Довольно! Замолчите! Я не желаю слушать бредни больного старика! Довольно! Не разрушайте то немногое, что у нас осталось! -- Но вы же сами... Внезапно он узрел улыбку на залитом слезами белоснежном лице княгини и услышал ее смех; этот смех показался ему нервным и вымученным. -- Вы наивный человек, ваша светлость, -- глотая слезы, промолвила София, -- вы должны были бы сами понять, что мною движет! Я желаю стать первым министром Империи. А так как я заключила с вами мир, и этот мир добавил мне авторитета в нашем обществе, то вы нужны мне как живой гарант этого самого мира! Теперь понятно, зачем мне вас спасать от смерти? "Вот оно что! Она права: я должен был сам догадаться. Ей не нужна моя дружба, ей я не нужен -- ей надобен символ: герцог Нарбоннский на коленях у трона императора! А, старый дурак, я едва ей не поверил...". Он подумал так, и ему вдруг стало горько, больно и одиноко, обида пронзила его сердце, и он понял, что не приемлет такую правду; он понял, что лучше было ей поверить, принять и пожать протянутую ею руку дружбы; он понял, что сам, как и она, нарисовал себе идеальный образ, который нужен был ему, дабы успокоить совесть... "Зачем мы говорим все это, -- пронеслось в его голове, -- кому это поможет?". Он заглянул в ее глаза -- и увидел там злость и разочарование, которые смутили его. Внезапно он представил себе, чем могут обернуться для него злость и обида этой женщины -- так он увидел имперские эскадры, стянутые к берегам его родины; услышал грохот орудий, бьющих с этих кораблей по его городам; увидел эти города в огне; услышал стоны и вопли умирающих своих подданных; увидел полчища легионеров, вышагивающих по его стране; услышал проклятия друзей, веривших ему; увидел этих друзей в цепях и рабских торквесах; наконец, услышал он торжественные звуки аморийского гимна и увидел, как взвивается над его дворцом в Нарбонне имперский стяг... -- Простите меня, -- прошептал он, опустив глаза, чтобы София Юстина не смогла увидеть его страх, -- и будьте снисходительны: я всего лишь варвар; высокие материи -- не для меня! Но она, конечно, поняла его. -- Не надо лукавить, -- прошептала она в ответ, -- это я едва не утонула в наивных мечтаниях. Как Гектор... -- А что Гектор? -- удивился Крун. -- Гектор? Я сказала -- "Гектор"? -- Да, вы так сказали: "утонула в наивных мечтаниях, как Гектор". Но я не думаю, что... София прикусила губу. -- Неважно, ваша светлость. Гектор пал; так восхотели боги; у них, богов, свои резоны были. Ахилл сказал: "Нет и не будет меж львов и людей никакого союза; Волки и агнцы не могут дружиться согласием сердца; Вечно враждебны они и зломышленны друг против друга, -- Так и меж нас невозможна любовь; никаких договоров Быть между нами не может, поколе один, распростертый, Кровью своей не насытит свирепого бога Арея! -- сказал Пелид богоподобный и одолел властителя народов Приамида. А вскоре и Пелид отправился к богам, стрелой другого Приамида пораженный... Простите, герцог, я отвлеклась; не время вспоминать печальные старца слепого поэмы... Inter pares amicitia!39 Нас разделяет ваш страх, нас разделили боги; свои резоны у богов! -- Что вы сделаете теперь? -- с внутренним содроганием вопросил он. София пожала плечами. -- Ничего. А разве что-то изменилось? Вы нужны мне, а я нужна вам. Мы будем жить и наслаждаться жизнью. Я спасу вас, как обещала. Вы отправитесь в горы Киферона, на лучший в мире курорт. Там вас подлечат и, если это потребуется, сделают операцию, удалят язву. Все расходы будут оплачены. -- Сколько времени уйдет на это? -- Не знаю. Я не врач. -- А теперь лукавите вы, -- заметил Крун. -- Вы знаете: много! Сколько же? Год? Полтора? Два?! -- Я не знаю. Но я верю в вас, вы быстро поправитесь. Герцог вздохнул; над решением своим он не размышлял долго, скорее мучился он, как сказать это решение Софии. -- Нет. Я поеду в Нарбонну. -- Вы умрете там! -- Я и хочу умереть там, в своей Нарбонне, а не в вашем Киферополе, -- со спокойной улыбкой отозвался Крун. "Я так и знала, -- с усталой обреченностью подумала София. -- О, старый и упрямый варвар!". -- У меня нет времени, -- негромко сказал он. -- Я не имею права оставлять моих баронов надолго. Как только минуют празднества по случаю дня рождения вашего императора, я вернусь в Нарбонну. Дьявол меня побери, вам же не нужен свергнутый герцог! "Бессмысленно, -- подумала она, -- бессмысленно его уговаривать. Он не изменит своего решения". -- Я отправлю врачей вместе с вами, -- проговорила она. -- На это вы согласны? После минутного раздумья герцог согласился. -- Мы не стали друзьями, такими, какими вы видели нас, -- сказал он, -- но все равно я благодарен вам. О, если бы не вы, не знаю, что бы стало со мной и со страной моей! -- Вас ждет еще один подарок, -- улыбнулась София, -- вернее, целых три подарка. Во-первых, я отправлю вместе с вами не только врачей, но и геологов. -- А их зачем? -- Они найдут в Нарбоннии новое месторождение вольфрамовых руд. Очень богатое месторождение. -- Не могу поверить... -- Мы давно знали об этом месторождении. То, между прочим, была важная причина для заключения мира. И вот настало время открыть его официально. -- Какой-то мне с этого прок? -- О! А вы не догадываетесь?! -- Империя великодушно позволит мне взимать с ваших магнатов арендную плату? -- Берите выше. Мы позволим вам продать концессию по имперской цене, а не по символическим ценам, установленным для федератов. Если правда все, что докладывали прежние экспедиции об этом месторождении, вы получите за концессию порядка десяти тысяч империалов. Округлившиеся серые глаза Круна в самом деле походили на сверкающий платиновый империал. -- Немыслимо!.. Я не ослышался? Вы сказали... -- Порядка десяти тысяч империалов, -- утвердительно кивнула София Юстина. -- А может, и все пятнадцать. -- Господи... -- простонал герцог. -- И что я буду делать с таким неслыханным богатством? -- Как, вы отказываетесь? -- со смехом спросила она. -- Ну ладно, воля ваша! -- Нет, нет! -- воскликнул он, точно ребенок, которого поманили красивой конфеткой. -- Я согласен, конечно же, согласен! -- Бедняга, -- сказала София, -- вы не знаете истинную цену богатствам своей земли. Вы дрожите над каждым оболом, в то время как одно лишь мое платье стоит раза в два дороже вашего месторождения! -- Что?! Ваше платье? Это платье?! -- Не это. У меня есть платье, сотканное из перьев сирен. Вы, разумеется, знаете, что сирены -- это загадочные существа, обитающие исключительно во влажных джунглях Сиренаики, нашей самой южной провинции. Истинный облик сирены неизвестен, поскольку люди, якобы видевшие сирен, не остаются в живых -- считается, что сирены сводят их с ума своим пением. Перья сирен -- яркие, разноцветные, переливающиеся подобно перламутру, -- считаются у нас непревзойденным украшением, символизируют высшую роскошь и знатность. Одно перо сирены стоит от ста до пятисот империалов. Перья собирают отважные охотники, готовые рискнуть жизнью ради прекрасной дамы... либо ради наживы. Ну так вот, герцог, десятки благородных патрисов, молодых красавцев, соревновались меж собой, стремясь завоевать мое сердце, -- они спешили в Сиренаику, за перьями сирен. Многие погибли, а остальным я отказала. Они были недостойны меня, все эти самонадеянные красавцы. Из перьев, добытых воздыхателями, лучшие портные, вернее, сказать, художники, сшили для меня то платье. Я впервые надела его в день своего двадцатилетия. Оно облегает тело подобно второй коже, в точности повторяя все его волнующие изгибы. О, если бы вы видели меня тогда! Я была подобна богине, я была одета -- и в то же время совершенно обнажена! Многие мужчины, увидав меня в этом платье, сходили с ума, а их женщины бросались в истерику. С тех пор я ни разу его не надевала... оно превратилось в миф, а видевшие меня тогда -- в свидетелей небывалого чуда... Хотите, я надену его для вас, герцог? Крун, стараясь унять дрожь во всем теле, ответил: -- Не хочу... Это так несправедливо: повсюду в мире люди умирают с голода, а ваше платье... платье из птичьих перышек, платье, которое стоит дороже всего моего герцогства... -- Напротив, это справедливо, -- с улыбкой возразила София. -- Люди все равно умрут, но, умирая, они будут знать, что где-то на белом свете есть женщина, которая, надев это чудесное платье, становится подобной богине! "Вот когда она потеряла свое истинное счастье, -- вдруг догадался Крун, -- когда объявилась в свете в том треклятом платье! Ибо богиней восхищаются, перед богиней благоговеют, богине поклоняются, к богине могут воспылать неистовой страстью -- одного богине не дано: внушить к себе уважение!..". В этот момент явился майордом и доложил о приходе принца Варга. Высокие мысли мгновенно улетучились из головы Круна; однако герцог Нарбоннский был спокоен: каким-то внутренним чутьем он понимал, что опасения напрасны, что София ни при каких обстоятельствах не станет губить его единственного сына, а это значит, ему и сыну, Круну и Варгу, предстоит пережить постыдное драматическое действо -- сколько таких уже было и еще будет?!. * * * Его опасения или, вернее сказать, надежды, оправдались: Варг все отрицал. Со спокойным достоинством, даже с легким пренебрежением он отбивал атаки Софии Юстины. Крун внимал их поединку и думал, какого страшного, непреклонного, убежденного в своей правоте врага Империи воспитал он в сыне -- и как нечеловечески жестоко подшутила над ним, Круном, судьба: когда отец смирился с неизбежным, сын стал врагом отца и тем обрек себя на повторение отцовского пути. "Когда меня не станет, -- думал герцог, -- эта женщина или кто угодно на ее месте растерзает мою маленькую страну хотя бы только для того, чтобы отомстить Варгу за спасение еретиков Ульпинов... Я должен жить! О, боги, все, которые меня слышат, к вам я обращаюсь: наставьте сына на мой путь, пока это еще не поздно!". -- ...Княгиня, я вам отвечаю лишь ради уважения к отцу, который почему-то вам позволяет меня пытать равно преступника, -- холодно говорил Варг. -- Сынок, -- негромко сказал Крун, -- скажи нам правду. Молю тебя, признайся! Клянусь тебе, она нас не предаст! Она наш добрый друг! София Юстина, несколько удивленная словами герцога, не сводила внимательного взора с его сына. Она хотела знать реакцию Варга. Огонь ненависти на мгновение вспыхнул в его глазах -- и тут же угас, потушенный могучей волей. Принц рассмеялся и сказал: -- Вот как, друг?! А мне казалось, в этой стране у нас не может быть друзей -- одни хозяева да покровители! -- Щенок! -- в отчаянии воскликнул герцог и влепил сыну такую пощечину, от которой тот едва устоял на ногах; из носа Варга потекла кровь. София увидела, как кисти рук принца сжались в кулаки. -- Прошу вас, герцог, нас оставить ненадолго, -- молвила она. -- Мне нужно с вашим сыном побеседовать наедине. Надеюсь, вы не против, принц? -- Давно мечтаю! -- с вызовом отозвался тот. Бледный и изможденный, с поникшей головой, безмолвно вышел Крун. "Turpe senex miles40", -- подумала София, провожая его взглядом. -- Итак, мы наконец одни, -- сказала она Варгу. -- Нас здесь никто не слышит. Ответьте, принц, что в вас сильнее: любовь к отцу или ненависть ко мне? -- Любовь к отцу, помноженная на ненависть к врагам свободы, во мне сильнее ненависти к вам, -- ответил молодой принц. "Когда Крун умрет, этот будет нам достойный противник", -- подумала София. -- Когда-нибудь, -- заметила она, -- вы повторите путь отца. Но знайте: мои враги мне не позволят быть столь же милосердной во второй раз. -- Не дождетесь! -- усмехнулся Варг. -- У богов переменчивый норов; кто знает, может статься, это вы, великая и неподражаемая София Юстина, в один прекрасный день будете молить меня о пощаде! -- Вы просто сумасшедший! -- Кто знает... В надежде растворить замешательство в ответной атаке она сказала, с язвительной ухмылкой на устах: -- Вы зря старались, принц. Ульпины схвачены, вот так! Варг поспешно отвел глаза, но было поздно: недоверие и досада, промелькнувшие в них, окончательно разоблачили его. -- А вы чего желали? -- продолжала София. -- Вероятно, вы ждали бури, которая сметет меня! И чего вы добились? Вот я стою тут перед вами, сильная, как никогда прежде, и держу вашу жизнь в своих руках! Она расхохоталась, нарочито вызывающе, как смеются победители над побежденными, желая побольнее уязвить их. "Отец прав: в политике я все еще мальчишка, -- с горечью думал Варг. -- Я даже поспорил с Ромуальдом на жизнь, что у Софии нынче будут неприятности! Задешево проспорил жизнь свою... О да, я должен ненавидеть не ее, не эту женщину, которая зачаровала и перехитрила моего отца -- нет, не ее в отдельности! Я должен ненавидеть их всех, князей и делегатов, патрисов и плебеев, всех, кто поклоняется чудовищным богам. Перед лицом опасности они все заодно. Кто-то ведь помог этой Софии выплыть!..". Он вспомнил лицо Марка Ульпина, напоминающее физию крысы, и на ум пришли слова главного еретика Империи: "Мы поможем этому благородному юноше отстоять свою свободу". "Они бы, точно, помогли. Жаль Ульпинов. Они нашли в себе мужество восстать... и погибли. Но я не сдамся, не начав войны, а там что будет!". София насмешливо глядела на него -- но вот он снова встретился с нею взглядом. "Я тебя не боюсь", -- говорил ей этот взгляд, взгляд безумца, слишком опасного, чтобы его не принимали всерьез. "Мне надлежит отринуть чувства и покарать безумца, -- подумала София. -- Отец не сможет это сделать: он слишком любит сына!". Затем она вспомнила все обещания, данные ею несчастному отцу, и другие обещания, выторгованные у нее князем Корнелием Марцеллином, -- и осознала, что ей больше некуда отступать. Она с усилием отвела взгляд и сказала: -- Вы даже не представляете себе, какой вы счастливчик, безумный принц! На этом их приватный разговор утратил всякий смысл; вернулся герцог Крун, с лицом, имевшем мертвенный оттенок по причине пытавшей тело и душу боли. Мгновение София раздумывала, не сказать ли сыну о смертельной болезни отца, и решила, что говорить нельзя. "Этот безумный юноша любит своего отца не таким, каков отец есть, а таким, каков он был когда-то, -- подумала она. -- Нынче Варг будет только рад страданиям отца, ведь в представлении принца эти страдания есть неизбежная расплата за предательство свободы!". Она почувствовала ужасную усталость, подобную той, которую испытывает всякая сильная натура после безуспешной схватки с превосходящими по силе обстоятельствами и, желая поскорее покончить с делами, изрекла, обращаясь к Круну: -- Существует единственный способ спасти вашего сына от смерти. Поверьте, этот способ придуман не мной. Принц Варг должен жениться. Она не успела сказать, на ком должен жениться принц, еще герцог Крун не успел переварить и оценить саму идею, как Варг подал свой решающий голос: -- Я согласен! -- Но почему? -- вырвалось у Софии. Ответом явилась полупрезрительная ухмылка, показавшаяся ей до крайности гнусной и вызывающей. "О, будь я дикая кошка, я бы просто расцарапала твою наглую физиономию, -- пронеслось в мозгу молодой княгини. -- Нет, не могу, ведь я -- Юстина... Но я тебя угомоню, будь уверен, я тебе отомщу, мерзкий мальчишка! Никому не позволено насмехаться над Софией Юстиной, а тебе, жалкий раб своих низменных страстей, -- в особенности!". -- Вам интересно знать, принц, кто ваша избранница? Варг отрицательно покачал головой: ему было совершенно все равно. * * * Следующий день, шестнадцатое октября, ушел на приготовления. Семнадцатого октября женихи и невесты встретились друг с другом в сопровождении родственников. А восемнадцатого октября жители Темисии получили возможность лицезреть новое удивительное зрелище. Не где-нибудь, а в столичном Пантеоне отпрыски архонта нарбоннских галлов сочетались законным браком с представителями сразу двух великокняжеских династий. София Юстина стала невесткой принцессы Кримхильды, а Корнелий Марцеллин стал тестем принца Варга. Как объявили народу, браки Виктора Лонгина с Кримхильдой и Доротеи Марцеллины с Варгом заключаются по причине глубокой любви, возникшей между названными персонами, и из стремления союзом молодых укрепить вечный мир между Аморийской империей и Нарбоннской Галлией. Причина и стремление показались народу вескими, народ возрадовался красочному и необычному зрелищу, лишь кое-кто из стариков-сенаторов немного побрюзжал на тему: "слишком много чести варварам", да некоторые не самые умные плебейские делегаты обрушились на Юстинов и Марцеллинов за их презрение к интересам трудового народа, каковой народ, по мнению этих делегатов, не имеет ни малейшего шанса выдать своих сыновей и дочерей за княжеских отпрысков. А умные получили повод поразмышлять, с какой бы это стати София Юстина и Корнелий Марцеллин решились, во-первых, отдать своих ближайших родичей на заклание варварам и, во-вторых, всюду демонстрировать взаимную любезность, даже симпатию, словно и не противники они, как то известно всем и каждому, а преданнейшие друзья. Воистину, много диковинного и непонятного пришлось узреть счастливому аморийскому народу на этой двойной свадьбе, а еще больше скрывалось за кулисами. Народ увидел великолепную Софию Юстину, облаченную в роскошное платье красного атласа, идущую под руку со своим невзрачным мужем Юнием Лонгином; она лучилась от счастья, раздаривая ослепительные улыбки, и могло показаться, что это она, а не Кримхильда, выходит замуж. Другая странность заключалась в отсутствии на брачной церемонии отца Софии, князя и сенатора Тита Юстина, из чего одни заключили, что первый министр втайне не одобряет затеи своей дочери, а вторые -- что амбициозная дочь окончательно прибрала к рукам своего стареющего отца и сама воспретила ему являться в Пантеон, дабы не бросал тень на ее триумф. Шутил, кокетничал с дамами и широко улыбался коллегам-сенаторам и князь Корнелий Марцеллин; его жена Эстелла основное время проводила в обществе князя Марсия Милиссина, брата своего. Князь Корнелий оспаривал у племянницы роль самого счастливого человека этого дня и даже произнес трогательную речь, из которой следовало, сколь тяжко и радостно ему устраивать брак своей любимой дочери с "достойным сыном достойного отца", как выразился сенатор по поводу Варга и Круна. Вскоре София и Корнелий исчезли из поля общего внимания, чтобы затем явиться вновь. Сначала то была княгиня София -- она вела под руку деверя своего, Виктора Лонгина. Навстречу ей вышел герцог Крун с Кримхильдой. Молодые заняли положенные места перед Алтарем Аватаров, произнесли короткие молитвы, ответили на ритуальные вопросы понтифика -- да, именно так, венчал их сам глава Святой Курии -- и под конец старинной клятвой "Consortium omnis vitae"41 утвердили свой союз. Следом вышли князь Корнелий с Доротеей и снова герцог Крун, но уже с Варгом. Церемония повторилась в точности; так принц, игравший нынче роль верного сына и счастливого жениха, обрел себе законную половину. После церемонии был праздник в самом богатом заведении аморийской столицы, в таверне "Нектар и амброзия". И снова звучали радостные речи, сверкали улыбки, лилось отборное вино... Самыми грустными на этом диковинном празднике жизни казались молодые; впрочем, последнее замечание не относилось к принцу Варгу, который раздаривал искусственные улыбки, -- таким необычным способом он укрывал свое презрение к напыщенному и фальшивому собранию. Доротея Марцеллина, напротив, улыбалась мало; она испытывала жуткий страх перед варваром, чьей женой по воле любимого отца и господина согласилась стать. Виктор Лонгин горевал над собственной планидой, и его тоже можно было понять: каково-то ему, аристократу, рожденному и взращенному под благодатным южным солнцем и божественным оком Эфира, следовать в эту самую промозглую Галлию-Варварию... что там ждет его... любовь? удача? или смерть?.. Из счастливой четверки лишь принцесса Кримхильда была печальна просто потому, что без памяти влюбилась в своего красавца мужа. Следующим днем, девятнадцатого октября, семейный праздник сменился государственным: Империя отмечала семьдесят шестой день рождения Божественного императора. Согласно традиции, торжественный прием в Палатинском дворце состоялся во второй половине дня, а утром Виктор V прочитал тронную речь перед Большой Консисторией -- так называлось общее собрание министров, сенаторов, членов Святой Курии, плебейских делегатов и архонтов двенадцати имперских провинций. Среди гостей присутствовали нарбоннские галлы. В речи, которую для августа написала София Юстина, отмечались последние достижения Богохранимой Империи, говорилось о намерении Правительства Его Божественного Величества и впредь развивать дружбу с подвластными Империи народами, а также решительно искоренять всяческую ересь. Выслушав речь Владыки Ойкумены и поприсутствовав на вечернем приеме девятнадцатого октября, Крун с детьми и свитой двадцатого октября отбыл из космополиса; вместе с ним, разумеется, уехали и Виктор Лонгин, и Доротея Марцеллина, и обещанные Софией Юстиной врачи с геологами -- те и другие, между прочим, были замаскированы под миссионеров, -- и миссионеры настоящие, в чью задачу входило наставлять темный народ герцога Круна на путь Истинной Веры. Еще в Нарбоннскую Галлию разными путями устремились другие полезные в своем деле люди: шпионы, стяжатели, колонисты, да и просто искатели приключений. Некий бесплотный дух, обычно покровительствующий этой отважной братии, редко когда ошибался; нынче он нашептывал, что именно здесь, в Нарбоннской Галлии, намечается игра по-крупному. Интерлюдия первая, в которой сенатор Аморийской империи и его племянница подводят промежуточный итог своим интригам 148-й Год Химеры (1785), 22 октября, Темисия, дворец Большой Квиринал, Палаты Сфинкса42 -- ...Дражайшая племянница, я испытал необыкновенную радость и гордость, когда узнал о решении Его Божественного Величества присвоить вам чин логофета и назначить вас новым министром колоний. -- Дражайший дядюшка, сегодня вы как никогда любезны. Да будет вам известно, я приняла упомянутое вами назначение единственно из стремления помочь моему отцу во внешних делах... -- В каковых вы справедливо считаетесь непревзойденным художником; взять хотя ваш впечатляющий триумф в Нарбоннской Галлии. -- Ах, милый дядюшка, вы льстите мне! -- Нисколько, милая Софи. -- Вы, дядюшка, сама скромность: уж я-то знаю, что без вас... -- Ну, оставьте! Я всего-то воспользовался плодами вашей игры. -- Мы сыграли ее вместе, любимый дядюшка. -- О, неужели я это слышу?! Я счастлив! Вы наконец-то поняли: мы созданы друг для друга, милая Софи! -- Ради Творца и всех великих аватаров, дядюшка, -- ужели вы не видите, как я краснею?! -- Я вижу розовое совершенство -- и пусть завидует Венера вам! -- Ага, теперь вы, дядя, возжелали, чтобы ревнивая богиня ко мне враждою воспылала?! Хм, это в вашем духе! -- Нисколько, милая Софи. Как вам известно, я грудь готов подставить, дабы ее удары вам на себя принять! -- Вот как, грудь? Я предпочла бы ваши ум и ваши связи, милый дядя. -- То есть? -- Порекомендуйте мне, кого назначить послом в Нарбонну. -- Клянусь эгидой Зевса! Вы это спрашиваете у меня?! -- У вас, милейший дядя, и даже обещаю послом назначить человека, преданного вам. Я полагаю, вы сумеете найти такого, хотя это и трудно. -- О, вы меня смутили, огорошили, растрогали! Я, право, недостоин давать советы вам... Я не готов назвать кандидатуру. -- Ну что ж, подумайте и назовите... А может, у вас есть уже посол, дражайший дядя? -- У меня -- посол?! -- А ваша дочь родная -- чем не посол отца? -- Да что такое говорите вы, милейшая Софи! Дора моя -- смиренный ангел, а не дипломат. -- Ну-ну, посмотрим! Хочу, чтобы вы знали, дядя: я буду наблюдать за Дорой, за своей кузиной, и если я замечу, что ангел оказался дипломатом... -- Помилуйте, София, это невозможно! Такого превращения моей любимой Доротеи я не переживу! -- Я вас предупредила, дядя... Вас что-нибудь еще интересует? Великодушно извините меня, но первый день на службе государства... -- Да-да, я понимаю, работы много... Я хочу всего лишь уточнить насчет Ульпинов. -- Говорите тише, дядя! -- А что, у этих стен есть уши? -- Причем здесь стены? Нас слышат боги! -- А если мы начнем шептаться -- разве нас боги не услышат?! -- Услышат, разумеется, но и простят: они поймут, как нам стыдно. -- Софи, вы просто прелесть! Значит, получилось? -- Увы и ах! Экраноплан с еретиками... он разбился. Случился страшный взрыв, и все погибли. -- Точно все? -- Все, абсолютно. Двадцать три человека. Должно быть, боги решили призвать еретиков на суд небесный, не дожидаясь, когда еретики прибудут в "Обитель Обреченных"... -- А почему в газетах нет? -- Завтра будет, на первых полосах. -- Значит, получилось. Хи-хи... Неисповедимы пути богов! -- Вы самый милый негодяй из всех, кого я знаю, дражайший дядюшка. Я думаю, вам стоит помолиться аватарам об отпущении грехов. -- Не устаю молиться, дорогая. И знаете, о чем? Чтобы узнать скорее, где настоящие еретики! -- И я молюсь о том же. -- А спецслужбы? -- Они Ульпинов ищут. Уже -- по всей стране. -- Скверно, очень скверно, Софи, если окаянным еретикам удастся -- или уже удалось -- бежать из Амории. -- Мы их везде достанем, дядюшка. Даже в Галлии -- и особенно в Галлии! -- Неужели принц Варг окажется настолько безрассуден, что с ними сызнова соединится?! -- Не знаю, дядюшка, не знаю... Но если принц опять поддастся козням Аты, с ним то же самое случится... -- Что с экранопланом? -- Да. Гнев богов, я полагаю, будет столь велик, что их огонь священный изничтожит всякого, кто возымеет глупость -- или несчастье -- оказаться вблизи еретиков. -- Дьявол!.. Но с ним же дочь моя! -- Об этом раньше надо было думать, дядя. -- Софи, прошу, молю вас, поклянитесь, что ничего не сделаете с ним... с ними... без моего участия! -- А вы, дражайший дядя, поклянитесь, что ничего не сотворите за моей спиной, о чем потом жалеть придется! -- Вы страшная женщина, Софи! А я ведь просто так зашел, поздравить с назначением и чином... -- Так вы клянетесь, дядя? -- Вот вам: клянусь! Тому порукой кровь Фортуната, что в жилах течет моих! -- Хорошо. И я клянусь, поскольку в моих жилах крови Основателя ничуть не меньше, нежели в ваших. -- И все-таки мы с вами par nobile fratrum43, милая Софи. -- Дражайший дядюшка, прощайте. И заходите снова: беседы с вами поднимают мне настроение. -- Знаете, и мне. Правда, не сразу. Прощайте, дражайшая племянница, -- и да хранят вас боги! -- И вас, дражайший дядюшка.  * Часть вторая. МЯТЕЖ *  Глава десятая, в которой принц Нарбоннский встречает живых покойников, а затем выбирает между ними и собственным отцом 148-й Год Кракена (1786), 7 апреля, Галлия, Нарбоннский лес Отшумела утренняя охота. Принц Варг в сопровождении девяти молодых рыцарей, составлявших его обычную свиту, возвращался домой, в Нарбонну. Нынче охота выдалась удачной: принц собственноручно подстрелил из лука пятерых куропаток, а еще одну принес ему верный сокол. Не остались без трофеев и его друзья, среди которых первое место занимал отважный оруженосец рыцарь Ромуальд. Несмотря на столь впечатляющие победы над лесной живностью, ехать в город никому не хотелось. С недавних пор Нарбонна перестала казаться этим людям родным домом. Молодые рыцари всецело разделяли убеждения своего принца -- однако заявлять их в открытую не имело никакого смысла; сверх того, в наступившие времена за такие взгляды можно было запросто поплатиться жизнью. Обо всем же прочем, к чему могла лежать душа утренних охотников, уже поговорили, и потому принц со спутниками ехали молча, каждый наедине со своими мыслями. День уродился теплым и ясным; весенняя распутица в такой день не раздражала; молодая поросль с могучих лиственниц жадно тянулась к солнцу, наслаждаясь светом и теплом; предвкушение расцвета благой весны витало в пока еще студеном воздухе. Широкой грудью Варг вдыхал чистые лесные ароматы и думал, сколь же стоек древний лес в своем вековечном желании просто наслаждаться жизнью; о, как мечтал он, Варг, уподобиться этому дремучему лесу, истинному другу с детства, в чьих объятиях только и можно было чувствовать себя свободным. Он нарочно ехал медленно, чтобы опоздать к завтраку; кусок застревает в горле, когда видишь эти лица, когда-то такие родные, а нынче -- личины отступников, маски врагов. Никакой голод не заставит истинного воина подбирать крохи со стола неприятеля. К тому же потом будет обед -- а обедают с недавних пор все отдельно. Впрочем, вспомнил Варг, до обеда назначен суд; на суд неправый тот также неплохо было бы опоздать... Внезапно чуткий слух его приметил приглушенные голоса вдали, какую-то возню, шум и треск ломающихся веток. Медведь? Но кто может травить медведя в этом лесу в столь неурочный час?! Нет, не медведь -- так кто же? Любопытство взыграло в душе юноши: появился повод испытать какое-нибудь приключение, которое наверняка отсрочит возвращение в Нарбонну. Принц пришпорил коня и поскакал на шум; свита устремилась за ним. Он выехал на поляну и застал удивительное зрелище. Ватага грязных босяков, по всему видать, разбойников, привязывала к огромному дубу двоих человек. Собственно, это-то как раз не удивило Варга, потому что для того разбойники и существуют, чтобы заниматься подобным промыслом. Удивительное заключалось в другом: жертвы нападения никак не походили на заезжих негоциантов или, на худой конец, состоятельных крестьян. Это были такие же босяки, как и сами лесные братья, к тому же низкорослые, худые -- одна кожа да кости, -- в рваном тряпье, с засаленными растрепанными волосами. Заслышав цокот копыт, лесные братья бросили свое занятие. Бежать им стало несподручно -- далеко ли убежишь от этих грозных рыцарей с мечами и луками, что горделиво восседают на верных скакунах?! -- Так, так, Бальд Заячья Нога, -- с усмешкой проговорил Варг, натягивая поводья, -- наконец-то мы с тобою встретились! Разбойничий вожак, чью личность признал Варг, сорвал с головы дырявую ушанку и в пояс поклонился принцу. -- Господин мой, и я тебя рад видеть. -- С чего бы радоваться тебе, Заячья Нога? Я прикажу тебя повесить. -- Повесить?! Да за что же это, добрый господин мой принц? Неужто я тебя прогневал? Могучий принц расхохотался наглости разбойника и указал мечом на дерево и пленников Бальда. -- Да вот за них тебя я и повешу, -- коротко пояснил он. -- Да вот за них, -- передразнил принца Бальд, -- тебе бы следовало меня вознаградить! Ну это если правда, что люди про тебя толкуют. Заинтригованный Варг опустил руку с мечом и спросил: -- А что толкуют про меня? -- А то, мой добрый господин, что ты остался верен истинным богам, и что чудовищ аморейских презираешь, и что когда ты станешь герцогом, отеческие боги возвратятся к нам, а амореи лживые отсюда уберутся, раз и навсегда! -- вымолвил один из разбойников, по виду жрец-расстрига. Варг нахмурился; с недавних пор он стал очень недоверчив. Кто знает, нет ли среди лесного сброда подсылов аморейских? -- Ты мне зубы не заговаривай, -- сурово произнес он, обращаясь к вожаку. -- Живо отвязывай тех двоих, а сам убирайся с моих глаз; радуйся, что я сегодня добрый. Ну, живо, Заячья Нога! -- А-а! -- разочарованно протянул вожак. -- Стало быть, враки то были про тебя, коли ты велишь отвязать проклятых амореев! Принц опешил, а затем расхохотался снова. -- Ну ты даешь, Заячья Нога! Тебе бы скоморохом выступать; вот эти голодранцы -- амореи?! Да ты чего, не видел настоящих амореев? Так я тебе скажу, я видел: у самого бедного аморея денариев в мошне поболе будет, чем у тебя оболов! Бальд внезапно посерьезнел, подошел, не боясь, к принцу и, поманив его пальцем, прошептал: -- Я дело говорю, мой господин. Это подсылы аморейские. Я сам слыхал, как вон тот, что помоложе, тому, постарше, что-то промычал, да не по-нашему, по-аморейски! -- Да нет, он мямлил по-латыни, -- уточнил расстрига. -- И тут решили мы: где это видано, чтоб наши оборванцы ученым языком владели! -- Во-во, -- поддакнул Заячья Нога. -- Клянусь задницей Локи, принц, это амореи, имперские подсылы! Вели немедля их казнить, злодеев! Тут к Варгу подъехал рыцарь Ромуальд, до этого внимательно всматривавшийся в жертв разбойного нападения, и шепнул ему на ухо: -- Тебе это ничего не напоминает? По-моему, мы где-то уже видели такое, но тогда оковы получше были и столб потверже! Молодой принц вытаращил глаза на узников большого дуба. В этот момент привязанный старик поднял голову и лукаво подмигнул ему. Принц отшатнулся, точно увидел пред собой живого Гарма, и прошептал заклинание, охраняющее от демонов. -- По-моему, это уже слишком, -- пробормотал он, покрываясь холодным потом. -- Отнюдь, -- сказал по-аморийски привязанный старик, демонстрируя тем самым свой невероятный слух, -- мы всего лишь выполнили обещание, данное тебе, благородный юноша. -- Вот-вот, опять! -- закричал Бальд Заячья Нога. -- Опять говорят не по-нашему! Вели казнить их, добрый господин! Сердце Варга неистово затрепетало в могучей груди. Он сам и не представлял, что испытает такую радость, узрев этих двоих живыми -- тех, кого уже давно похоронил... Принц повернулся к Ромуальду и прошептал ему что-то на ухо. Рыцарь кивнул и взялся за поводья. Затем Варг спрыгнул со скакуна и встал напротив Бальда; принц превосходил разбойника на добрую голову. -- Ты вот что, Заячья Нога. Бери своих и двигай отсюда, да побыстрее. Мои друзья проследят, как ты поторопишься. -- А как же амореи?! -- изумился вожак. -- Сам с ними разберусь, то не твоего ума дело. На тебе, на память о нашей встрече. С этими словами принц протянул разбойнику монетку в десять оболов; для лесных братьев то были неплохие деньги. Бальд монету взял, покрутил в руках, -- и вдруг плюнул на изображение аватара Сфинкса, отчеканенного на лицевой стороне. И выкинул монету в кусты. Тотчас за ней кинулись трое разбойников; одному из них сопутствовала удача. Бальд выругался. Варг положил руку ему на плечо и негромко сказал: -- Не горюй, дружище. Когда-нибудь у нас тоже будут свои монеты. -- У вас, может, и будут, а у нас -- навряд ли, -- пробурчал вожак лесных братьев. -- Будут у нас -- будут и у вас, -- усмехнулся Варг. -- Даром, что ли, вы тут промышляете. Ну, ступай, живо. Когда разбойники убрались вслед за своим вожаком и уехали рыцари, Варг подошел к большому дубу и молча, как и в тот, первый, раз, принялся освобождать узников. -- Тебе, наверное, смешно, -- сказал Марк Ульпин по-галльски, -- нам и самим смешно: из пасти зверя выбрались без единой царапины, а тут попались... -- Хм!.. Да запоздай я... -- начал было Варг, но молодой Ульпин перебил его: -- Не преувеличивай. Ты полагаешь, мы бы дали этому низкому сброду умертвить себя?! -- А чего ж вы делали тут? -- криво ухмыльнулся принц. -- Мы изучали ситуацию, -- серьезно произнес Марк, разминая затекшие суставы. -- Не могли же мы просто так явиться во дворец герцога: "Здравствуйте, мы -- беглые еретики Ульпины, не будет ли угодно вам предоставить нам политическое убежище от аморийских властей?". Да будет тебе известно, друг мой, мы давно уж тут, в Галлии. Мы избрали самые непритязательные личины... -- Не очень-то они вам помогли, -- вставил Варг. -- ...И в личинах этих проводили репрезентативное исследование умонастроений вашего народа. -- Мой отец хочет сказать, что мы выявляли, как подданные герцога Круна относятся к его последним нововведениям, -- пояснил Януарий Ульпин. -- Именно, -- кивнул Марк. -- Тебе интересно знать, к каким выводам мы пришли? Изволь, скажу. Во-первых, народ ваш расколот... -- Это обман! -- вскипел Варг. -- Простой народ, почти все рыцари и большинство баронов за отеческую веру! А за отца и амореев лишь кучка дураков, предатели, купцы да несколько баронов и ближние советники отца! Плюс сами амореи! Марк Ульпин сокрушенно покачал головой. -- Э-э, нет, мой благородный друг, так дело не пойдет. Уж если ты собрался побеждать -- изволь глядеть в глаза жестокой правде! Скажи мне, разве ты, когда вступаешь в бой, спускаешь вниз забрало шлема, чтобы не видеть, как грозный враг несется на тебя? Принц смутился; от этого щуплого старика исходила некая могучая аура, ему хотелось покоряться, с ним хотелось соглашаться, его словам хотелось просто внимать... -- Я повторяю, -- говорил Марк Ульпин, -- ваш народ расколот! Смятение царит в умах простолюдинов. С одной стороны, война им надоела, и миру, что с Аморией установился, они рады. Ибо мир суть залог успешной жизни всякого трудяги, будь то пастух, свободный мастер или землепашец. А с другой, им трудно в одночасье отринуть все заветы отцовской веры и воспринять Империю как друга. -- Как же, друга!.. -- пробурчал Варг. -- Теперь насчет купцов. Напрасно ты считаешь, что все они за амореев. Купцам выгоден мир, это верно. Однако самые умные ваши купцы уже поняли, что такое есть конкуренция со стороны имперских негоциантов. Чем дальше, тем больше ваши купцы будут отступать под напором имперских, а, следовательно, становиться недругами амореев. -- Толстобрюхие торгаши трусливы, как и все, кто наживается нечестно. Они нам не союзники. -- И вновь ошибка, юный друг! Купцы в бой за свободу не пойдут, это стократ верно. Но их возможно убедить купить оружие для тех, кто в бой идти готов. Ты понимаешь? Варг изумленно посмотрел на старика: такая возможность не приходила ему в голову. -- Нет, -- помотал головой он, точно изгоняя наваждение. -- Я рыцарь и сын герцога, мне ни к чему испрашивать милостей у низкорожденных торгашей! Марк и Януарий переглянулись; Варгу показалось, что на тонких губах старика промелькнула усмешка. Принцу вдруг стало стыдно, как бывает стыдно ребенку, сказавшему глупость умному взрослому и осознавшему это. -- Ты определись, -- молвил младший Ульпин, -- чего ты хочешь, а потом решай, что для тебя важнее. Если ты мечтаешь освободить свой народ, одно дело. Тогда все средства хороши, ну, почти все. А если ты мечтаешь остаться в памяти потомков как благородный рыцарь, за правое и великое дело павший, -- что ж, тогда сам выбирай, с кем тебе дружить! -- И еще, -- молвил старший еретик, -- помнишь, там, на Форуме, ты сказал нам: "Сила у меня есть. Или будет скоро. Мне нужны знания"? -- Да, -- прошептал Варг, в душе изумляясь великолепной памяти этого старика, -- я именно так сказал! -- Ну вот, -- кивнул Марк, -- мы дадим тебе знания, если ты сам захочешь их у нас взять. А вот станут ли наши знания твоей силой -- это зависит только от тебя самого. Подумай и решай. -- Да чего мне думать! -- с волнением воскликнул принц. -- Я все давно решил! Я за свободу своего народа буду биться, с вами или без вас, а буду! Вы... вас мне, я думаю, послали боги... истинные боги, а не аватары... -- А что, если нас к тебе дьявол подослал? -- с нарочито гаденькой ухмылкой вопросил Януарий. -- Пусть даже дьявол! Пусть! Ведь дьявол против а