брела амулеты. Казалось, идет какой-то неотвратимый процесс, в котором все подчинено одной конечной цели: выбить у человека самое мощное его оружие - сознание, оглупить этого человека, сделать его беспомощным и безмозглым слепцом. До визита к Эльвире Коун об этом как-то не задумывался. Переосмысление пришло только сейчас. И натолкнул на него Коуна стеклянный паук на животе Эльвиры. Идя к ней, Коун был подготовлен ко всему. Только не к тому, что увидел. Обстановка в салоне амулетов, разговоры с Бекки и Фрименом если и не вызывали ассоциаций с мрачной лабораторией средневековой колдуньи, то во всяком случае напоминали об аксессуарах, в окружении которых должна была жить эта женщина. Коун шел по тихому дому и удивлялся тому, что его никто не встречает. Дом большой. В таких домах бывает не меньше десятка слуг. Роскошно оформленный холл, мебель, сделанная, очевидно, на заказ, чистота молчаливо свидетельствовали о десятках рук, которые ухаживают за всем этим, холят, подметают, стирают, чистят, полируют, натирают. Однако никто не попался ему навстречу. Коун побывал уже в нескольких комнатах, пока не услышал где-то в глубине дома голоса. Он постучал в дверь. Откликнулся женский голос. Коун стоял на пороге уютно обставленной гостиной. За низким столиком сидели мужчина и женщина. Мужчина - плотный, круглоголовый, бритый наголо крепыш в очках с толстыми стеклами - при появлении Коуна медленно опустил на стол бокал с темно-коричневой жидкостью и вопросительно взглянул на женщину. Она пожала плечами. Коун догадался, что это и есть Эльвира Гирнсбей. Для колдуньи женщина выглядела, по его мнению, неприлично молодо. Его несколько удивил цвет ее волос: они отливали зеленым. Впрочем, подумал Коун, должна же современная ведьма чем-то отличаться от обыкновенных смертных. - Я из полиции, - сказал Коун. - Хочу видеть Эльвиру Гирнсбей. - Это я, - сказала женщина. Теперь уже она вопросительно взглянула на собеседника, а тот, в свою очередь, пожал плечами. - Я должен задать вам несколько вопросов, - сказал Коун. - Задавайте, - ответила Эльвира. И, заметив, что Коун бросил взгляд в сторону бритоголового, быстро сказала: - Профессор Кирпи - давний друг нашей семьи. У меня от него нет секретов. Коун был наслышан о профессоре Кирпи. Известный психиатр, Коун это знал, был коротко знаком с шефом полиции - господином Мелтоном. Встретить его в доме колдуньи для инспектора было такой же неожиданностью, как увидеть яблоко на сосне. Вспомнились слухи, что теперешний любовник Эльвиры - Кнут Диксон - шизофреник. Уж не по сему ли случаю этот профессор пожаловал сюда? Почему бы давнему другу семьи не взять на себя заботу о лечении нового друга? Уловив замешательство на лице инспектора, Эльвира нетерпеливо дернула плечиком. И в этот момент Коун заметил паука на животе женщины. Черный паук, отливающий стеклянным блеском, исполнял роль не то пуговицы, не то брошки. Коун отвел взгляд и встретился глазами с профессором Кирпи. Тот, казалось, изучал Коуна. У инспектора мелькнула мысль, что Кирпи, вероятно, так рассматривает своих пациентов. Он коротко изложил обстоятельства дела, приведшего его сюда. Эльвира сухо заметила, что она читала газеты, но, к сожалению, к этой информации ничего добавить не может. Да, Бен Аюз заходил в ту ночь в салон амулетов. Он испортил ей настроение. Но это ее личное... Полиции это не поможет. Куда он ушел, она не знает. И это ее не волнует. Ее заботит Ут. Кто такой Ут? Кнут Диксон, которого она не видела уже несколько дней. Дурацкий визит шаха в салон очень расстроил Ута. Почему, она не знает. Может быть, ревность. Она как раз советовалась с профессором Кирпи по этому поводу. Профессор Кирпи вынул сигару из коробки, аккуратно обрезал кончик, закурил и заметил, что Эльвира очень точно выразила его мысль. Кнут рефлексивен. Он, безусловно, талантлив. Но последнее время он вел себя странно. Профессора беспокоит, не отразится ли это обстоятельство на его творчестве. Коун смотрел на паука. Паук опускался и поднимался в такт дыханию женщины. Насколько разнузданным должно быть воображение, чтобы придумать этого паука. А ведь Коун не был пуританином. Его не раздражали красотки из кабака Вилли Кноуде. Красотки были голыми и глупыми. Они не вызывали чувства страха за будущее нации. А вот этот паук вызывал. Паук, вцепившийся в живот. Профессор Кирпи, похожий на этого паука. Кнут Диксон, сочиняющий бред. Хотя... Бред нельзя сочинять. Это противоестественно. И рассуждать о бреде, как это делает Кирпи, - тоже противоестественно. И предлагать амулеты. И красить волосы в зеленый цвет. И жить с сумасшедшим. Впрочем, эти мысли пришли в голову Коуну потом, когда он ушел от Эльвиры. Там его взволновала новая загадка, выплывшая незаметно из беседы с Кирпи и Эльвирой. Коун не сразу понял, куда клонит профессор, начав разговор о Кнуте Диксоне. Кирпи так долго крутил вокруг и около, разглагольствуя о рефлекторных дугах, вазомоторных рефлексах, всякого рода маниях, что Коун не заметил даже, когда было сказано главное. А заметив и поняв, чуть не вздрогнул от изумления. Он-то считает, что Эльвира попросту поссорилась со своим любовником. А оказалось, что Кнут Диксон скрылся в неизвестном направлении. - Он ушел в ту же ночь, - сказала Эльвира. - Вот как, - сказал Коун. - Вот как, - повторил он, бредя бесцельно мимо кино и баров, ресторанов и ночных клубов. Они еще о чем-то говорили там, у Эльвиры. Да, насчет слуг. Коун удивился, почему в доме нет слуг. Она сказала, что отпустила их на день. "Неосмотрительно", - сказал Коун... "Мягко сказано", - вежливо заметил профессор Кирпи. И еще о чем-то говорили. Но все это - не главное. Главное было в том, что Кнут Диксон исчез в ту же ночь, что и шах. Это требовалось осмыслить. Незаметно для себя Коун свернул с Кинг-стрит и погрузился в темноту маленьких улочек и переулков. Они вывели его в район, где жила Алиса Кэрри. Да, вот дом Броуди, вот здесь живет Алиса. В окнах нет света. Хозяева или спят, или их нет дома. Коун сделал несколько шагов и остановился у канализационного люка. Как все это начиналось? Позвонил шеф. Потом они нашли Бредли... В конце улицы показалась фигура. Коун не заметил ее. Он стоял над крышкой люка и думал о Бредли. - Добрый вечер, - произнес женский голос откуда-то сбоку. Коун поднял голову, узнал Алису. - Вы были у нас? - спросила она. - Нет, - сказал Коун. - Это вышло случайно. - А вы знаете, - сказала Алиса. - Броуди приходил ко мне... И мне показалось... - Что? - спросил Коун. - Это долго рассказывать, - сказала женщина. - Заходите. Раз уж так вышло. И они зашли в дом. Алиса сварила кофе. Потом рассказала ему о посещении женщины из Лиги блюстителей, о Броуди. Коун пил кофе и смотрел в окно. Несколько минут назад в доме Броуди вспыхнул свет. - Он пришел, - сказал Коун. - Вы пойдете к нему? Коун с удовольствием посидел бы в этой квартире, где не было даже телевизора и где шла неясная ему, но, он чувствовал, размеренная, спокойная жизнь. В ней, конечно, были свои трудности и невзгоды. Но в ней не было места лжи и недоговоренности, не было сумасшествия. Эта квартира представлялась Коуну островком благополучия. Здесь можно было не думать о ведьмах и психиатрах, служащих этим ведьмам. Здесь можно было забыть о том, что служишь в полиции, и поболтать о каких-нибудь пустяках. Алиса повторила вопрос. Коун очнулся от задумчивости, сказал медленно: - Может быть. Но не сейчас. - Я налью еще чашечку? - Благодарю. Значит, вам показалось, что эта женщина интересовалась тем же, чем и я? - Да. Мне стало страшно. Я убежала из дому... Она не хотела уходить... - А вы знаете, кем был Броуди до войны? - Нет. Коун повертел в пальцах сигарету, зажег. - Он был человеком, который хотел, чтобы восторжествовала правда. Он был Дон Кихотом. И он умер. - Как? - Дон Кихот умер. Остался просто Броуди - трусливый пьяница и мелкий лжец. А перед этим клиника профессора Кирпи. Его ведь считали сумасшедшим. - Коун хмыкнул. - Это очень удобно - объявить сумасшедшим того, кто тебе мешает. - Для чего вы мне это говорите? Коун посмотрел ей в глаза. - Для того, чтобы вы молчали. Между прочим, сейчас я совершаю служебное преступление. Я не должен был говорить вам этого. Но я фаталист. Мне кажется, что сама судьба привела меня сегодня сюда. Броуди, в общем-то, говорил вам правильные вещи. Он ведь был опытнейшим адвокатом в свое время. И если он видел убийц Бредли и решил молчать, то тут что-то есть. - Но ведь я-то ничего не видела. - Это не имеет значения. Вы испугались Блюстительницы. Вы заронили у нее подозрение. Кстати, больше никто не задавал вам таких вопросов? Может быть, вскользь? Намеками?.. Алиса задумалась. Потом сказала решительно: - Нет. Никто. - Не исключено, что зададут. Тогда вы поможете мне. Я оставлю вам номер телефона. Позвоните, мы назначим встречу. По телефону не надо сообщать ничего. - А что же мне говорить?.. - Тому, кто спросит?.. Я думаю, можно сказать правду. - Коун улыбнулся. - Это вам сделать легко. Выйдя от Алисы, Коун повернул налево и быстрым шагом прошел метров сто. Потом резко повернулся и так же быстро пошел обратно. Улица была пустынна. Он подумал, что хорошо поступил, придя сюда пешком. Свернув в переулок, Коун поднял воротник пальто и отправился прямо домой. Ночных улиц инспектор не боялся. Билли Соммэрс позвонил Лики в аптеку и сказал, что он говорил с Фрименом. - Я хочу рассказать, как это было, - закончил он. - Хорошо, - ответила Лики. Они встретились на том же месте, в скверике за углом. Лики грустно улыбнулась Билли. Они сели на скамейку, и Соммэрс начал рассказывать. Фримен жил в большом многоэтажном доме в конце Роу-стрит. В вестибюле Билли подумал, что надо бы предварительно созвониться. Но теперь это было ни к чему. Он прошел мимо лифта к лестнице и стал медленно подниматься на четвертый этаж. На его счастье, Фримен оказался дома. Он окинул Билли цепким взглядом и проводил его в комнату, служившую, видимо, одновременно и гостиной, и кабинетом. Попросил подождать и вышел за дверь. Из соседней комнаты послышались голоса - женский и детский. Затем голоса удалились. Билли понял, что Фримен предупредил членов семьи о приходе гостя. Он прошелся по комнате, бросил взгляд на книжную полку, на чучело обезьянки, висевшее над столом, на картину в простенке между окнами. Картина его заинтересовала, но рассмотреть ее как следует Билли не успел. Вошел Фримен. - Прошу прощения, - сказал он. - Теперь нам никто не помешает. И оценивающе, как показалось Билли, снова окинул его взглядом. Потом, словно спохватившись, откинул крышку бара, вытащил бутылку виски, рюмки, кивнул Билли и сказал: - Ну-с? В чем дело? Билли решил взять быка за рога. - Я пришел к вам поговорить о Бредли, - сказал он. В глазах Фримена мелькнуло изумление. - Вы полицейский? - спросил он. - Я что-то припоминаю. - Нет, - сказал Билли. - Я не полицейский. Я его земляк. И знаю его сестру. - Так, - сказал Фримен. - Допустим. Но при чем тут я? - Лики сказала мне... - медленно произнес Билли. - Она сказала, что вы хорошо знали Бредли. - Опрометчивое заявление. Кто вы такой? Частный детектив? - Лики сказала, что Бредли хорошо относился к вам. - Польщен, - хмыкнул Фримен. - Только ведь вот в чем дело: я не знаю Лики. Не имел чести быть знакомым с этой особой, доверие которой, по вашим словам, я заслужил. Билли растерялся. Разговора не получилось. Он не знал, как вести себя дальше. Фримен был старше и опытнее. Он не желал откровенничать с человеком, которого видел впервые. Надо было или уходить, или раскрывать карты. Билли предпочел последнее. - Я служу лифтером в "Орионе", - сказал он. - И я видел Бредли в тот, последний, вечер. В глазах Фримена вспыхнули искорки. Вспыхнули и погасли. - Послушайте, мальчик, - сказал он. - А что, собственно, случилось? Вас кто-нибудь прислал ко мне? - Нет. Я сам. Мы с Бредли - земляки. Я вам уже говорил. Он даже однажды упоминал про вас... Билли решил солгать. Про записную книжку он промолчал. А сослаться на Бредли - грех невелик. Тем более что проверить его слова невозможно. Но Фримен к словам Билли отнесся равнодушно. Больше того: в его взгляде появилась брезгливость. Он посмотрел на Соммэрса, как на лягушку, вскочившую вдруг на чистую простыню. Потом зевнул и сказал: - Идите-ка вы туда, откуда пришли. Я не знаю, кто вас ко мне послал. И не хочу знать. Он встал. Билли тоже поднялся и сделал шаг к двери. Потом решительным жестом вытащил книжку из кармана и протянул ее Фримену. - Вот, - сказал он. - Бредли отдал мне ее тогда. Просил сохранить до утра... И не пришел. Фримен полистал книжку. - Это меняет дело, - заметил он задумчиво. - Садитесь. Рассказывайте. Как вас зовут? Билли? Но прежде скажите, почему вы не отдали эту вещь в полицию? - Я не знал, что Бредли убит. А когда узнал, прошло уже много времени. - И вы побоялись? - Да. А потом я нашел Лики. Она вспомнила, что брат хорошо отзывался о вас. Ведь нельзя же мне носить это с собой. И потом. Я слышал, что убийца Бредли не найден. Книжка может помочь. Там есть записи... И конверт в кармашке... Я его не вскрывал. Я подумал, что если я приду к вам... - И начну врать, - перебил Фримен. Билли наклонил голову. - Ничего, мальчик, - усмехнулся Фримен. - Вранье ныне модно. Но что же мы будем делать с этой вещью? Ей-богу, ума не приложу. Я ведь не следователь, мальчик. Наверное, надо отдать эту штуку в полицию. Может, так и сделаем? - Не знаю. - И я не знаю, - согласился Фримен. - А раз мы оба в данный момент не приняли никакого решения, то, следовательно, нам обоим необходимо подумать. Верно? - Пожалуй, - кивнул Билли. - Ну, вот, - сказал Фримен, - мы и договорились. Запишите мой телефон. Через пару дней позвоните. Хорошо? Очутившись на улице, Билли отправился домой. Идти было далеко, и он торопился. Он не знал, правильно ли поступил. Уж очень легко Фримен выудил у него тайну. Не знал он и того, что Фримен, как только Билли вышел, накинул плащ и сейчас идет сзади него. Не догадывался Билли о том, что Фримен, проводив его до дома, прочитал список жильцов у входа, потом надвинул шляпу, крикнул такси и поехал обратно. Неподалеку от полицейского управления Фримен отпустил машину и чуть не бегом направился к подъезду. В тот момент, когда Билли натягивал на голову тонкое одеяло, Фримен открывал дверь кабинета Коуна. Инспектор хмуро взглянул на сияющее лицо журналиста и молча указал ему на кресло. Он только что получил нагоняй от шефа за визит к Эльвире. Господин Мелтон был недоволен тем, что Коун бесцеремонно вмешивается в частную жизнь людей, не имеющих никакого отношения к делу о наркотиках. Шеф недвусмысленно дал понять инспектору, что профессор Кирпи глубоко оскорблен столь бестактным вторжением полиции в дом уважаемой женщины. Профессор Кирпи сказал господину Мелтону, что он поражен, огорчен и удручен. Коуну не удалось оправдаться перед шефом, хотя он вполне логично обосновал повод, побудивший его навестить хозяйку салона амулетов. Шеф сказал, что можно было получить информацию о шахе другим путем. Весть о бесследном исчезновении Кнута Диксона на шефа не произвела впечатления. Это дело семейное, сказал он. Полиции туда соваться незачем. Если госпожа Гирнсбей пожелает учинить розыск Кнута, то к ее услугам десятки частных детективов. Этот разговор разозлил Коуна. Чтобы несколько отвлечься, он купил пачку вечерних газет и стал их просматривать. Топтавшееся на месте следствие давало мало пищи журналистам. Газеты на разные лады трепали имя Ахмеда Бен Аюза. "Трибуна" разглагольствовала о моральном облике шаха, намекала на тайные пороки, которыми тот якобы страдал. Ссылаясь на хорошо осведомленные источники, газета описывала некую юную развратницу, из-за которой шах якобы потерял и престол и уважение подданных. "Экспресс" - самая левая газета в стране - объясняла дело проще. Народно-освободительное движение в стране раскачало трон, и шах на нем не удержался. От закономерного конца в тюрьме его спасло то, что в тот момент, когда шах удирал из дворца, на аэродроме задержался самолет чьей-то авиационной компании. На этом самолете шах вместе со своими чемоданами благополучно добрался до границы и пересек ее. А затем поселился в "Орионе" и занялся торговлей наркотиками. "Дейли мейл" сообщала, что шах был заядлым охотником. На его счету будто бы семьдесят тигров. Из них пять людоедов. Это, конечно, далеко не тот результат, который имеется у Джима Корбетта. Но и это кое-что значит. И уж совсем ни к селу ни к городу газета толковала про то, что шах видит ночью лучше, чем днем. В засады он ходил всегда один и без фонаря. И он никогда не стрелял дважды. Много места отводил шаху вечерний "Геральд" - орган новой христианско-католической партии, возникшей из осколков развалившихся союзов "христианских демократов" и "прогрессивных католиков". Дитя, родившееся после слияния этих групп, оказалось на редкость строптивого и буйного нрава. "Геральд", выражавший кредо новой партии, часто качало и заносило. Резюмируя на этот раз свой рассказ о шахе, газета писала: "Все предопределено Всевышним: и зло и благо. И мы не знаем, но верим: то, что сегодня благо, завтра станет злом. А зло направлено на благо. Шах совершил тяжкий грех. Но кто посмеет сказать, что за ним не придет искупление?" Коун отбросил "Геральд" и снова взял "Экспресс". "Наша полиция ленива и нелюбопытна, - писал неизвестный автор одной из корреспонденции. - Если бы она обладала способностью экстраполировать известные ей факты, то любой, даже самый тупой следователь давно бы понял, что его дурачат, водят за нос". Кто дурачит и кто водит за нос, было непонятно. Газета об этом умалчивала. Коун отшвырнул ее на диван. И в это время в дверь постучал Фримен. Он заметил, что инспектор расстроен. - В чем дело? - спросил он. - Черные кошки не дают покоя? - Хуже, - откликнулся Коун. - Они стали царапаться. - Плюньте, - посоветовал Фримен и кивнул на газеты: - Изучаете речи папаши Фила? Он здорово хлопочет о процветании полиции. - А ей и сейчас ничего, - усмехнулся Коун. - Особенно когда ощущаешь локоть друга, так сказать. - Не понимаю. - Бросьте притворяться, Фримен. Какого дьявола вам понадобилось сообщать публике о том, что шах видит в темноте? Или о юной развратнице с "оригинальными сексуальными наклонностями"? Какое отношение этот бред имеет к делу Бредли? Куда вы уводите общественное мнение? Честное слово, это надо уметь. - Если бы мы не умели, нас не держали бы в газетах, - заметил Фримен. - Но я не намерен пикироваться на темы морали. Да и вы, Коун, не с луны свалились. Или вам эта история так ударила по мозгам, что вы стали видеть вещи в красном свете? Вы уже второй раз спрашиваете меня о символе веры. Помните нашу беседу о ночном горшке Папы Римского? Журналист пристально поглядел на инспектора. - Уже разнервничались, - усмехнулся Коун. - Мы ведь достаточно знаем друг друга. Просто иногда в голову приходят странные мысли. Одному с ними трудно. Я тут случайно познакомился с одной женщиной. Вы бы, наверное, назвали ее дурочкой. Она даже не подозревает, что рядом с ней существует такое дерьмо, как Кнут Диксон. Или эта колдунья, торгующая птичьими какашками. То есть знает, конечно. Но живет отдельно от них, своей жизнью. Мне эта жизнь понравилась, Фримен. Словно я вдруг увидел эталон нормального человека. Может быть, это наивно. Но я как-то вдруг понял нечто ускользавшее раньше. Я стал смотреть на мир другими глазами. Вы спросите, что же я понял? Это трудно объяснить. Просто я отчетливее начал различать кое-какие детали. - Еще шаг, - фыркнул Фримен, - и вы в объятиях Лиги борцов за устои нравственности. - Нет, Фримен, это не то. Вам никогда не приходилось соскакивать с поезда на полном ходу? Нет? В момент прыжка в ушах много шума: стучат колеса, свистит ветер. Потом - полная потеря ощущения своего тела. И наконец - тишина. Ты как будто выплываешь из нее, слышишь далекий стук колес, затем возвращается сознание, начинаешь ощущать себя и окружающее. Поезд уже ушел. Ты встаешь, отряхиваешься. Где-то лает собака. Все, что неслось мимо, стоит на месте. Оно, собственно, и не двигалась никуда. Но ты еще ошеломлен, ты ничего не понимаешь. И все это приходит и уходит в одно мгновенье. Сделав несколько шагов от насыпи, ты забываешь о своих ощущениях. Так вот, Фримен, я сейчас как будто выпрыгнул из поезда. Шум в ушах еще не прошел. А я уже слышу, как вдали лает собака. - Но поезд-то все равно идет, Коун. А вы мне так забили мозги своими рассуждениями, что я даже забыл, зачем пришел. Коун, ведь я вам принес такую информацию... Пальчики оближете... Фримен подмигнул: Коун не сразу понял, о чем говорит журналист. Он еще был всецело под влиянием своих мыслей. Фримену пришлось повторить. И тогда Коун словно очнулся. - Ладно, - сказал он. - Давайте выкладывайте. - А не перекусить ли нам сначала? Здесь есть по соседству приличный ресторанчик. Там умеют делать бифштексы. - Что ж, - сказал Коун. - Бифштексы так бифштексы. В ресторане Фримен выбрал столик в углу. - Здесь нам никто не помешает, - сказал он. - Значит, бифштексы. А как насчет виски? - Если дело стоит, - рассудительно заметил Коун, - то можно и виски. - Еще как стоит! - подхватил Фримен. - Я принес вам бомбу, Коун. Можете швырнуть ее под поезд. Только сами держитесь аккуратнее. - Не преувеличивайте своих заслуг, Фримен. Я ведь помню про "оригинальные наклонности". Кстати, вы сами-то знаете, в чем они заключаются? Инспектор улыбался. - Любопытно? - Фримен погрозил пальцем. - То-то и оно. Это вам не эталон нормального человека. Еще неизвестно, где этот эталон. Может быть, он оказался в поезде? А, Коун? - Ладно. Давайте, что там у вас? Интервью с Диксоном? - Увы, - сказал Фримен. - Этого я еще не добился. - И не добьетесь. Диксон тю-тю. - То есть? - Ушел в неизвестном направлении. Колдунья обеспокоена. Нанимает частных детективов. За эту информацию вы мне оплатите ужин. - Нет, Коун. За ужин будете платить вы. Слушайте и смотрите. Час тому назад ко мне явился один молодой человек. Сперва я подумал, что его кто-то подослал. Цель была непонятна. Он назвался земляком Бредли и стал допытываться, не дружил ли я с покойником. Я, конечно, предложил ему убраться восвояси. Тогда он поломался немного и сказал, что служит лифтером в "Орионе". - Вот как, - сказал Коун. - Да. Я проверил. Проводил его до дома. Все так. Но дело не в этом. Он дежурил в ту ночь, когда ушел Бредли. И Бредли дал ему... Что? Угадайте, Коун! - Ну вас к черту, Фримен! - Бредли дал ему записную книжку. Попросил сохранить. И не вернулся. Парень узнал об убийстве поздно. В полицию идти не захотел. Нашел сестру Бредли. Она ему назвала мое имя. И вот... Фримен вытащил книжку из кармана и положил на стол. - Это еще не все. В книжке лежит конверт. Я его не распечатывал. Коун оглядел конверт, взял вилку и вскрыл его. Оттуда выпал листок бумаги. Фримен подхватил его, развернул. - Донесение Бредли, - прошептал Коун. - Вот и все, - сказал Билли. - Сегодня я звонил ему. Телефон молчит. Лики подняла прутик и стала задумчиво чертить им линии на песке. Дул ветер. Ей было холодно и грустно. Рассказ Билли о том, как он ходил к Фримену, она выслушала равнодушно. Она не понимала, зачем это нужно теперь, когда все равно уже ничего нельзя изменить. Но слушать Билли ей было приятно. У него приятный голос. Он напоминал ей голос диктора со станции "SOS". На эту станцию можно позвонить в любое время дня и ночи и услышать слова утешения. Когда человеку одиноко и трудно, он прибегает к помощи станции "SOS". Там не спрашивают причин. Там знают, что надо делать. Со станцией "SOS" можно говорить целый час. О чем угодно. После этого становится легче. Лики набирала номер станции, когда становилось нестерпимым слушать разговоры сестер-близнецов. Их ужасные беседы сводили с ума. Сестры жили в каком-то выдуманном, безумном мире. Они целыми связками покупали "черные книжки", читали их запоем, а днем обсуждали прочитанное. "Черные книжки" стоили дешево. Они выходили целыми сериями. Это были тонкие выпуски в бумажной обложке черного цвета с желтым пятном посередине. В желтое пятно была вмонтирована картинка. Картинки были разными, но на каждой из них обязательно присутствовал труп человека, убитого самым зверским способом. В книжках описывались похождения Тими Гунда, существа, похожего на муравья, пришельца из неведомой Галактики. Тими Гунд был прислан на Землю, чтобы перебить все население планеты и освободить ее для колонизации. Жители Галактики, осуществлявшей экспансию, обладали техническими средствами, достаточными для того, чтобы уничтожить население Земли одним ударом. Но они не могли этого сделать. Над ними тяготел рок. Высшие силы отдали приказ завоевателям, в котором было недвусмысленно сказано, что заселить Землю они могут только в том случае, если перебьют ее жителей поодиночке. Этот приказ открывал перед издателями "черных книжек" блестящие перспективы. Тими Гунд получал право жить вечно. А чтобы не приесться, не надоесть читателям, он обязан был выдумывать только способы убийства. Но это была уже не его забота. Издательство мобилизовало солидный отряд писателей, изощренная фантазия которых делала чудеса. В одной из серий Тими Гунд работал под личиной врача-гинеколога. В другой он выступал в качестве вампира-любовника. В третьей это был просто веселый гангстер, попутно с убийствами грабивший банки. В четвертой Тими Гунд воплощался поочередно то в каменщика, то в коммивояжера. В пятой он действовал как привидение-невидимка. Это была особенно пикантная серия. Обличье привидения позволяло Тими проникать в спальни кинозвезд и промышленных магнатов. То, что он там видел, становилось достоянием публики. Таким образом многоликий Тими Гунд был приспособлен для нужд самой широкой аудитории. Сестры-близнецы предпочитали пятую серию. Говорили, что есть еще и шестая, особая. Сестры только понаслышке знали о ней и проявляли нетерпение, когда кто-нибудь из знакомых пересказывал содержание одной из брошюр. Но достать эту серию они не могли. Она распространялась по списку, попасть в который было золотой мечтой близнецов. Днем в аптеке то и дело слышалось: - Милли! Ты помнишь, как он погрузил шестую лапу в ее внутренности? - Пятую, - поправляла Милли. - Нет, шестую. Пятой он душил ее. Как ты любишь спорить, Милли. Милли бежала на кухню и возвращалась с "черной книжечкой". Сестры лихорадочно листали ее. Наконец выяснялось, что права Милли. Тими Гунд действительно извлекал внутренности жертвы пятой лапой. Шестой он давил кнопку аппарата связи, посылая сигнал в свою Галактику об очередном успехе. Потом они начинали болтать о человеке без мозгов. Он смущал воображение сестер так же, как и загадочный Тими Гунд. Лики казалось, что сестры верят в реальное существование и Тими Гунда, и человека без мозгов, и других монстров, которых им ежедневно подносило телевидение, книги и кино. Лики было и противно, и страшно, и одиноко. Тогда она звонила на станцию "SOS". Приятный голос рассказывал ей о том, что никогда не следует терять надежды, что после дурной погоды всегда появляется солнце, а мир, в общем-то, не так плох, как он подчас рисуется человеку, у которого почему-либо испортилось настроение. Голос был напевным, баюкающим. Слушая его, Лики грезила о необыкновенных встречах. Ей верилось в то, что они произойдут, все устроится и она уйдет из аптеки в сверкающий красками мир счастья и радости. Но голос умолкал. Лики вешала трубку. Когда Милли узнала о том, что у Лики убили брата, она всерьез сказала: - Тими Гунд. А когда Билли Соммэрс стал допытываться об адресе Лики, та же Милли вновь шепотом произнесла имя своего любимого литературного героя. И ведь они не были сумасшедшими, эти близнецы. Они словно играли в какую-то известную одним им игру, в которой вымысел настолько перепутался с действительностью, что порой они сами переставали соображать, где кончается фантастика и начинается реальность. Тими Гунд будто стер все границы. Лики, конечно, не отдавала себе ясного отчета в том, что происходит с сестрами. Она была простой девушкой, не имевшей достаточного образования для того, чтобы быть способной докапываться до причин и следствий. Она видела то, что происходило на поверхности. Сестры страшили ее своей одержимостью. Иногда ей казалось, что они кровожадны, что они сами в состоянии делать то, что делает Тими Гунд. Однако это была игра. Игра, в которой все-таки побеждал Тими Гунд. "Черные книжки" исподволь выхолащивали из сознания сестер здравые мысли об окружающем, населяли их воображение гипертрофированными образами, производя ту удивительную метаморфозу, которую наблюдала Лики, но которую она не могла объяснить да и не старалась. Она стремилась лишь уйти, убежать от кошмара. И впадала в другую крайность, втягивалась в другую игру. Иллюзорный мир радужной мечты, в который она погружалась после бесед с диктором станции "SOS", был не лучше мира Тими Гунда, в котором жили сестры. Успокоительные капли действуют, как известно, в течение определенного промежутка времени. Кроме того, систематически вводить их в организм вредно. С каждым приемом нужно увеличивать дозу, ибо вспышки раздражительности следуют затем чаще и усиливаются. Если бы Лики знала это, то она, возможно, и поостереглась бы пить успокоительные капли из чаши станции "SOS". Но она этого не знала. Лики готова была беседовать с диктором станции "SOS" хоть целый день. Когда был жив Бредли, часть жизни Лики заполнялась заботами о брате. Его надо было накормить, проследить за чистотой его рубашек и обуви, сделать множество мелких домашних дел. Из аптеки она шла в магазины. Потом готовила ужин. Приходил с работы Бредли, они разговаривали о разных пустяках. После гибели брата все резко изменилось. Ей уже не хотелось, как прежде, бежать со службы домой. Дом стал чужим. И вдобавок ко всему в доме начали твориться непонятные вещи. Впервые она ощутила это на второй день после похорон брата. Возвратившись из аптеки, Лики открыла дверь квартиры, бросила на столик в прихожей пакет с покупками и недоуменно огляделась. Что-то в квартире было не так. Ей потребовалась минута, чтобы сообразить: в комнатах слабо пахло бензином. Она удивилась: бензина в доме не было. Удивилась и забыла бы, наверное, об этом. Но утром в аптеке услышала, как Милли сказала сестре: - Он облил ее бензином. - Зачем? - Он хотел знать, где она прячет любовника. Речь шла об очередном похождении Тими Гунда. Милли прочитала только что выпущенную книжку, в которой несравненный Тими перещеголял средневековых инквизиторов. - Ужасно, - сказала сестра Милли. - У меня дух захватывало. Я сожгла кофе. И зерна, как назло, кончились. - Ты неисправима, Милли. Время завтрака. Что же мы скажем Хоггинсу? Он вот-вот появится. - Я сбегаю в лавочку за угол. - Беги, Милли. Он сейчас придет. А где эта книжка? Придя вечером домой. Лики первым долгом принюхалась. Запаха бензина не было. Однако на другой день она снова ощутила его. Лики провела беспокойную ночь. Ей приснился Тими Гунд. Он был одет в черный костюм. Огромный муравей стоял над кроватью. Четырьмя лапами он сдавливал ноги и руки Лики, а изо рта у него капал горящий бензин. Лицо Тими было похоже на лицо Милли. - Где ты прячешь Бредли? - шипел Тими. - Бредли умер, - стонала Лики. - Его убил ты... - Врешь, - шипел Тими. - Я сожгу тебя, и ты будешь меня любить. - Нет, нет, нет, - кричала Лики. Тими смеялся и все крепче сдавливал ее тело. Горящие капли падали на живот Лики и жгли, жгли... Она извивалась, кричала, пока не проснулась в холодном поту... Одеяло сползло на пол. Лики дрожащей рукой включила ночник. Встала, переменила рубашку. Потом зажгла свет во всей квартире и просидела до утра без сна. Днем позвонил Билли. Он подождал ее в скверике, рассказал о свидании с Фрименом. Лики задумчиво чертила прутиком линии на песке. На город опускался вечер. На большом доме против сквера вспыхнули слова: "Кровь, только кровь". Ниже помельче побежали лиловые буковки. Из них складывались фразы, рассказывающие о новом боевике сезона. В случае смерти кого-нибудь из зрителей во время сеанса фирма гарантировала родственникам крупную страховую премию. Она выплачивается немедленно по получении доказательств о том, что умерший не страдал сердечными заболеваниями. - Лики, - сказал Билли, - твой брат был хорошим человеком. И это нельзя так оставлять. - Что нельзя оставлять? - спросила Лики. Она думала о том, что наступает вечер. За ним придет долгая ночь. Она опять будет бояться. Не Тими, нет. Она будет бояться запаха бензина, который вслед за смертью Бредли вошел в их дом. - Нельзя, - убежденно повторил Билли. Он еще не представлял себе, что он должен сделать, что он может сделать. Но ему казалось, что Лики ждет от него поступков, все равно каких, только бы не сидеть вот так. Он может пойти к Фримену и спросить, что тот собирается предпринимать. Он смотрел на мигающую рекламу, требующую крови, и думал о крови Бредли, которая тоже взывала к отмщению. Ему казалось, что и Лики думает о том же. Но Лики думала о запахе бензина и о наступающей ночи. И еще о Билли, который сидел рядом и голос которого был похож на голос доктора со станции "SOS". Ей никогда не приходила в голову мысль, что у диктора может быть лицо, руки. Он был для нее просто Голосом, который помогал ей в минуты тоски и отчаяния. Теперь же Голос вдруг материализовался в Билли. - Говори что-нибудь, - сказала она. - Хочешь, я почитаю тебе стихи? - предложил Билли. - Читай. Только не надо молчать. И Билли вполголоса стал читать ей стихи. Свои стихи, которые он никогда и никому не показывал. Это были грустные стихи о большом городе и маленьком человеке, который любил этот город. Но город не замечал маленького человека. И человек умер, так и не добившись того, чтобы город его заметил. Лики наморщила лоб и сказала, что она плохо поняла основную мысль. Тогда Билли стал читать другие стихи. Лики не старалась вникать в их смысл. Ей нужно было слышать Голос. А что он говорил, было неважно. Наконец Билли замолчал. - Еще, - сказала Лики. - Мне нравится. - Ты не слушаешь, - заметил Билли. - Ты все время о чем-то думаешь. Я понимаю, тебе сейчас не до стихов. - Да, - сказала Лики. - Я думаю. Но мне нравится. Она не сказала, что ей нравится голос Билли. Голос, которому она привыкла доверять свои страхи и надежды. И она подумала: почему бы ей не довериться Билли? Рассказать о том, что вот уже несколько дней мешает ей жить. Отблески рекламы падали на их лица. Лики ощущала теплое плечо Билли рядом со своим, слышала его голос, который одновременно был и тем Голосом. И Голос, и плечо, и темнота, окружавшая их, сделали свое дело. Если бы разговор происходил днем, возможно, ничего и не случилось бы. Днем Лики вела бы себя по-другому. И по-другому бы сложилась ее судьба. И судьба Билли. И судьбы других людей, с которыми им пришлось столкнуться. - О чем ты думаешь? - спросил Билли. - Не знаю. Обо всем сразу. И о тебе. - Я тоже думал о тебе. Ты любила играть в песке возле нашего дома. Помнишь? - Не знаю. Может быть. Я видела сегодня плохой сон. - Ты веришь в сны? - Не знаю. Только это был очень плохой сон. - Тебе страшно? - Да. Я боюсь возвращаться в дом. Боюсь открыть дверь. Я всегда боюсь. - Идем, я провожу тебя. - Нет. Это не то. Понимаешь, это не тот страх. Не беспричинный. Не от воображения... - Скажи же. Это касается твоего брата? - Возможно. Но я не знаю... Ничего не знаю... И боюсь. Вчера я всю ночь дрожала. И этот плохой сон. И запах... - Запах?.. - Да. С тех пор, как брат... Как его не стало... В доме появился запах бензина. - Я не понимаю... - Я тоже сначала не понимала. А теперь знаю. К нам в дом кто-то ходит. Он приходит, когда я на службе. Он оставляет после себя запах бензина. Наверное, он ездит на машине. И Лики замолчала, ожидая, как отнесется к ее сообщению Билли Соммэрс. 3. СОЦВЕТИЕ Ферма называлась "Копыто дьявола". Когда машина подъехала ближе, Коун понял происхождение этого названия. Ферма располагалась на скальном мысу, который навис над бурной порожистой речкой. Мыс и впрямь напоминал копыто какого-то огромного животного. У самых построек скала круто уходила вниз. Коун осторожно подошел к обрыву, взглянул на пенные буруны. - Уютное местечко, - буркнул за его спиной Грейвс. Он приехал вместе с инспектором. Коун вынул сигарету и долго разминал ее в пальцах, задумчиво разглядывая окрестности. Потом двинулся к дому. Грейвс пробормотал: - Тут никто не живет... Не понимаю, что мы здесь ищем?.. Коун не ответил. Он давно понял, что тут никто не живет. Но беседовать на эту тему с Грейвсом было ни к чему. Без Грейвса было над чем подумать. Накануне он и Фримен прочли последнее донесение Бредли, адресованное Грегори. Агент писал, что он заметил слежку за шахом Бен Аюзом. Это показалось ему любопытным, и он решил выяснить, в чем тут дело. Бредли писал, что направит донесение с Никльби. Но, видимо, в последний момент обстановка резко изменилась. Он сунул конверт в записную книжку и отдал лифтеру. - А может, он перестал доверять Никльби? - спросил Фримен. - Чушь, - отмахнулся Коун. - И взбредет же вам в голову такое! - У меня разыгралось воображение. - Накиньте на него узду. И давайте книжку. Что там есть? - Ничего существенного. Несколько телефонов. И вот... Фримен перегнул книжку, и Коун увидел торопливую запись: "ферма "Копыто дьявола". - Эту запись он сделал в лифте, - сказал Фримен. - Коун, вы возьмете меня с собой завтра? Я чувствую, что тут пахнет шикарным материалом. - Нет, - сказал Коун. - Со мной поедет Грейвс. - Так-то вы платите за добро? - Я плачу за ужин. Как договорились. - Все-таки вы оценили информацию? - Фримен, поймите меня правильно. Это еще не информация. Информацию я привезу вам завтра. Сам. Мне нужно сосредоточиться. А ведь стоит только вам поехать со мной, и ваши коллеги обсядут эту ферму, как мухи теплый пирог. - Хорошо, - согласился Фримен. - Вы удивительно логично объясняете свои поступки, инспектор. - Иначе нас давно бы выгнали, - парировал Коун. Фримен захохотал: - Два - ноль, инспектор. Жду вас, как возлюбленную... И вот они на ферме. Коун и Грейвс приблизились к дому. На входных дверях висел замок. Коун не стал его трогать, обошел здание. Окна были закрыты ставнями. Полицейские побывали на скотном дворе, осмотрели многочисленные постройки, о назначении которых выросший в городе Коун мог только догадываться. Нигде не было ни намека на то, что у этой фермы имелся хозяин. Пустота, пыль, нежиль. Они вышли со двора и, обогнув дом, снова оказались на дороге возле своей машины. И увидели человека. Он стоял, засунув руки в карманы старой куртки, и рассматривал автомобиль Коуна. Незнакомец был плешив, стар и румян. Он покосился на полицейских и сделал шаг в их сторону, подняв руку для приветствия. - Ты кто? - рявкнул Грейвс и надвинулся на румяного старика всей своей двухсотфунтовой глыбой. Тот испуганно отпрыгнул. - Осадите, Грейвс, - сердито сказал Коун и поздоровался с незнакомцем. - Мы из полиции, - добавил он, чтобы сразу рассеять все недоразумения. - Я так и подумал, - фальцетом произнес старик и представился: - Джекоб Робинсон. Моя ферма в двух милях к западу. Я ехал в город и увидел вашу машину. Сначала подумал, что приехал хозяин "Копыта". Потом вижу, что не похоже. Тот приезжал на "кадиллаке". А свою машину