признаться == искренне, ибо никто не стоит за моим плечом и никому не отвратить больше меня от правды == что не видел среди всех крепостей мира более угрюмого и тяжеловесного сооружения. За исключением, пожалуй, Варнагской цитадели. Наг-Нараон открылся моему взору беспокойным осенним вечером и походил на огромный каменный корабль, рассекающий волны в преддверии своего рокового конца. Тогда, впрочем, сердца наши полнились ликованием и ничто не предвещало дурного. На "Молоте Хуммера" == исполинском детище моего несчастного Брата по Слову == в тот день собралось, полагаю, самое невероятное общество за всю историю Круга Земель. Я, Элиен, сын Тремгора, Звезднорожденный. Сиятельный Князь Варана Шет окс Лагин, Звезднорожденный, чье тело долгие годы служило обителью для темной воли Октанга Урайна, третьего Звезднорожденного, о котором после. Герфегест, Последний из Конгетларов и новый Хозяин Дома Гамелинов, мой Брат по Крови. Хармана, его великолепная подруга, столь же блистательная, сколь и бессердечная. Торвент, сын императора Лана Красного Панциря, которому судьбой было назначено наследовать власть над Синим Алустралом. Горхла, темный карлик, о котором я по сей час не могу сказать ничего == ни доброго, ни дурного, ибо мои друзья видели от него и первого и второго в избытке. Гаасса окс Тамай, варанский флотоводец, влюбленный в войну и власть более, чем сам Эррихпа Древний. Не сомневаюсь в том, что все они изменились." Элиен, сын Тремгора. "Исход Времен" * 2 * == Эти широкие наконечники. Вот что было самым странным из того, что я видел в пути, == засмущался Элай. Взгляд Герфегеста, казалось, жег его словно немилосердные лучи полуденного светила. Он, Элай, не привык к тому, что на него смотрят столь пристально. Впрочем, в Алустрале все по-другому. Отец был совершенно прав. == Что за широкие наконечники, Элай? == заметив смущение гостя, Герфегест, Хозяин Дома Гамелинов, вложил в этот вопрос все дружелюбие, на которое был способен. == Когда мы вышли из гавани Старого Порта Калладир, какие-то прохвосты попытались захватить наш корабль. Они приблизились довольно близко и никто, кроме капитана, поначалу не распознал в них пиратов... == А что же капитан? == с улыбкой спросил Герфегест. == Капитан был тверд и приказал немедленно доставить "Толстую Тай". Поначалу я не понял что это и зачем. Спустя минуту я увидел их, эти самые стрелы с толстыми наконечниками. Кого можно убить такой летающей лопатой? == подумал я. Герфегест Конгетлар уже понял, о чем идет речь, хотя перебивать юношу не стал. == Матросы натянули свои длинные луки и стрелы, чьи наконечники были непомерно толсты, широки и остры, полетели в цель. Спустя минуту я понял, что это было вовсе не так глупо, как мне показалось вначале. Первые же стрелы, достигшие корабля пиратов, перебили веревки, удерживавшие косой парус. Другие изорвали в клочья парус на корме. Судно было маленьким и гребцов на нем не было, а вернее, все гребцы были заодно с пиратами и готовились взять нас на абордаж, нахально прохаживаясь по палубе. Очень скоро посудина "вольных торговцев" стала неуправляемой ореховой скорлупкой. "Толстая Тай" оказалась неожиданно действенной и мы перебили этих недоносков из обычных луков, словно мух... == А что было потом? == где-то за спиной Элая зазвучал хрустальный женский голосок. Похоже, вошедшая через потайную дверь персона также желала принять участие в беседе, причем не дожидаясь, пока Герфегест возьмет на себя труд представить ее гостю. Вместо того, чтобы продолжать рассказ, Элай обернулся. Он прибыл сюда вовсе не затем, чтобы совершенствоваться во владении "волчьими зубами" или "железным лотосом", как убеждал своего отца. И уж совсем не затем, чтобы глазеть на алустральские порядки, как это представлялось его мудрому, даже, пожалуй, слишком мудрому отцу. Строго говоря, ему было плевать на Герфегеста Конгетлара, связанного с ним узами крови и которого он вполне мог бы звать "дядей", и на Путь Ветра, который исповедовал его дядя. Он не собирался брать у него уроки, как то казалось необходимым его матери Гаэт. Ему, Элаю нужна была женщина. Женщина из бронзового зеркала. Та, что по словам Ийен ждет его в Алустрале. В Наг-Нараоне. А потому, с той самой минуты как Элай преодолел Врата Хуммера, он пристально вглядывался во все женские лица, что встречались ему на пути == быть может, он встретит ее гораздо раньше, чем попадет в Наг-Нараон? Но тщетно. Все встреченные им женщины оказывались либо женами рыбаков, либо шлюхами. Та, что искал он, была благородной. А лицо той, что подходила к нему сзади, было укрыто целомудренным флером. "Хуммер раздери это алустральское ханжество!" == в сердцах выругался Элай. Однако, Элай не желал показаться невежественным. После недолгой заминки он был вынужден продолжить. == Затем ничего интересного не происходило до самого Наг-Нараона, чье великолепие воистину впечатляет! == соврал Элай. Всю дорогу от Калладира до Наг-Нараона его мучила морская болезнь. Его кожа позеленела, словно бы заплесневела. Рвота мучила его беспрестанно, а голова была налита свинцом, переливавшимся внутри черепа с каждой новой волной, проносящейся под днищем корабля. Морское путешествие измотало его так сильно, что когда они причалили в Наг-Нараоне, он думал только о том, чтобы поскорей добраться до спальни, где пол не ходит под ногами ходуном. Но не станет же он рассказывать об этом женщине, чье лицо намеренно скрыто от чужих глаз и имени которой он не знает. == Это Элай, сын прекрасной Гаэт и тебе небезызвестного Элиена Тремгора из Ласара, свела Вольного Города Орин, Белого Кузнеца Гаиллириса, Хранителя Диорха, == вопреки ожиданиям Элая, он был представлен вошедшей первым. Значит, это не дочь и не служанка. Сестра? == А я == Хармана, Хозяйка Дома Гамелинов. Рада видеть тебя, Элай, гостем Наг-Нараона, == без тени церемониальности представилась женщина и откинула вуаль с лица. == Да благословится прах под твоими стопами... == у Элая мгновенно пересохло в горле, == Хозяйка... Хозяйка... Дома Гамелинов. Элай с трудом окончил фразу. Густые брови == он видел их гневно сомкнутыми над переносицей. Губы. Он видел, как шепчут они и изгибаются в сладострастной улыбке. Хозяйка Дома Гамелинов. Женщина из бронзового зеркала. == Добро пожаловать, == сказала Хармана и ее щека дотронулась до щеки Элая. Так приветствуют друг друга родственники под небом Синего Алустрала. * 3 * Игрища Альбатросов. Вот о чем совершенно успел забыть Элай с тех пор как покинул Орин. "Я желаю видеть Игрища!" == сказал он отцу. "Это самое желанное зрелище для начинающего воина!" == сказал он наставнику. "Игрища Альбатросов == вот то, что я ищу в Синем Алустрале", == так он говорил всем случайным и неслучайным попутчикам от Орина до Наг-Нараона. Это, разумеется, если и было правдой, то лишь отчасти. И стало уж совсем ложью когда в Хозяйке Дома Гамелинов он узнал женщину, страстное желание обладать которой и привело его в Наг-Нараон. С той минуты, как его взору открылись точеные черты лица Харманы, Элай не мог думать ни о чем кроме как о ней. И о невозможности любви с ней. Невозможности? Отчего невозможности? И об этом он тоже думал. Элай понимал, что просиди он в отведенном покое хоть всю неделю, мечтая о недоступной женщине, это ничуть не приблизит его к невозможному. И оттого, когда Герфегест предложил Элаю присоединиться к бойцам своего Дома, разминающим кости перед грядущей чередой поединков и боев на холме Семи Святых Даров, он согласился. Хотя и безо всякой охоты. == Сейчас посмотрим, чему научил тебя твой наставник, == подтрунивал над ним Герфегест, когда они взбирались на холм. Вместо ответа Элай лишь кивнул головой. Он чувствовал себя весьма неловко в присутствии своего дяди и очень опасался, что то волнение, в которое он пришел после знакомства с госпожой Харманой, не укрылось от глаз его чрезвычайно проницательного дяди. Но Герфегест, казалось, стал с ним еще более любезен, чем был ранее. Он распорядился отправить гонца Элиену с сообщением о том, что наследник оринского престола благополучно прибыл в Наг-Нараон. Он был остроумен, внимателен и ненавязчив, то есть таков, каким сам Элай помнил его еще с детских лет. "Уж лучше бы он оказался хамом и скотиной", == сознался себе Элай, нервно теребя перевязь на ритуальную запястье. * 4 * В соответствии с велением жребия, его противником оказался здоровенный детина, значительно превосходящий Элая и ростом, и весом, и физической силой. Герфегест, наблюдавший за происходящим из тени разлапистого алустральского кедра, сделал Элаю ободряющий жест. Мол, ничего, как-нибудь справишься. Несколько праздных зрительниц нервно захихикали. "Тренируются, как и мы, чтобы получше хихикалось на завтрашних Игрищах", == Элай сплюнул наземь и вошел вслед за своим новоиспеченным партнером в центр круга. Подкова зрителей сомкнулась и поединок начался. В отличие от книжника, обучавшего Элая основам стихосложения, риторики и истории Круга Земель, его наставник по фехтованию и кулачному бою не был к Элаю ни добр, ни снисходителен. Это не раз сослужило Элаю хорошую службу еще в Орине, где шататься инкогнито по притонам было одним из его излюбленных увеселений. И еще раз == в Наг-Нараоне. Элай очень быстро определил, что быстрые прямолинейные удары, излишний напор, грубая сила == проигрышные ставки в его положении. Противник Элая был на голову выше его, гораздо мускулистей и тяжелее. Элай знал, что такой горе мяса можно противопоставить только весьма грамотное поведение, где каждое движение приближает последующее, а для непродуманных ударов и глупостей нет да и не может быть места. Следовательно, "бражник, облетающий цветок" == это как раз то, что нужно. Он не прекращал двигаться вокруг противника, готовый защищаться в любом положении. А после защиты тут же атаковать, выжидая удобного момента нанести решительный удар в одну из "точек слабости". Элай был прав == его подвижность и врожденная гибкость то и дело ставили его противника в положение, совершенно непригодное для атаки. Попробуй-ка ударить кулаком вьющегося бражника. Вот Элай ударил. Его противник, чье имя Элай даже не удосужился узнать, отскочил. Очень неловко отскочил. Еще секунда и за свою неловкость детина поплатился сломленной защитой == носком правой ноги Элай нанес ему два удара == в правое колено и в живот. Впрочем, преимущество, которое получил Элай, было компенсировано ответным обманным выпадом противника == сам Элай, окрыленный своей удачей, едва удержался на ногах. Зрители молчали, напряженно наблюдая за ходом поединка. Противник Элая, казалось, тоже находился в сильном напряжении. Он следовал Путем Стали с самого рождения и не знал других путей, ибо Путь Стали == это единственный путь Гамелинов. Элай воспитывался иначе. Сармонтазара не знала Путей. Каждый брал от боевой техник других народов, кланов и учителей лишь то, что было ему по вкусу, а потому Элай повидал на своем недолгом веку гораздо больше интересного, чем успел освоить сам. И хотя его противник был силен, Элай понимал, что не будь он настолько тяжелее его, лежать бы ему давно опрокинутым на спину. Элай продолжал кружить взад-вперед еще некоторое время, пока его противник не решился на смену стиля. Он неожиданно присел на корточки и, оперевшись на выставленные за спину руки, лягнул Элая что было сил, целя ему в пах. Мимо. Разумеется мимо. Там, где только что был Элай, метнулась лишь его тень. Зачем ему было совершать столь глупый и неуместный прием? == пронеслось в голове Элая. Он не заметил, что его противник исхитрился подобрать с земли увесистый голыш. Кое-кто из зрителей заметил это, но не спешил оповещать об этом остальных. Ведь Элай был чужаком, в то время как его мускулистый противник был сотником и отличным бойцом, любимым и уважаемым по всему Наг-Нараону. Удар слева. Еще удар. Жесткая защита. Левая рука Элая парирует удар, направленный в бок. Он пытается продолжить движение, но... его правая рука уже не в силах сдержать ответной атаки противника и безвольно сгибается. Кулак сотника, такой тяжеленный кулак, отяжелевший ни с того ни с сего, врезается в правую скулу Элая... == Ох-х-х, == это женщины. Герфегест в досаде хлопает себя ладонью по колену. Но Элай пытается удержать равновесие. "Главное == удержать равновесие", == твердил ему наставник. Он медленно переносит вес тела с правой ноги на левую, пытается правильно провести перекат со стопы на пятку, но тщетно. Тяжеленный кулак бьет снова и... "На этот раз ему не встать", == шепчет кто-то кому-то на ухо, но так, чтобы слышали все. Зрители сочувственно кивают == мол, как бы то ни было, но ведь судьба, что вы хотите, судьба. * 5 * Элай пришел в себя очень скоро. Его голова гудела, а затылок покоился на подушке, которую участливо одолжила пострадавшему одна сердобольная дама из свиты госпожи Харманы. "Какой молоденький", == кокетливо охали дамы, щекоча ноги и руки Элая шелковыми подолами своих платьев. Там, где только что дрался Элай, теперь возились другие. Похоже, самочувствие Элая никого из бойцов особенно не интересовало. "Сейчас оклемается". Таков был вердикт, вынесенный бывалым бойцом по поводу Элая. А потому, все вернулись к прежнему занятию. Элай поискал глазами Герфегеста. Хозяину Гамелинов, похоже, наскучило это действо и он удалился, оставив Элая приходить в себя в тени кедра. Герфегеста Элай не увидел. Но он увидел нечто лучшее. Он увидел Харману. Она торопилась к нему. Именно к нему. На ней не было уже вуали и ее вольные серебристые волосы развевались на ветру, создавая некое подобие серебристого нимба. На голове ее сияла скромная диадема. Она почти бежала, подобрав обеими руками юбку. Казалось она была чем-то сильно встревожена. Элаю не хватило храбрости предположить, что именно его позорный обморок и был причиной той печали, которая тронула ее чело. == В добром ли здравии сын Элиена и Гаэт? == поинтересовалась Хармана, участливо положив руку на лоб обезумевшего от счастья Элая. Элай прочистил горло. Нужно что-то сказать. Нужно как-то намекнуть ей. Нужно... == М-м-м... зовите меня Элаем, госпожа, == неожиданно для самого себя брякнул Элай, испугавшись собственной дерзости. == Элаем? Очень милое имя, по-моему, == рассмеялась Хармана. То, что она сделала потом, не укладывалось ни в какие рамки умопостигаемого. Она склонилась над лежащим Элаем и поцеловала его потрескавшиеся губы. Весьма бесстыдно. На глазах у всех, кому было до этого дело. Элай закрыл глаза == он, человек Сармонтазары, не знал, что именно так, а никак иначе, прощаются друг с другом очень близкие родственники под небом Синего Алустрала. А ведь по закону крови, который признавал и Алустрал, Элай приходился госпоже Хармане сводным племянником. * 6 * Элаю не спалось. События прошедшего дня слились с событиями дня предыдущего и грозили слиться еще и с событиями дня грядущего, еще не наступившего. Он думал о Хармане. Разумеется, о ней. О позорно проигранном поединке. О Поясе Усопших и о тех видениях, что навещали его, пока он следовал изменчивыми землями навстречу женщине из бронзового зеркала. О Герфегесте Конгетларе и о своем отце. О Ийен, столь же внезапно исчезнувшей из его жизни, сколь и появившейся. О том, что даже при всем своем желании он не смог бы заняться сейчас любовью ни с одной смертной женщиной == таким разбитым и опустошенным он себя чувствовал. Кроме госпожи Харманы, разумеется. Кроме Харманы, которая казалась ему небожительницей. Масляный светильник, выполненный в форме хрустального лебедя, щиплющего себя за хвост, чадил на ажурном столике у его ложа. Он не затушит его, нет. С тех пор, как заводь подле Трех Проклятых Порогов едва не стала ему саркофагом, он не любил темноту, если не сказать хуже. Быть может оттого, что, впервые заглянув в глаза ночи, взывая к Тайа-Ароан, он боялся лишь одного. Что произойдет нечто, чему будет по силам заставить его сделать это вновь. Он думал о женщинах, которых любил. О безвестных девочках из придорожных трактиров и пышногрудых искусницах из гостевых покоев оринского дворца. О чужих женах и сестрах. Он думал и о том, что произойдет, если Хармана... Скрипнула входная дверь. Он запер ее собственноручно, вернувшись в спальню после нудного ужина, где угрюмые и до безобразия сдержанные алустральские вояки из клана Гамелинов без устали муссировали два нуднейших вопроса: о Крылатых Кораблях, сиречь альбатросах, и об Игрищах Альбатросов. Да, он запирал дверь, однако она отворилась. Элай вскочил с ложа, подхватив ножны с кинжалом, лежащие по правую руку от него на постели, и, стараясь ступать бесшумно, направился к двери. Он притаился за портьерой, вслушиваясь в тихий звук шагов того, кто нарушил суверенный покой его опочивальни. Друг? Враг? Внезапно две холодные руки опустились на его мускулистые плечи сзади. "Значит, их двое?" == промелькнуло в голове у Элая. Он несмело обернулся, делая осторожную попытку высвободиться. == Тс-с, == сказала Хармана, приложив палец к своим бледнорозовым устам. == Мы не одни здесь! == прошептал Элай, имея в виду шаги у двери. == Мы одни в целом мире. Здесь нет никого. Только я и ты, == сказала Хармана и ее уста слились с устами Элая, а шнуровка на ее платье, расшитом вездесущими лебедями с герба Дома Гамелинов, многообещающе затрещала под страстными ласками Элая. Он возьмет ее, не раздумывая и не медля. Ибо думать здесь не о чем. "Ийен не солгала ему", == стучало в мозгу у Элая. Женщина из бронзового зеркала принадлежала ему теперь, как принадлежала бы любая распутная простушка из любого придорожного трактира. Элай все же затушил масляный светильник. Ласки Харманы были столь обжигающими, а забирающее его волнами наслаждение было столь острым, что он понял: за него ему придется заплатить всем, что он имеет, и испить чашу горестей и страданий до самого дна. Пройдет год и Элай сполна оплатит Алустралу каждый миг своего наслаждения. <........................................> <........................................> <........................................> ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЗВЕЗДА И ЗАКАТ ВЛАСТЕЛИНА <........................................> <........................................> <........................................> ГЛАВА 16. БИТВА ПРИ ЛИННИГЕ * 1 * Войско Синего Алустрала, пройдя через сокрушенные Врата Хуммера, начало свое неторопливое движение на восток, по лесистым склонам Хелтанских гор. Они продвигались в настойчивой методичностью землекопов, ведущих подкоп под неприятельскую крепость. Они проходили десять, очень редко двенадцать лиг за дневной переход. В конце каждого дня обозные рабы и так называемые "вольнонаемные рабочие" валили тысячи деревьев. Вокруг лагеря обустраивались сторожевые башни, засеки, местами отрывали ров и насыпали вал. Горхла, Торвент, Герфегест и Хармана, сменяя друг друга, попарно бодрствовали всю ночь у чаши со Слезой Намарна. Они ожидали попытки Урайна подослать им какую-нибудь ночную нежить или явиться лично, но Слеза Намарна, к счастью, пока что оставалась незамутненной. После бесплодного Пояса Хуммера, в котором люди Алустрала были вынуждены довольствоваться двумя кружками воды и ломтем вяленого тунцового мяса, Сармонтазара казалась страной из щедрой сказки. Ни Торвент, ни Хозяева Гамелинов не препятствовали вольностям продовольственных команд, которые каждые сутки отряжались от определенного Дома. Почти каждый вечер из очередного строящегося лагеря можно было видеть зарева пожарищ. Это люди Алустрала уничтожали все, что не могли унести с собой. Керки отчаянно сопротивлялись. И погибали целыми деревнями. На десятый день отряд Эльм-Оров помимо огромного стада коз из разоренного селения, привел с собой много женщин. Торвент окинул их оценивающим взглядом и вынес свой короткий приговор: == Умертвить немедленно. == Да, но ведь все-таки женщины... == начал один из Сильнейших Дома Эльм-Оров. == Сердце воина должно служить победе, а не чреслам, == оборвал его Торвент. == Тогда, быть может, их следует просто отпустить? == несмело предложил начальник отряда. == Нет, император прав. Их следует умертвить, == ко всеобщей неожиданности, это был Элай. Зло прищурив глаза, сын Элиена добавил: == Они видели наш лагерь. Они видели, как мы расставляем дозоры. Если они уйдут == считайте, что враг знает о нас все. == Какая чушь! == фыркнула Хармана. == Чушь? == Горхла издевательски склонил голову набок. == Чушь? А ты вспомни поцелуй слуги Хуммера. К удивлению всех, но только не Торвента и Герфегеста, Хармана мгновенно замолчала и отошла в сторону. Это было одиннадцать лет назад на Священном Острове Дагаат. Но Хармана помнила все так же отчетливо, как если бы это случилось вчера. == Хорошо, == Герфегест тяжело вздохнул. == В наших рядах не должно быть никаких колебаний, никаких споров. Если мы не будем подчиняться императору беспрекословно, мы точно погибнем и притом погибнем бесславно. Пленных надо умертвить. * 2 * Голова Властелина раскалывалась от чтения панических донесений, которые присылали с западных границ Эры Благодатного Процветания Наблюдатели, Посланцы и Советники. Врата Хуммера сокрушены. Крепость Привратница уничтожена необъяснимым образом. Уцелевшие гервериты наводнили западные Уезды дикими слухами о несокрушимой мощи Синего Алустрала. Разумеется, все они были быстро выловлены и истреблены местными сторожевыми отрядами, но слухи успели распространиться с неимоверной быстротой. Вольный Уезд Керков разорен с жестокостью, бессмысленность которой была в новинку даже для Властелина. Местные воины ничего не могут противопоставить обнаженным размалеванным чудовищам ("Это Лорчи, конечно", == подумал Урайн) и мощным алустральским лукам высотой в человеческий рост. Наблюдатель Вольного Уезда Керков пленен и привселюдно четвертован как приспешник Властелина. Дальше следовали еще более странные новости. Пройдя земли керков, войско Алустрала вдвое увеличило скорость передвижения, вот уже третий день проходя около двадцати лиг за день. И это несмотря на плохие и немногочисленные дороги, которыми издревле славна Земля Герва! Так или иначе, получалось, что если им удастся идти столь же быстро, как и раньше, они достигнут Столицы самое большее через сорок дней. Быстрое продвижение никак не влияло на настроение пришельцев. Они были столь же жестоки как и раньше. Люди разбегались из селений Вольного Уезда Герва на север и на юг == подальше от страшных воинов с Тунцами и Турами на больших круглых щитах. Все в один голос просили помощи из Столицы. Властелин ухмыльнулся. Конечно, помощь придет. Конечно, он победит в этой войне. Но просто удивительно, до чего глупы люди Алустрала! Ведь даже по Праву Народов (которого, впрочем, уж год как нет) он, Властелин, будет в этой войне доблестным и благородным избавителем, а они, пришельцы == исчадиями самого Хуммера. И когда их сотнями будут сжигать на своих огненных празднествах гервериты, никто не обронит ни слова жалости. А потом все с радостным кличем поприветствуют вторжение Сармонтазары в Синий Алустрал. По неслышному зову Властелина в тронный зал новой цитадели Тайа-Ароан, нарочито воздвигнутой прямо посреди прежнего дворца свела, явились хушаки. Он созвал их всех в Столицу еще десять дней назад, как только поступило первое донесение о падении Врат Хуммера. Сегодня утром Нетопырь Хегуру наконец-то доставил последнего, Лоскира. Хушаки выглядели, как всегда, бодро и подтянуто. Только в лице Лоскира придирчивый взгляд Властелина поймал мимолетную тень какой-то необычной мысли. Наверное, совсем одурел от работы там, в Суэддете. == Ну вот что, мальчики, == сказал Властелин, подымаясь с трона и неспешно прохаживаясь по залу. == Вы, я думаю, догадываетесь, зачем я собрал вас в Столице. == Чтоб вместе повеселиться, да? Выпить там, такое... == подмигнул проницательный Шотор. == В определенном смысле да, == благосклонно кивнул Властелин. == Нам предстоит последняя, но большая бойня. Из Алустрала валит очень много сердитых мужиков, с которыми надо расправиться одним ударом. Это так же просто, как в свое время было победить на Кассале и, пожалуй, даже легче, чем было взять тот самый городишко, где мы с вами сейчас находимся. Но это все равно придется сделать и для этого всем нам надо будет потрудиться. == Так идем прямо щас! == неожиданно предложил Двайр. Обычно он предпочитал молчание. == Всемером да еще с Девкатрой мы вынесем из всех! Властелин улыбнулся. Улыбка получилась несколько напряженной. == Вынесем. Но помни, что им удалось вскрыть Врата Хуммера. Помни, что они разнесли Привратницу в пыль, а это, казалось бы, умеем делать только мы. И, главное, я уже посылал к ним Девкатру. Этого никто из хушаков не знал. Их благообразные лица варанских вельмож приняли довольно тупое выражение. == Да, посылал. Я дал ему очень простое задание == убить людей, в чьих руках клинки Стагевда. Есть там такие клинки, кто не знает. Так вот == Девкатра не смог сделать этого. Он уже почти подобрался к ним, но Хозяева Гамелинов подняли тревогу. И один человек его не пустил. == Кто? == в два голоса выдохнули Лоскир и Шотор. == Элай, сын Элиена. Он оказался неожиданно силен. Он отогнал Девкатру. == М-да, == Фарг почесал затылок. == Знаешь, батя, по-моему пора твоего Девкатру отправить на ветеранское пособие. Что-то он слаб стал. == Нет, == серьезно ответил Властелин. == Просто люди Алустрала оказались достаточно сильны. Но мы сильнее. Последние слова были сказаны так, что хушаки на несколько мгновений ссутулились, словно бы ожидая удара бича. Батя был в голосе. Довольный произведенным впечатлением, Властелин продолжал уже вполне благодушно: == Итак, мальчики, война. Как я ее вижу? Очень просто. Гаасса окс Тамай и его флот пойдет вверх по Киаду. За ним будут стоять Двайр и Сав. == Извини, батя, а зачем по Киаду? == осведомился Двайр. == Мы ж с ними разминемся. Властелин снисходительно скривился. == Да, Двайр, они, конечно, пойдут немного севернее. Но разминуться нам никак не удастся. Люди Алустрала никогда не решатся оставить нас у себя в тылу. Они будут вынуждены вступить в сражение. Удовлетворен? == Да, батя, хотя это и не девка, конечно. Хушаки осклабились. Властелин тоже. Впрочем, он быстро стал серьезен и продолжил: == Грюты во главе с Сарганной пойдут вдоль берега Киада вместе с флотом Гаассы. С грютами == Фарг, Шотор и, разумеется, наша милая Ийен. Там же будем я и Нальк. Ну, Хегуру с Девкатрой == понятно. А ты, Лоскир, выводи ре-тарскую армию и просто иди в Орин. Когда будет готово Последнее Оружие? == Оно уже готово, == не без самодовольства ответил Лоскир. == И мне очень помогал в этом Кальт, Советник Провинции. == Так что же ты молчишь? == Властелин немного нахмурился, хотя новостям был обрадован. == Это же меняет дело! == Как тебе сказать, батя... Во-первых, ты раньше не спрашивал, а, во-вторых, отягощенные Оружием мы сможем достичь Орина не раньше чем через шестьдесят дней. Это было правдой. Это Властелин и сам знал. А через тридцать пять, самое большее == сорок, пришельцы достигнут Орина. Можно, конечно, посидеть двадцать дней в осаде, но не зашевелились бы от этого в разных там головах разные всякие плохие мыслишки... В харренских головах и тернаунских головах тоже. В общем, нет. Надо выйти навстречу пришельцам. В конце концов, тянуть нечего. == Хорошо, Лоскир. Тогда все как я сказал. Возвращайся в Суэддету и волоки войско с Оружием в Орин. В конце концов, когда мы разгромим людей Алустрала здесь, нам все равно потребуется идти к ним в логово, на Рем Великолепный. А для этого Оружие нужно иметь под рукой. == Слушай, батя, а может я лучше с вами пойду? В битве от меня польза еще какая, а над обозом присматривать == и Кальту по силам. Властелин пристально посмотрел в глаза Лоскиру. == Вот и хорошо. Этот твой Кальт пусть смотрит за обозом, а ты, Лоскир, смотри за Кальтом. Ты должен быть там, где Оружие. За своих братков не волнуйся. Развеем пепел вонючих рыбаков надо всем Междуречьем! * 3 * Торвент не знал, когда войско Властелина вышло из Орина. Но Торвенту это было, по большому счету, не важно. Он не сомневался в том, что Урайн рано или поздно будет вынужден идти навстречу армии Алустрала. Хотя бы для того, чтобы не утратить ореол всемогущества в глазах народов Эры Благодатного Процветания. Поэтому Торвент воспринял как должное сообщение начальника передового дозора, что в близлежащих герверитских селениях болтают о приближении Властелина. На следующий день удалось кое-что уточнить. Оказалось, что варанский флот движется вверх по Киаду, а следом за ним, по берегу, идет грютская конница. Разумеется, у Властелина имелись и гервериты, и нарабитские пращники и аргинская легкая пехота, но всю эту шушеру Торвент в расчет не брал. Ее и сам Властелин не мог воспринимать сколько-нибудь серьезно. Так == мальчики для компании. Проходя землями герверитов, Герфегест не без удивления отмечал, что в его времена здесь все было совсем не так. Дико. Неприютно. Мрачно. Но когда в Орине воцарился Элиен и прошли годы, гервериты частично отошли от охоты, рыбной ловли и умеренного разбоя, превратившись во вполне трудолюбивых пахарей. Об этом Герфегест, в первую очередь, судил по отличной пшенице и прочей провизии, которую в изобилии поставляли продовольственные команды. Ну а во вторую очередь == по обработанным полям, которые все чаще встречались на их пути. На двадцатый день пути лес вообще окончился до самого горизонта и Герфегест увидел бескрайнее поле и большую деревянную крепость вдали. Это был Линниг == столица народа герверитов, а с прошлой зимы == главный город Уезда Герва. Герфегест долго не мог оторвать взгляда от словно бы нарисованных на тончайшем шелке осеннего воздуха на удивление высоких башен Линнига. И только обрывок разговора приближающихся Торвента и начальника передового дозора вывел Герфегеста из оцепенения. == Ты не ошибаешься? == Нет, ошибки быть не может, Первый Сын Синевы. Нет. Это были именно грюты. В огромном числе. А на реке я видел большие трехъярусные корабли, чем-то похожие на наши. == Слышал, Герфегест? == бросил Торвент в спину Хозяина Гамелинов. Герфегест не успел ответить, потому что в этот момент, растолкав телохранителей, к ним присоединилась Хармана. == Зрак Намарна замутился! == взволнованно выкрикнула она едва ли не прямо в лицо Торвенту. == И что думает по этому поводу наш юный Звезднорожденный? == иронично осведомился Торвент. * 4 * Нет, так не начинаются правильные сражения, о которых столь много писал Хаулатон. Так == в кровавой сумятице, сумбуре, хриплом лае сотников и тысяцких == начинаются только сражения между двумя сильными, жестокими, нетерпеливыми и насмерть перепуганными врагами. Гогочущая масса грютских конных лучников появилась на правом фланге неожиданно, как резкий порыв штормового ветра. На Ганантахониоров, поспешно перестраивающихся из походной колонны в боевые порядки, обрушилась плотная туча стрел. Контуры строя, которые только-только начали проступать из бесформенной массы шлемов, щитов и доспехов, вновь безвозвратно расплылись. Легкие теагаты Хок и Алд превосходно выполнили свою задачу == привести врага в замешательство и удобрить почву для тяжелой кавалерии. Но Торвент не даром готовился к войне как одержимый, муштровал войска, сажал на кол нерадивых, повышал в чине расторопных. Когда в самую гущу Ганантахониоров врезались грютские рубаки в тяжелых кожаных доспехах, молотя кавалерийскими седельными мечами налево и направо, Ганантахониоры по команде ударились в бегство. Они откатились назад, оставив под копытами грютских коней немало своих. Но когда теагат Авента, окрыленный легкой победой, увлекся преследованием, во фланг ему ударил сомкнутый строй тяжелой пехоты Хевров. А спины бегущих Ганантахониоров скрылись за несокрушимой стеной щитов с гербами Синего Тунца. Из-за щитов грянули дальнобойные луки Орнумхониоров. Сарганна, скупо цедя брань сквозь сжатые губы, приказал трубить отход. Час пробил. Торвент не сомневался в том, что пришло время для решающего сражения. Сейчас или никогда. Либо они погибнут все до единого и Круг Земель навсегда погрузится во тьму жестокого владычества Урайна, либо... либо после неизбежных жестокостей освобождения Круг Земель вернется к Праву Народов, гарантами которого станут справедливые Надзиратели над Равновесием из Синего Алустрала. Десятки тысяч людей Алустрала, зачастую не дожидаясь сигналов труб и окриков военачальников, быстро занялись каждый своим делом. Огромный обоз, ради которого тысячи рабов и "вольнонаемных рабочих" погибли под бичами надсмотрщиков, стал похож на город, подверженный разграблению. Но в этом муравьином хаосе был свой тайный смысл и высший порядок. Из деревянных балок сооружались помосты для "кричащих дев". Обслуга разгрузила трубы с "оливковым пламенем" и водрузила их на сборные колесные станки. Само собой разумеется, спешно приводились к бою метательные машины. Несмотря на позднюю осень, дождя не было. Стояла ясная холодная погода. Посреди неба болталось яркое безрадостное солнце. Все было как раньше. Почти все. Потому что над горизонтом, еще недостаточно яркая, но уже способная отчасти состязаться с Солнцем Предвечным, светила тусклым светом Великая Мать Тайа-Ароан. * 5 * == Теперь мы знаем все, == Властелин говорил на ходу и его отрывистые фразы стелились за ним почти материальным шлейфом, неохотно растворяясь в застывшем прозрачном воздухе. == Мы знаем их точную численность. Мы знаем их силу, знаем их слабость и расположение их вождей. Они шли за спинами грютских теагатов, построенных к бою. Над головой Властелина неотступно вился Девкатра, чья тонкая плоть была едва заметно проявлена слабыми лучами Тайа-Ароан и клубилась легким туманом. Властелин был окружен тремя хушаками. Вслед за ним на невесомой и несокрушимой цепи плелся одуревший от бесконечных полетов Нетопырь Хегуру. Сарганна под надзором Ийен остался в центре грютских боевых порядков. На вопрос Шотора, не следует ли повторить трюк с огнемечущим "Луком Гестры", который всем так понравился при штурме Орина, Властелин раздраженно бросил, что у них сегодня нет времени на ребячество. Грютские теагаты были выстроены косым строем, перекрывавшим поле от Линнига до правого фланга алустральского войска. Правее грютов, прикрывая Линниг, стояли две герверитские девеги == все, что удалось собрать Наблюдателю Вольного Уезда Герва по Большому Междуречью. С ними были дугуны, туда же Властелин отослал легкую пехоту из аргинских горцев. Варанцы, высадившиеся с кораблей на Киаде, подошли с юга и нависли над правым флангом пришельцев угрожающим молотом. К ним, к их военачальнику Гаассе окс Тамаю и сопровождающим его хушакам и направлялся Властелин. По его подсчетам, сражение должно было начаться через четверть часа и вслед за этим закончиться через несколько коротких варанских колоколов. * 6 * Никаких шансов на победу с точки зрения классической военной науки люди Синего Алустрала не имели. У них не было конницы. Они в два с половиной раза уступали по численности войскам Эры Благодатного Процветания. И у них не было обеспеченных тылов, в то время как Властелин мог позволить себе в случае необходимости отступать хоть до Океана. Поэтому Торвент решил не ждать ни мгновения больше. Станки с "оливковым пламенем" еще не достигли переднего края, а Хевры уже размеренным шагом двинулись вперед == прямо под копыта конницы грютов. "Что они творят, эти самоубийцы?" == подумал Сарганна, глядя как Хевры, пройдя половину разделяющего войска расстояния, перешли на бег. Ну колонна, ну плотного построения, ну и что? В ней от силы пять тысяч. Меньше, чем один полностью укомплектованный теагат. Сарганна, прищурившись, посмотрел на обреченных. Чего ждать? Ай, нечего ждать! Вся первая линия грютских теагатов сорвалась с места и рысью двинулась вперед, занося крылья с обеих сторон построения Хевров. Хриплый рев рожков. Короткий, короткий и заливистый длинный. В одном слаженном движении пятнадцать тысяч стрел покинули колчаны. Три коротких вопля боевой меди. Пятнадцать тысяч стрел вошли в натянутые луки. Один длинный, заливистый лай, от которого стынет кровь в жилах каждого, кто хоть раз слышал его прежде. На Хевров обрушился смертоносный град стрел. == Что делает Сарганна? == Властелин на мгновение остановился и бросил взгляд назад. == Воюет, == безучастно бросил Фарг. == Кто приказал? == серьга в ухе Властелина подмигнула зеленой искоркой. == Он имеет волю воевать от тебя, батя, == заметил Фарг. "Да, действительно", == подумал Властелин, цокнув языком. == Ладно, идем, == кивнул Властелин. Он вспомнил, что на прощание разрешил Сарганне действовать на свое усмотрение. Запрещены были только отход и, разумеется, бегство. Хевры, испытав на себе всю мощь грютских луков, остановились. Передние ряды припали на одно колено, упирая в землю высокие щиты. В задних наметилось какое-то согласованное шевеление, но Сарганна пока не мог понять, из чего оно происходит. Неожиданно над строем Хевров вознесся в небеса какой-то с виду легкий и безобидный предмет. Пролетев по наклонной линии шагов сто пятьдесят, он упал где-то в гуще конных лучников теагата Улагса. Сарганна напряг взор и увидел едва заметный красноватый туман, который заклубился среди фигур всадников. В нем чудилось что-то очень недоброе. Потом над теагатом Улагса разнесся нечеловеческий крик боли, вырвавшийся разом из нескольких глоток, и Сарганна увидел, как несколько человек упали под копыта коней. Вслед за этим легкие переносные камнеметы Хевров выпустили разом четыре горшка с Туманом Огненной Травы. Это послужило сигналом для Пелнов. Восемь тысяч воинов из самого могущественного Дома Алустрала двинулись Хеврам на подмогу. За их первыми рядами скрывались шестнадцать колесных станков с "оливковым пламенем". * 7 * Хармана, Герфегест, Горхла, Элай и император знали, что им ни в коем случае нельзя разлучаться. Если они будут способны противостоять темному могуществу Властелина и его приспешников, то лишь все разом, собранные в единый кулак Силы. Они с радостью видели, что Туман Огненной Травы действует не хуже, чем на испытаниях, но прекрасно понимали, что это еще ничего не значит. Властелин и пятеро хушаков тоже были в сборе. На правом фланге войска, у Сарганны, явно творилось что-то неладное. Пора было начинать, пока грюты еще в настроении сражаться. == Гаасса, твои готовы? == Готовы, == не без гордости кивнул Друг из Вольной Провинции Варан. Девкатра перестал увиваться вокруг своего хозяина и стремительно взмыл вверх. Его глаза стали глазами Властелина. Хушаки разом обнажили мечи. Извлек Коготь Хуммера и Властелин. * 8 * == Слеза Намарна почернела! == это был перепуганный голос Элая. Впрочем, и без него все видели, что продолговатый магический кристалл из Десницы Мертвых сверх всякого предела замутился изнут