем дело? -- поинтересовался он у Кобзева, не слишком смущаясь субординацией. -- Нарисуйте волка, -- приказал гэбист. -- Из "Ну, погоди!"? -- съехидничал Перовский. -- Нет, -- испуганно замахал руками Лева, -- настоящего. Как можно более похоже. И медведя... если сможете. Еще лошадь, лосося и орла. Перовский пожал плечами и взялся за карандаш. -- Странный какой набор, -- пробормотал Кобзев, наблюдая, как под руками капитана на листах возникают одна за другой на удивление реалистичные картинки. Тауринкс -- если туземца звали так -- наблюдал за царящей вокруг суетой с веселым любопытством. Потом внимание его привлекла электрическая лампочка, подвешенная на шнуре с потолка. Он привстал, чтобы оглядеть ее, с неожиданной осторожностью протянул руку, но касаться не стал и только пробормотал себе под нос нечто раздумчивое. Лева перебрал готовые рисунки. -- Можно вас попросить, -- обратился он к капитану, -- э... не уходить пока. Вдруг не получится. Перовский вопросительно глянул на Кобзева. Тот кивнул. Лева пододвинул к аборигену первый лист, заглянул в последний раз на страницы "Компаративной лингвистики" и, сглотнув, произнес очень старательно: -- Влк...уос? -- Волкас, -- поправил его Тауринкс. -- Волкас. Лева шарахнулся от него, точно от гадюки, невесть каким образом разлегшейся на столе. Листок упорхнул и упал бы под ноги, не подхвати капитан Перовский дело рук своих. -- Что такое? -- нервно потребовал Кобзев. -- Сейчас... -- пробормотал лингвист вместо ответа. -- Сейчас... Он порылся в книге и нетерпеливо дрожащими пальцами достал еще один рисунок. -- Беарас? -- спросил он настороженно. -- Бэрас, -- согласился Тауринкс. Лошадь. -- Эпус. -- Этого не может быть, -- прошептал Лева, не сводя взгляда с туземца. -- Этого просто не может быть... -- Чего не может быть? -- Кобзев тряхнул его за плечо. -- В чем дело, лейтенант Шойфет? -- Этот человек... -- Лева закашлялся, сбился и начал снова: -- Местный язык относится к индоевропейской группе. -- Ну и что? -- не понял Кобзев. -- Этот язык, -- пояснил Лева медленно, точно дефективному ребенку, -- происходит от того же корня, что и русский. Я проверил -- ур-корни сохраняются. Очень старые корни... похоже на протокельтскии, протогерманскии... может быть, даже протобалтийский... и странные сдвиги в фонетике... но это индоевропейский язык, несомненно. -- Что-то не очень похоже на русский, -- скептически проговорил Перовский. -- А вы послушайте! -- воскликнул Лева. -- Волк -- "волкас", почти как в литовском -- "вилкас". Конь -- "эпус", от пракорня "хепквос", оттуда же греческое "иппос", Эпо-на -- богиня-лошадь кельтов. Медведь -- "бэрас", в славянских языках этот корень отпал, а в германских остался, так и звучит в немецком -- "бер". Вода -- "ватра". Солнце -- "шоле", как "сауле" в латышском. -- Голос его становился все глуше, по мере того как мысли лингвиста все больше занимали проблемы фонетики. -- Хм... странно... совершенно нет первоначальных дифтонгов, как повымело из языка, зато новые появились... -- Хорошо, -- перебил его Кобзев, -- мы вам верим. Это повлияет на скорость вашей работы? -- Да, конечно! -- очнулся Лева. -- Теперь, когда мы знаем, чего ждать от местного языка, мы достаточно быстро накопим словарный запас. Грамматика не может сильно отличаться от реконструированной... сложная система флексий... все же довольно архаичный язык... Да, дело пойдет куда быстрее, чем я думал. -- Вот и отлично. -- Майор удовлетворенно кивнул. -- Тогда я вас оставлю... Вы что-то хотели сказать, товарищ Шойфет? -- добавил он, сообразив, что Лева не сводит с него страдальческого взгляда. -- Да, товарищ майор, -- виновато прошептал Лева. -- Я тут подумал... Если это другой мир, параллельный... то откуда туземцы владеют протокельтским? Кобзев открыл рот, чтобы ответить... Потом медленно закрыл и уставился на Леву так, словно видел лингвиста впервые. -- И в самом деле, -- пробормотал он, -- откуда? Гэбист развернулся и выскочил из палатки почти бегом. -- Товарищ Перовский, -- умоляюще воззвал Лева, -- вы мне не нарисуете еще немного зверушек? * * * -- Капрал? Крис с удивлением обнаружил, что он словно бы отключился от происходящего. Странно, но миг назад его больше всего на свете занимал тот факт, что здоровенная муха под потолком домика ничем не отличалась внешне от мириад своих аризонских товарок. -- Сэр? -- Пойдете с Пэрротом. -- Капитан щелкнул "зиппой", затянулся и, прищурившись, взглянул на Криса сквозь дымное кольцо. -- Вопросы? -- Никак нет, сэр! -- выдохнул Крис и, четко развернувшись, вышел из домика. Он прошел до конца "Мэйн-стрит", как уже успели окрестить батальонные острословы рядок сборных домиков, завернул в проход между последним домиком и здоровенным, только что доставленным "Фордом" и замер, уставившись на блестящую свежеокрашенную рейку на борту грузовика. Черт! Вот уж влип так влип! До сих пор Крису удавалось избегать близкого контакта с Чокнутым Уолшем. Задачи разведывательно-снайперскому взводу нарезал комбат, а в личное время снайперы тоже держались вместе. Нарываться же в присутствии Седжвика или Глебовски Уолш не рисковал, понимая или, скорее, ощущая звериным чутьем, что на этих людей его "крутость" не подействует. Погано! Мысли Криса отчего-то совершили резкий скачок и вернулись к давешней мухе. Может, это действительно простая американская муха, задремавшая на ящике с пайками и неожиданно для себя угодившая в другой мир. Или ее предки самостоятельно прошли свой долгий путь под солнцем этого. Крис мотнул головой, стряхивая набежавшее оцепенение, и направился к палаткам рядового состава. Или... ведь не зря же древние британцы громоздили вокруг точки перехода многотонные монолиты. Кто знает, кого они могли притащить сюда в складках своих шкур? Правая бутса почему-то начала болтаться на ноге. Крис покосился вниз -- ну точно, шнурок развязался. Ровно посреди плаца. Сто против одного, что стоит ему только согнуться, как тут же с воплями сбежится пол-лагеря и все эти лопающиеся от скуки лбы будут самозабвенно глазеть на то, как он завязывает шнурок. Правда, идти дальше, волоча шнурок за собой, еще более неприлично. Крис опустился на колено и попытался распутать узел. -- Что, сынок, шнурок развязался? Не прекращая возиться с неподатливым узлом, Крис скосил глаза. Барнс, сержант из взвода Уолша. -- Со всеми бывает, не так ли, сарж? -- Верно. -- Барнс шагнул вперед и присел рядом с Крисом. -- Говорят, идете с нами? Запутавшаяся петля наконец поддалась. -- Забавно. -- Крис затянул новый узел и выпрямился. -- Когда это они наговорить-то успели, если мне капитан об этом только минуту назад сказал? Барнс посмотрел куда-то вбок. -- Не понимаю я вас, снайперов, -- сказал он. -- То ползаете себе на брюхе по джунглям, то на одном месте сутками лежите, под себя ходите, и все ради того, чтобы одного-единственного гука уложить. Я как-то ночью, когда они на наш лагерь поперли, за пять минут дюжину напластал. -- И сколько вы в них всадили, а, сарж? -- осведомился Крис. -- Да чтоб я считал! -- усмехнулся Барнс. -- Но окоп наутро был весь в гильзах -- земли не видно. -- По статистике, -- заметил Крис, -- на одного уничтоженного врага во Вьетнаме тратилось 200 тысяч патронов. Правда, сарж, -- мы ползаем на брюхе, как змеи, сутками ждем, чтобы сделать один выстрел. Один выстрел -- один труп. Простая арифметика, не так ли, сарж? -- Может быть, малыш, -- кивнул Барнс. -- Даже, скорее всего, так оно и есть. Только Уолшу об этой своей статистике не рассказывай. Он, кроме старого доброго М60, ничто другое за оружие не считает. Тем более что мы сейчас вроде как снова на войне. А на войне, знаешь ли, всякое бывает. -- Ясно, сарж. -- Вот-вот. -- Барнс ловко сплюнул сквозь стиснутые губы. -- Пойду-ка я собираться, что ли, -- задумчиво сказал он. -- Крис, это правда, что мы сейчас вылетаем? -- завопил Боллингтон при виде входящего в палатку напарника. -- Да. -- С Шотландцем? То есть, -- отчего-то смутившись, поправился Джимми, -- я хотел сказать, с лейтенантом Пэрротом? -- К сожалению. -- Крис присел перед своей сумкой и начал методично перекапывать ее содержимое. -- Мы летим с взводом Пэррота. Поэтому немедленно захлопни пасть... Джимми, который и в самом деле замер с отвисшей челюстью, поспешно водворил ее на место, сопроводив это действие звонким "клац". -- ...И продолжай держать ее закрытой все время, -- закончил Крис, -- если не хочешь заработать от Чокнутого Уолша полный карман неприятностей. -- Слушаюсь, капрал! -- Джимми изобразил растопыренной ладонью что-то вроде салюта. -- Сэр, есть одна просьба, сэр. Разрешите взять вместо этого старья нормальную M-16-ю, сэр? Это ведь не специальное снайперское задание, сэр? Разведка и контакт с местным населением? -- Откуда у вас такие сведения, рядовой? -- наигранно удивился Крис. -- Впрочем, это неважно. В просьбе отказано. -- Мм? Крис прекратил археологические раскопки и задумчиво уставился на Боллингтона. -- Вообще-то ты мог бы сообразить сам, -- медленно произнес он, -- или тебе должны были объяснить в Квонтико. Для боя в лесу нужен калибр побольше, патрон помощнее. -- А чем тебе плох 23-й? -- На второй месяц моего пребывания в Панаме, -- Крис наконец вытянул из сумки футляр бинокля и задумчиво рассматривал его шершавую пластиковую поверхность, -- к нам привезли двоих убитых морпехов -- они натолкнулись на герильерос, местных левых повстанцев. Случилось это на банановой плантации, а эта травка там вымахивает ярдов до пяти. И те, и другие успели дать по одной очереди. При этом герильерос из своих "Калашниковых" попали в цель, а наши ребята -- нет. Догадываешься, почему? -- Н-не совсем. -- Пуля у M16-й в полете нестабильна, -- пояснил Крис. -- Чуть что, малейшая преграда, и она мигом начинает кувыркаться и рикошетировать куда попало. Так что не дури голову. Старичок "винчестер 308" -- это как раз то, что доктор прописал. -- Понял, -- серьезно отозвался Боллингтон. -- Учту. * * * Стольный град Андилайте недаром прозывался сребро-каменным. Большая часть его башен сложена была из белого, полупрозрачного стекляник-камня, сверкавшего под лучами полуденного солнца, как начищенное зеркало. С надвратной площадки замка Коннегейльт открывался прекрасный вид. Даже самые высокие башни оставались далеко внизу, высовываясь, точно руки утопающих, из зеленой пены по всему граду росших дерев. Замок словно смеялся над тщеславием строителей, намерившихся поспорить с прихотью природы, воздвигшей над городом невероятный обелиск Межевой скалы. Не спорить с мощью бытия, но обратить ее себе на пользу -- таков был урок замка, искрившегося алмазной каплей в небе над разнежившимся в летней жаре Андилайте. Дартеникс ит-Коннеракс боялся высоты. Впрочем, чтобы ублажить стоявшего рядом с ним человека, он пошел бы и на большую жертву, чем отстоять с ним добрый час на упомянутой надвратной площадке. Ратвир ит-Лорис, помимо родового дара, обладал еще одним, не вполне чародейным, зато весьма могучим -- даром располагать к себе людей, особенно близких. А ближе Дартеникса у рано осиротевшего Ратвира не было, пожалуй, никого. За долгие покойные годы род стражей пришел в упадок. Когда погиб отец мальчика, Лорис иг-Арвир, среди кровных его родичей не нашлось никого, кто смог бы взять на себя воспитание своенравного юнца. С мудростью, достойной государственного деятеля, дядя поручил Ратвира заботам Дартеникса, родовитого анойя, пробивавшего себе дорогу наверх при дворе исключительно хитроумием, не полагаясь на обошедший его при зачатии дар. Дартеникс, тогда еще и не мечтавший о советничьей цепи, согласился с неприличной поспешностью -- прекрасно понимая, какие радужные перспективы открывает перед ним место дядьки при юном страже. Не ожидал он одного -- что привяжется к своему подопечному, как не привязывался ни к одному живому существу на своем пути. Он не завел семьи, чем вызвал немало слухов и грязных сплетен (из которых обвинявшая его в противоестественном грехе была еще не самой мерзкой), не оставил по себе наследника, чем вызвал тихую радость родни, предвкушавшей, как по смерти могущественного советника все его достояние получит, по старинному закону, самый таланный -- тот, кто победит в состязании чародеев под присмотром мастеров гильдии. Вся его жизнь была посвящена двум неразрывно сплетенным целям -- благу Эвейна и благу Ратвира. И юноша платил своему воспитателю нежной привязанностью. Правда, переносить эту бурную любовь с годами становилось все труднее -- мальчишка вырос, сил у него прибавилось, а затеи, которыми молодой Ратвир пытался порадовать дядьку, становились все изощренней. Иной раз даже родной его дядя, покачивая головой, ронял нечто в том смысле, что молодому человеку пора бы остепениться. К потаенному сожалению Дартеникса, как раз остепениться-то Ратвир был не в силах. Для этого требовалось, самое малое, найти себе дело по руке -- а дела подходящего Ратвиру не находилось. Родовой свой дар применить он ну никак не мог -- слыханное ли дело, зазря стража призывать! -- а иными дарами не владел, кроме разве что слабенького провидческого; да и существование последнего Дартеникс выводил исключительно косвенным образом -- уж больно ловко угадывал юноша настроение окружающих, едва ли хуже главы гильдии провидцев, но тому вежество указует истинную силу дара своего предательского скрывать, дабы не смущать добрых эвейнцев. К правлению способностей Ратвир не проявлял -- скучным это занятие ему казалось и изрядно неблагодарным, вроде черпания воды решетом, о чем он своему учителю не раз заявлял открыто. В лености и недостаточном прилежании упрекнуть Ратвира нельзя было, однако силы прикладывать он предпочитал в тех областях, где, пусть и ценой кровавого пота, можно было достичь непреходящего успеха. С его способностями открытой могла остаться разве что военная карьера, однако ж заставлять стража вести войска -- все равно что драгоценным янтарем мостить дороги. Воевод по окраинным землям много, там что ни дружинник, то готов тысячу в бой вести, а стражей -- на всю Империю один род, а в том роду... полноте, да наберется ли десяток взрослых, обученных чародеев? Случись беде -- и едва ли хватит их, чтобы отвести ее. А в результате неприкаянный Ратвир болтался в столице, точно льдинка в стакане, и даже его солнечный нрав с трудом помогал молодому стражу переносить безделье. Многому он, однако, научился хорошо -- к некоторому удивлению Дартеникса, в свое время отчаявшегося дождаться, когда его подопечный доведет наконец хоть одно дело до конца. Ратвир умел драться на мечах и врукопашную, прекрасно танцевал, а еще лучше -- ориентировался в хитросплетениях гильдейской политики. Кроме того, у него наметилось необычное, но поощряемое Дартениксом увлечение. Ратвир ит-Лорис собирал странности -- всякие, будь то исторические казусы или причуды природы. Упоминание в старинных хрониках уникального чародейного дара могло привести его в экстаз и на неделю заставить закопаться в старинные архивы, чтобы прояснить судьбу талана вместе с его носителями. Опытный советник поддерживал своего воспитанника в этой странной причуде, имея на то свои, сугубо шкурные интересы. Он проследил, чтобы первоначальный всплеск беличьего собирательства, когда Ратвир просто складывал найденное в свою обширную память, чтобы добытые сведения сгнили там безвозвратно, как орехи в занытке, незаметно перешел в упорное стремление докопаться до самых корней события. Теперь юноше мало было знать "что" -- он стремился выяснить "почему". А это было первым шагом на пути к тому посту, на который Дартеникс прочил своего ученика. Он готовил себе преемника. Пока что себе. -- Вот, -- внезапно проговорил Ратвир, нетерпеливо указывая вниз. -- Вот оно. Над стоячими камнями, громоздившимися на Мертвом холме за окраиной Андилайте, поднялось вдруг зарево, такое бледное, что Дартеникс даже не уловил, был ли у негo цвет. Зарево продержалось несколько мгновений и угасло, потом появилось снова, мелькнуло несколько раз и погасло -- уже окончательно. -- Вот такое... явление, -- с тяжелым сарказмом молвил Ратвир. Советник промолчал. Пускай он не обладал даром улавливать чувства, но опыт общения с подопечным научил его, когда стоит ответить, а когда -- промолчать. Если не подстегивать Ратвира, он сам все расскажет гораздо лучше. -- А я все никак не могу убедить дядю, что это признак грядущего вторжения, -- раздраженно выговорил юноша. -- Я составил график появления, насколько мог, -- определенный ритм есть, но не все вспышки в него укладываются. Но я специально попросил Альтерикса открыть мне ворота на Северную гряду, где есть стоячие камни