ьвер. -- Возьми пока. Это Сирены револьвер, жены моей. На всякий пожарный! -- пояснил Билли. -- Мой при мне! Савелий взял револьвер, профессионально откинул барабан в сторону, проверил наличие патронов, закрыл и сунул за пояс. -- Планы какие-нибудь есть? -- поинтересовался сержант. -- Какие могут быть планы, если мы не знаем ни помещения банка, ни времени ограбления? Действовать будем по обстановке! -- Слушай, приятель, постарайся никого не убивать: я хочу вновь с тобой встретиться, но только не на работе, -- заметил Билли. -- Предоставь это мне! Я ж все-таки при исполнении! -- Я тоже! -- сказал Савелий и, перехватив недоуменный взгляд сержанта, спокойно добавил: -- Долго объяснять. Потом как-нибудь, если время будет. Поднажми!.. Через несколько минут они окажутся перед дверями банка. Что сулит им эта встреча? Сумеют ли они предотвратить ограбление? Обойдется ли без жертв? Скоро мы узнаем это... IX. Смерть Комиссара полиции Третий член Великого Магистрата был очень доволен: Рассказов выполнил обещание. Он действительно получил и дипломат со счетами и документами, и цинковый гроб. Ему на мгновение стало не по себе: покойник как две капли был похож на своего брата, найденного мертвым возле тела Бахметьева. Последние сомнения насчет второго убийцы отпали. Теперь даже злые языки в Великом Братстве заткнутся. Господин Лурье тоже старался: отправив Тайсона назад в Нью-Йорк, он первым делом собрал членов Великого Магистрата и предоставил им возможность взглянуть на тело мертвого Джерри, затем на фотографии его брата. После чего обратился к присутствующим: -- Благодарю всех членов Великого Магистрата за то, что вы откликнулись на мое приглашение. -- Тон его был сух и деловит, но высокомерен. Лурье явно ощущал себя уже Великим Магистром. И это ощутили все сидящие за длинным столом. Капюшоны одновременно вздрогнули. Все прекрасно понимали, что именно сейчас у них появится новый Великий Магистр. Теперь они срочно просчитывали варианты, чтобы хоть как-то улучшить ситуацию. -- Конечно, некоторые, скажем прямо, не верили, что мне за столь короткое время удастся решить все проблемы, но Господь милостив и он поддерживает тех, кому сам доверяет, а не тех, кто слишком часто упоминает его всуе. Итак, вы, братья, убедились в том, что мною выполнены все условия, которые были возложены на меня и вами и Сводом правил Великого Братства. Не так ли, члены Великого Магистрата? Все дружно закивали, на разные лады поддакивая Лурье. Судьба опять улыбалась ему. Дело в том, что его кандидатуру можно было попытаться "прокатить" только на открытом голосовании! Но для этого противников Третьего члена Великого Магистрата должно быть подавляющее большинство, ибо оставшиеся в меньшинстве должны будут покинуть Великий Магистрат и отправиться в изгнание. Кто решится на такой риск? Разве только сумасшедший! Но и при всем при этом Лурье рисковать не стал: как только все дружно закивали в знак согласия, он заявил: -- Благодарю вас, члены Великого Магистрата, за столь высокую честь, которую вы оказали мне, единогласно остановившись на моей скромной персоне! -- И он картинно поклонился. Собравшиеся даже опешили от столь явного хамства, на миг в комнате воцарилось молчание. И вдруг послышалось: -- Браво новому Великому Магистру! Это выкрикнул новый член Великого Магистрата, впервые приглашенный сегодня самим Лурье на внеочередной сбор Великого Магистрата. Остальным ничего не оставалось делать: своя шкура дороже, и Лурье немедленно устроили бурную овацию. Когда шум стих, новоиспеченный Великий Магистр уже по праву занял свое место. Этот символический трон пустовал с тех пор, как предыдущий его хозяин отошел в мир иной. Это кресло было настоящим произведением искусства и напоминало царский трон. Ему было несколько веков, и впервые оно пустовало столь долгий срок: на него никто не имел права садиться с того самого момента, как предыдущий его хозяин отошел в мир иной, и до момента избрания нового Великого Магистра. Лурье сделал паузу, вызывающе усмехнулся, тяжелым взглядом обвел всех присутствующих, потом торжественно надел на указательный палец правой руки золотой перстень Великого Магистра, символ власти Великого Братства. Потом опустил руку на край стола и провозгласил: -- Свершилось! После этого, соблюдая ранговую очередность, каждый член Великого Магистрата подходил, опускался на колено, прикладывался губами к перстню и произносил: -- Долгие лета тебе, о Великий Магистр! Огромная честь служить тебе! -- после чего возвращался на свое место и подходил другой. Когда все прошли эту процедуру, новоиспеченный хозяин Великого Ордена сказал: -- Еще раз благодарю всех братьев за единодушие! А теперь все свободны! Через десять дней каждый из вас получит оповещение, в котором будут изложены мои предложения по работе всех регионов Великого Братства. Вашему вниманию также будет предложен список моих помощников. Спасибо за внимание! Оставшись в одиночестве, Лурье развалился на троне Великого Магистра и кому-то пригрозил: -- Вы еще узнаете, кто такой Лурье! -- Его взгляд неожиданно остановился на трубке сотового телефона. -- Черт, -- воскликнул новый Мастер и тут же перекрестился: -- Прости, Господи! Чуть не забыл! Пора возвращать долги! Он схватил трубку и быстро набрал номер Рассказова. -- Аркадий Сергеевич? Приветствую вас! Это Лурье! -- Здравствуйте, господин Лурье! -- настороженно отозвался не ожидавший звонка Рассказов. -- Что-нибудь не так? -- Звоню сообщить, что ваш внушительных габаритов сотрудник уже возвращается к вам. Все в полном порядке. Спасибо, вы действительно человек слова! Кстати, можете меня поздравить: свершилось! -- И вы действительно стали Великим Магистром! -- догадался Рассказов. -- От души поздравляю вас! Уверен, что вы, как никто другой, достойны этого высокого поста! -- Спасибо за приятные слова! -- добродушно заметил Лурье. Пожалуй, только Рассказов поздравил его искренне. Он настолько растрогался, что решил бросить ему "конфетку". -- Кстати, сегодня ко мне обратились мои дальние партнеры и попросили совета... -- Совета? -- Рассказов вновь насторожился. -- О чем вы? -- Насколько я понял, у вас намечается с ними крупная сделка... -- Лурье сделал паузу. -- Впрочем, меня это не касается! Во всяком случае, хочу, чтобы вы знали: я искренне дал вам самую высокую оценку! Этим коротким спичем он вроде бы не сказал ни о чем, но Рассказов все прекрасно понял. Главным было то, что Лурье до самого последнего момента держал все нити в своих руках, и, стоило Рассказову в чем-то ошибиться, он бы не только приобрел могущественного врага, но и лишился бы самой крупной в жизни сделки. Кроме того, Лурье тонко намекнул, что именно он явился движителем этой сделки. -- Выходит, я у вас в неоплатном долгу, господин Лурье? Могу вас заверить, что это ненадолго: Рассказов всегда возвращает свои долги! -- с пафосом произнес он. -- Ну, что вы, господин Рассказов! Я ведь от чистого сердца! Совсем не для того, чтобы сделать вас должником, уверяю вас! -- У него был такой сладкий голос, что Рассказов окончательно убедился: надо понимать его слова с точностью до наоборот. -- И все-таки, спасибо! Я никогда не забуду вашу помощь, тем более что она искренна! -- Удачи вам, Аркадий Сергеевич! -- И вам, господин Лурье, на новом посту! Лурье снова набрал номер и услышал характерное: -- Алле? -- Хикс, это Лурье! -- проговорил он. -- Здравствуйте, шеф! Сразу докладываю, что сегодня, в девять вечера, состоится встреча с нашим "приятелем"! -- бодро проговорил Хикс. -- Именно по этому поводу я тебе и звоню, -- со вздохом выдавил Лурье. -- Я отменяю вашу встречу! -- Извините, шеф, повторите, что вы сказали: я ничего не слышу! -- В трубке послышался какой-то стук. -- Алло! Сейчас слышно? -- почти крикнул Лурье. -- Повторите, что вы сказали! -- Алло! Я сказал, что отменяю вашу встречу! Отменяю! -- Алло! Повтори... Черт! Что такое? Алло!.. Повтори... -- кричал Хикс, но в трубке раздались короткие гудки. Несколько раз Лурье набирал номер Хикса, и всякий раз после одного-двух гудков раздавались короткие. Телефон не работал. -- Черт бы тебя побрал, Хикс! Неужели ты не проследил за аккумуляторами? -- раздраженно прошептал Лурье. Ситуация выходила из-под контроля, а этого Третий член Великого Магистрата не любил. Нужно срочно что-то делать, если он не хочет потерять нужного партнера в лице Рассказова. Лурье быстро набрал номер Рассказова: -- Аркадий Сергеевич? Это Лурье! -- Что, какие-то проблемы? -- удивился Рассказов, который как раз продумывал свой с ним разговор. -- Даже не знаю, с чего начать. -- Лурье с трудом сдерживался от того, чтобы не разразиться ругательствами. -- Если неприятности, то говорите прямо! -- отозвался Рассказов, почувствовав в голосе Лурье какую-то неловкость. -- Да, Аркадий Сергеевич! Только что мне стало известно, что кто-то решил проявить инициативу, а мне сообщили, как говорится, постфактум. Короче, к вам отправлены люди... -- Боевики? -- догадливо воскликнул Рассказов. -- Да! -- Лурье виновато вздохнул. -- Как скоро они меня навестят? -- спокойно спросил Рассказов. -- Сегодня, в девять вечера по Нью-Йоркскому! -- Что ж, я снова у вас в должниках, -- сказал Рассказов. Лурье, однако, безошибочно почувствовал в его голосе скрытый сарказм. -- Поверьте, Аркадий Сергеевич, я сам не в восторге от того, что мне сейчас пришлось пережить. Боялся, что не дозвонюсь, не предупрежу! -- Голос его звучал искренне, это смягчило Рассказова: -- Понимаю, бывают иногда несостыковки. И я вас благодарю! Бог оказался на моей стороне и не допустил еще одной ошибки. -- На этот раз в его голосе не было и намека на сарказм. -- Если что, позвоните мне и соедините с тем, кто придет! -- Непременно! До свидания! -- Удачи вам! Рассказов прекрасно понял, что означает это "если что"! Но как взвесить "если что"? Будет ли возможность убедить убийц позвонить своему хозяину? Исполнитель есть исполнитель! Это все равно что попытаться остановить голыми руками многотонный каток, катящийся под гору. Конечно, Лурье недоговаривает, подумал Рассказов. Наверняка он сам отправил эту группу боевиков убить его, а если нет, то уж точно знал о ней. А когда Рассказов выполнил свое обещание, сразу передумал и попытался все отменить, но что-то не сработало: либо исполнители отказались выполнять второй приказ, либо просто с ними не было связи. Как бы там ни было, но ввязываться в заваруху с профессионалами-убийцами в такой невыгодной ситуации, когда он, во-первых, в чужой стране, во-вторых, с плохо вооруженной охраной, было глупо и недальновидно. Вряд ли кто осудит его бегство при таком раскладе. Итак, в двадцать один час. Рассказов взглянул на часы: восемнадцать часов двадцать минут. Надо напомнить читателю об интересном совпадении: именно в это время Савелий покинул место своего заключения -- тюрьму Райкерс-Айленд... Восемнадцать часов двадцать минут. Обычно они появляются примерно за час, чтобы понаблюдать за объектом. Выходит, у него еще часа полтора. Как жалко, что нет Тайсона! Рассказов покачал головой: с ним ему всегда спокойнее. А не позвонить ли ему? По расписанию он уже вот-вот прилетит. Рассказов взял трубку и быстро набрал номер мобильного телефона главного охраника, но автооператор красивым голосом оповестил, что абонент находится за пределами досягаемости. Огорченно чертыхнувшись. Рассказов вызвал к себе заместителя Тайсона. Это был крепко сбитый белобрысый парень лет тридцати, с глазами альбиноса, почти бесцветными. Взгляд его заставлял испуганно вздрагивать. Дэвид Макинбайр был немцем по происхождению. Ранее он бродяжничал; в душе и сейчас остался таким же. В четырнадцать лет сбежал из отчего дома, из маленького шведского городка, где жила вся его семья, и отправился на Восток, чтобы научиться боевым искусствам рукопашного боя. Пятнадцать лет он скитался по странам Среднего Востока, постигая различные школы. Потом кто-то уговорил его выступить на открытом чемпионате по контактному карате в Гонконге. Правила там были очень жесткие для излишне эмоционального, заводного парня. Он впервые выступал на соревнованиях. Пропустив сильный удар, Дэвид разозлился и провел очень жестокую атаку с серией запрещенных ударов. Его соперник потерял сознание и впал в кому. Судейская коллегия дисквалифицировала Дэвида на пять лет. Дэвид искренне отказывался понимать, в чем его вина. Он сорвался и крепко запил. Судьба таких парней предсказуема: они либо спиваются, либо получают удар ножом в спину. Всякий раз его походы в бары заканчивались потасовкой. В очередной такой потасовке, когда он рекордно долго держался против четверых братьев, местных драчунов, уже уверенный, что останется калекой (слишком неравны были силы), в бар зашел Тайсон, находящийся в Гонконге по одному из поручений Рассказова. Он вступился за беднягу, быстро вырубил одного за другим всех четверых, затем вывел Дэвида на свежий воздух, помог взобраться в одну из многочисленных рыбацких лодок и неожиданно столкнул в воду, несколько минут не давая ему выбраться. Дэвид, ошалевший от странного спасителя, быстро протрезвел, и тогда сам Тайсон втащил его обратно в лодку. Захлебываясь и отплевываясь, Дэвид рассказал ему всю свою жизнь. Тайсон выслушал очень внимательно и предложил парню работу. Дэвид согласился почти не раздумывая. Его, привыкшего к вечному пьянству, не остановило даже категорическое условие Тайсона: ни капли спиртного! Видно, шалавая жизнь всерьез осточертела ему. Перед ним была возможность выкарабкаться... К Тайсону он почувствовал огромное доверие, стал уважать его как старшего брата. Тайсон же, сделав вскоре Дэвида своим заместителем, не пожалел об этом: парень ни разу не подвел. -- Дэвид, -- без обиняков обратился к нему Рассказов, когда тот вошел в его кабинет. -- Нам нужно срочно покинуть этот дом и вернуться в отель! -- Что-то случилось? -- спросил Дэвид, почувствовав беспокойство в голосе Рассказова. -- Пока нет, но... Сегодня на этот дом будет нападение! -- Отобьемся, Хозяин! -- самонадеянно заверил тот. -- Мы не можем рисковать, -- возразил Аркадий Сергеевич. -- Так что отъезд -- дело решенное! -- Как скажете. Хозяин, машины готовы! -- Быстро загрузите вещи, потом незаметно разместитесь по машинам так, чтобы те, кто следит за домом, могли увидеть только водителя. Сперва отъезжает одна машина, в которой буду я с Машенькой, через пятнадцать минут -- вторая! -- Рассказов, приняв решение, мгновенно преобразился: приказывал четко, уверенно. -- Никак не могу связаться с Тайсоном, чтобы предупредить его о внезапном отъезде... -- Тогда разрешите мне остаться? -- с готовностью предложил Дэвид. -- Нет, ты мне нужен! Но ты прав, если мы так и не сумеем его предупредить, то кто-то должен будет остаться! -- Рассказов задумался: ему никем не хотелось рисковать, но и оставлять своего верного Тайсона на явную погибель он не хотел. Вдруг он вспомнил: ведь есть кое-кто, кого не жалко было бы подставить. -- Вот что, Дэвид, оставишь здесь Дэнни. Скажи ему... Впрочем, позови его, я сам с ним поговорю. А ты распорядись насчет отъезда! -- Слушаюсь, Хозяин! -- покорно согласился тот, не выказывая, что такое решение ему не слишком нравится. Тайсону, который спас его несчастную жизнь, грозит смертельная опасность, а его не будет рядом! Но сам Тайсон часто говорил, что Рассказов для них и отец, и мать, и Бог, и они обязаны служить ему верой и правдой, беспрекословно выполнять все его поручения. Если будет хорошо Хозяину -- будет хорошо и тем, кто на него работает. Он заглянул в комнату отдыха, где свободные от дежурства парни резались в карты. -- Дэнни, к Хозяину! -- Через минуту Дэнни будет у Хозяина! -- Тот сразу же откинул карты в сторону, вскочил и хотел было бежать на второй этаж, но Дэвид придержал его. Он отлично знал, что Дэнни безропотно выполняет только приказы Тайсона. Дэнни и самолюбивый Рассказов просто не совместимы. Зачем Дэвиду лишние сложности? -- Внимательно запомни все, что скажет Хозяин. Это приказ Тайсона! -- Тайсона? -- обрадовался Дэнни. -- Все понял. Дэнни буквально ввалился в кабинет Рассказова. -- Вы меня звали -- я пришел! -- Да, звал! -- Рассказов с трудом сдержал раздражение. Как ему надоел этот дебил! -- Нам придется срочно отъехать. Всем! А Тайсон вот-вот приедет сюда. Ты должен остаться и охранять этот дом до его приезда. Потом скажешь, чтобы он сразу же уезжал отсюда! Понял? -- Конечно понял. Хозяин! Я встречу Тайсона и все передам! Не беспокойтесь, если Тайсон приказал, Дэнни никого не пустит в этот дом! -- Он вытащил пистолет и потряс им. -- Пусть только сунутся! -- На всякий случай, я тебе оставляю еще и автомат... Вот здесь возьмешь, в моем шкафу! -- сделав паузу, добавил Рассказов, отворачиваясь. -- Для Тайсона! -- Конечно, а то Тайсон совсем без оружия! -- Парень счастливо улыбнулся: его оставляют за главного в доме? Он даже возгордился. -- Дэнни все сделает! -- Вот и хорошо, а сейчас иди вниз и помоги с вещами! -- Хорошо, Хозяин! Дэнни уже идет! Рассказов сочувственно покачал головой, глядя ему вслед, затем быстро сложил в свой "дипломат" разнообразные мелочи, открыл дверь и крикнул: -- Машенька! Девушка уже входила в кабинет. -- Я здесь! -- отозвалась она. -- У тебя пять минут на сборы: срочно уезжаем в отель и сюда больше не вернемся! -- Да, Хозяин! -- И с полупоклоном она тут же выскользнула за дверь. Вскоре они уже были в машине, которая медленно выехала из ворот и помчалась к шоссе. Рассказов, согнувшись в три погибели, спрятался под задним сиденьем. Через пятнадцать минут выехала и вторая машина. Отъехав подальше от особняка и убедившись что за ними нет слежки. Рассказов сел нормально, и снова набрал номер Тайсона. -- Вас слушают! -- раздался спокойный и уверенный голос начальника службы безопасности. -- Наконец-то! Который раз звоню и не могу дозвониться! -- облегченно вздохнул Рассказов. -- Привет, дорогой! Рад тебя слышать! -- сказал он торопливо. -- Что-то случилось? -- моментально среагировал Тайсон. Он хорошо знал, как менялся голос Хозяина в различных ситуациях. -- Ты еще в самолете или уже на земле? -- Вот-вот подъеду к дому, а что? -- Черт! Притормози! -- воскликнул Рассказов и даже в трубке услышал визг тормозов. -- Слушаю, Хозяин! -- встревожился и Тайсон. -- Теперь понятно, почему я не мог дозвониться: видно, ты в туннеле был в это время! Мне сообщили, что в двадцать один час на виллу нападут, чтобы со мной расправиться! -- Сколько их? -- Несколько профессиональных убийц! -- Вам нужно быстрее уезжать оттуда. И как можно осторожнее: на их месте я за час-другой до нападения установил бы тайное наблюдение! Вполне возможно, что кто-то уже не сводит с вас глаз! -- Мы уже покинули особняк! А чтобы предупредить тебя, на всякий случай, оставили Дэнни. -- Отлично? -- облегченно вздохнул Тайсон. -- Куда вы направляетесь? -- Назад, в отель: вряд ли они додумаются втекать нас в том самом отеле, который мы покинули! Тем более что нам нужно перекантоваться всего лишь пару-тройку ночей! Звонил Красавчик-Стив. Скоро завершается ТА операция! Так что давай разворачивайся и за нами! -- А Дэнни? -- Ты взгляни на часы! -- бросил Рассказов -- Я не хочу тебя терять! -- Но мне очень жаль пацана! -- Да кому нужен этот дурачок! Его-то никто не тронет! -- Он вооружен? -- Вроде нет! -- солгал Рассказов. -- Да не волнуйся, завтра пошлем кого-нибудь за твоим Дэнни! -- Хорошо! -- неуверенно ответил Тайсон. -- До встречи!.. После разговора с Комиссаром, капитан Минквуд понял, что деваться ему некуда. Придется принять предложение и участвовать в ограблении. Как говорится, из двух зол выбирают меньшее. Откажись он -- вся его жизнь, которую ему с трудом удалось наладить, полетит кувырком: теряются положение, квартира, деньги, а возможно, и трибунал светит. И кто поручится, что он избежит тюрьмы? Он заколебался, но когда услышал, что ему предстоит сделать, не долго думая согласился. По существу, даже в случае провала, он сможет выкрутиться, если, конечно, его не заложат свои же. Ровно за десять минут до закрытия, то есть в шесть пятьдесят вечера, он войдет в банк. Охранник, проверив его банковскую кредитку и сверив на специальном приборе отпечатки пальцев, должен открыть входную дверь. Так как времени до закрытия остается мало, то охранник вряд ли станет сообщать управляющему о приходе клиента. На этом участие Минквуда на время заканчивается, в действие вступают Комиссар и Лассардо. Они усыпляют охранника и прячутся в небольшой комнатке, где утренние уборщики хранят хозяйственный инвентарь. Затем опять включается Минквуд, в качестве клиента банка, у которого имеется личный сейф в депозитном помещении. Специальным сигналом он вызывает помощника управляющего Самуэля Рейндома, без которого просто не войти внутрь хранилища. Для этого нужен и его ключ и ключ Минквуда. Потом Минквуд и вовсе становится пассивным наблюдателем: все остальное делают Комиссар и Лассардо... Ровно в шесть пятьдесят вечера капитан Минквуд вошел в вестибюль банка. Охранник, к счастью, знал Минквуда в лицо. -- Почему так поздно? -- недовольно пробурчал охранник. -- Через десять минут закрываемся! -- Да знаю я! Возникла непредвиденная ситуация... -- промямлил Минквуд и, с трудом сдерживая волнение, добавил: -- Я и звоню сеньору Марицио! -- Он кивнул на трубку сотового телефона, который был соединен в это время с телефоном Лассардо, вместе с Комиссаром ожидающим у входа. -- Сеньор Марицио, извините, что пришел в последнюю минуту, но мне неожиданно предложили крупную сделку и мне не хочется ее упускать! -- Капитан так убедительно разыгрывал разговор с управляющим, что охранник даже прислушался. -- Конечно, сеньор Марицио, пять процентов от сделки ваши... Да, прямо сейчас... Через минуту я у вас... -- Минквуд нахально уставился на охранника. -- Открывай же скорее! -- Да, сэр! -- охранник суетливо вытащил пульт, открыл сенсорное устройство, прислонился к нему и пробубнил пароль. Дверь стала медленно открываться. -- Отлично сработано, приятель! -- громко произнес Минквуд в трубку условную фразу, входная дверь тут же распахнулась, в помещение влетел Лассардо и, не дав никому опомниться, дважды выстрелил в охранника из пистолета с глушителем. Два легких хлопка совершили свое страшное дело: первая пуля попала несчастному в голову, вторая в горло. Он умер практически мгновенно. -- Зачем? -- со страхом воскликнули почти одновременно и Комиссар, и капитан Минквуд. -- А вы как думали? -- обозлился Лассардо. -- Мы ж без масок! Или вы хотите лет десять провести в местах не столь отдаленных? Быстрее! -- Он буквально втолкнул их в распахнутую дверь. Капитан Минквуд, все еще в шоке, машинально, словно робот, пошел вперед, а Лассардо с Комиссаром юркнули в потайную комнату. -- Неужели и вам было не понятно, что свидетелей остаться не должно? -- прошептал Лассардо, когда они прикрыли за собой дверь. -- Я как-то не подумал об этом! -- растерянно проговорил Уайт. -- Ты меня обманул! -- Как говорил один мой русский знакомый: поздно пить боржоми, если почки развалились! -- Выходит, и управляющего придется убрать? -- Конечно! Иначе как мы отсюда выберемся без его пульта? -- Господи, и зачем я только с тобой связался?! -- чуть не плача прошептал Комиссар, но Лассардо грубо зажал ему рот. Сквозь приоткрытую дверь они увидели, как к Минквуду вышел Самуэль Рейндом. Минквуду, видимо, удалось убедить помощника открыть хранилище -- тот вставил ключ в замок, вставил свой ключ и Минквуд. Потом, по просьбе Самуэля, он отвернулся, и тот быстро набрал цифровой код. Не успели щелкнуть замки, как Лассардо вытолкал из подсобной комнатки Комиссара и устремился вперед. Услышав топот, Самуэль повернулся и в тот же момент Лассардо открыл огонь, причем не только по работнику банка, но и по Минквуду. На выстрелы повернулся Минквуд. Он все еще находился в прострации после убийства охранника. Капитан прекрасно понимал, чем он рискует. Если он не выберется из банка до прихода полиции, то конец его карьере. Мало того что трудно будет объяснить почему грабители оставили его в живых, но и совсем трудно будет объяснить своему фэбээровскому начальству наличие такого счета в этом сомнительном банке. Года два назад Минквуд, узнав по службе секретную информацию о владельце этого банка, которая отправляла его за решетку на долгие годы, решил этим воспользоваться. Сенатор долго не торговался и тут же отвалил своему неожиданному спасителю четыре миллиона долларов и даже дал ему на них быстро заработать. Когда упал Самуэль, до последнего мгновения продолжающий удивленно смотреть на нападавших, Минквуда неожиданно посетила мысль, что кажется он допустил огромную ошибку, может быть самую роковую в своей жизни: не продумал вариант устранения свидетелей. Сейчас, после убийства охранника и помощника управляющего, он, капитан Минквуд, им не нужен и на их месте от него лучше избавиться. Не успел он додумать до конца эту мысль, как две пули: одна в шею, другая пол сердце, остановили его. "Я так и знал..." -- прошептал он и ткнулся лицом в кафельный пол. На мгновение Лассардо прекратил стрельбу и в тот же момент сам получил девять граммов свинца в спину. "Неужели Комиссар раскусил мой план? Как глупо, -- промелькнуло в голове у Лассардо. -- Но и у тебя ничего не выйдет! Он повернулся и сделал несколько выстрелов в Комиссара, а когда тот упал, почувствовал такую острую боль в спине, что и сам повалился на дорогой пушистый ковер. Комиссар, наткнувшись на пули Лассардо, в первый момент даже не понял, что произошло: просто кольнуло в груди. "Неужели сердце?" -- подумал он. Ему даже в голову не могло прийти, что в него стреляли и стрелял Лассардо. Медленно осев на ковер. Комиссар поднял голову и вдруг увидел ненавистное лицо соблазнителя своей дочери. Откуда он здесь? Почему он здесь? Он же в тюрьме! Ну, теперь-то ему никуда не деться! Комиссар, пересиливая боль в груди, вытащил револьвер, но выстрелить не успел, пуля Савелия на мгновение опередила его и пронзила сердце. Комиссару вдруг стало легко и последняя мысль его была о дочери: "Опять я оставляю тебя, дочка, прости, прости, род.." Лассардо изо всех сил цеплялся за свою жизнь. Он готов был отказаться от всего и даже уйти в монастырь, чтобы до конца дней замаливать свои грехи: "Господи, дай мне шанс!" -- повторял и повторял он про себя, пока его не покинуло сознание. Он вновь пришел в себя в тот момент, когда в банк ворвались полицейские. Это его обрадовало: банк открыт, а значит можно и врача вызвать. Лассардо захотелось закричать, сказать, что это все запланировал он, что он готов во всем признаться, только скорее отвезите его к врачу. Однако, его крика никто не слышал: он не кричал, "кричали" его глаза. Пуля, попавшая ему в позвоночник, от его судорожных движений от боли, задела какой-то нерв и Лассардо парализовало, а вскоре и остановилось сердце. До последнего мгновения Лассардо умолял Бога дать ему шанс, хотя именно он сам этим шансом и не воспользовался... А в Комиссара стрелял не Лассардо, а сержант Билли. К банку они с Говорковым подъехали в тот самый момент, когда двое мужчин, рассмотреть которых они не успели, распахнули дверь. -- Грабители! -- воскликнул Савелий, и сержант нажал на тормоза так резко, что машину развернуло чуть ли не на сто восемьдесят градусов. Они выскочили и рванулись в банк. В небольшом коридорчике они увидели истекающего кровью охранника и мощную входную дверь, которая медленно закрывалась. Грабителей уже не было. Они стремительно бросились ко входу -- вряд ли в других условиях они смогли бы повторить эти уникальные прыжки... Едва они успели проскользнуть внутрь, как дверь за ними захлопнулась. Вдалеке маячили две фигуры. Один мужчина открыл огонь в сторону хранилища, и сержант, решив его остановить, тоже выстрелил в него. И тогда от звука выстрела сержанта -- в отличие от грабителей оружие у него было без глушителя -- сработала система защиты: бронированные щиты с шумом опустились, закрывая не только входы, но и каменные стены банка. Сержант удивленно посмотрел на Савелия и вдруг увидел, как тот резко вскинул револьвер и выстрелил в его сторону. Билли показалось, что пуля просвистела у самого его уха, и он, ничего не понимая, уже хотел ответить, но увидел, как Савелий спокойно опустил руку. -- Ты что, с ума сошел. Художник? -- выкрикнул сержант, но Савелий, молча подняв руку, показал куда-то за его спину. Оказывается, отвлекшись на систему защиты, сержант выпустил из внимания лежащего Комиссара, который из последних сил прицеливался. Но пуля Савелия навеки остановила его сердце. -- Спасибо, приятель, -- виновато проговорил сержант. -- В другой раз расплатишься! -- улыбнулся Савелий и склонился над Лассардо: тот чуть заметно пошевелился. -- Жив? -- спросил он. -- Мне больно! -- прошептал тот. -- В больницу отвези! -- Как же я тебя отвезу, милай? -- ухмыльнулся Савелий от такой наглости. -- Мышеловка-то захлопнулась! -- У него... пульт... в кар... мане, вто... рой пульт... Упра... вля... ющего! -- с трудом выговаривая слова, умолял Лассардо. -- Спа... си! -- Какой смысл, все равно электрический стул? -- заметил сержант. -- По... смотрим! Если спа... сете, то я сообщу о тер... акте! -- Видимо, он совсем обессилел. -- Рассказывай все, тогда мы отвезем тебя в больницу! -- Савелий наклонился к нему, понимая, что тот в любой момент может отключиться, и даже взял его за руку. -- Говори! -- В девять часов вечера на виллу, где прожит вает очень влиятельный человек, будет совершен налет! Его хотят убить! -- Он говорил тихо, но слова выговаривал четко: энергетика Савелия взбодрила его. -- Кто этот человек? -- быстро спросил Говорков. -- Рас... рас... -- начал тот, но вдруг натужно закашлялся. -- Рассказов? -- неожиданно договорил за него Савелий. -- Отку... -- Лассардо как-то странно посмотрел на Савелия. -- Адрес? -- перебил его Савелий. Тот несколько минут смотрел на него, пытаясь собраться с силами, но они убывали с каждой секундой, не помогала даже воля Савелия. -- Брай... тон-Бич... -- выговорил он наконец, пытался выдавить из себя что-то еще и вдруг дернулся и замер. Однако Савелию удалось уловить последнюю картинку, которую Лассардо вспомнил, прежде чем отключиться. -- Ты что, знаешь того, о ком говорил этот парень? -- удивленно спросил сержант. -- Знаю! Нужно срочно выбираться отсюда! -- Он наклонился, вытащил из кармана убитого Уайта пульт, а вместе с ним неожиданно зацепил и документы. -- Знаешь, кто это? -- усмехнулся он. У него вдруг возникла мысль о Ларисе, бедняжка, -- подумал он, -- сначала осталась без матери, теперь и отца потеряла. Хотя для них обоих это, возможно, лучший исход". -- Кто? -- нахмурился Билли. -- Комиссар полиции! -- Ну и дела! -- присвистнул Билли. -- Поэтому ты не хотел звонить в полицию? Савелий кивнул и поспешил в сторону открытого хранилища. Послушав пульс служащего, он убедился, что тот мертв, и склонился над вторым мужчиной. Савелий покачал головой: это был не кто иной, как тот самый человек, который указал на него полицейским. Интересно! Савелий залез к нему в карман и вытащил удостоверение капитана ФБР. "Кен Минквуд", -- прочитал он и на всякий случай сунул его в карман. Но шорох, донесшийся со стороны лестницы, заставил его метнуться в сторону и крикнуть сержанту: -- Ложись, Билли, это, наверное, охрана банка! Тот ринулся за гранитный выступ и оттуда воскликнул: -- Не стреляйте, грабители мертвы! -- Как докажете, что не вы грабители? -- спросил голос с небольшим акцентом. -- Сержант Билли Кимлун! -- выкрикнул Билли. -- Вот документы! -- А с вами кто? -- Капитан ФБР Кен Минквуд! -- ответил Савелий. -- Бросьте оружие и выйдите на свет! -- приказал голос. -- Хорошо! -- ответил Савелий и первым вышел из укрытия. Стоя посреди холла, он взял револьвер за рукоятку и отбросил его в сторону настоящего Минквуда. -- Выхожу! -- выкрикнул сержант, тоже вышел на середину и швырнул оружие на пол. -- Не делайте резких движений: стрелять буду! -- раздался громкий голос и вскоре на ступеньках лестницы показался мужчина с итальянской внешностью. Одет он был с иголочки, а в руках держал коротенький винчестер. -- Кто вы? -- спросил Савелий удивленно. Это был отнюдь не охранник. -- Марицио Доминни, управляющий этого банка! -- Увидев сержанта, он немного успокоился и только после этого осмотрелся. -- Бедный Самуэль! -- печально проговорил он, заметив тело своего помощника, потом увидел и мертвого Минквуда. -- Так это же наш клиент! -- растерянно произнес он. -- Как его? -- он наморщил лоб. -- Господи, Кен Минквуд! Точно, Кен Минквуд! -- Он повернулся к Савелию и снова прицелился. -- Кен Минквуд я, а он подделал мое удостоверение! -- нашелся Савелий, затем указал на Комиссара. -- Это он убил Комиссара полиции! -- Что? -- Доминни резво подскочил к трупу и взглянул на него. -- Господи, действительно Комиссар Уайт! В этот момент сержант, моментально врубившийся в игру Савелия, с удивлением прошептал ему, кивая в сторону револьвера: -- А отпечатки? Савелий молча показал ему кусок бумаги, который был прилеплен к ладони. -- Мне нужно срочно выбраться отсюда! -- шепнул он. -- На Брайтон-Бич? -- Ну! -- Я с тобой! -- бросил сержант и, повернувшись к управляющему, сказал как можно спокойнее: -- Послушайте, синьор Доминни, успокойтесь: придет полиция и во всем разберется! -- Полиция? -- быстро повторил тот, только сейчас улавливая, в чем дело. -- Да, полиция! Через пятнадцать минут после сигнала тревоги! -- Он вдруг встал и начал быстро ходить из стороны в сторону, смешно закинув руки с оружием за спину. -- Господа, я могу обратиться к вам с просьбой? -- Смотря с какой! -- ответил Савелий, и сержант тоже важно кивнул головой. -- Грабители не успели попасть в хранилище, так? -- с надеждой проговорил управляющий. -- Ну? -- Савелий пожал плечами, не понимая, куда тот клонит. -- Могу я захлопнуть дверь, словно ее и не открывали? -- Для чего это вам? -- По правилам, если дверь в хранилище останется открытой, то банк следует закрыть для полной ревизии, а это подорвет не только мой бизнес, но и доверю партнеров! -- пояснил управляющий. Савелий с сержантом переглянулись, и Говорков согласно кивнул. Потом повернулся к управляющему. -- Мы согласны, но с одним условием, -- сказал он. -- Все, что в моих силах! -- радостно воскликнул тот. Савелий подошел к телу Минквуда, осторожно взял револьвер жены сержанта и сунул его в руку покойного. -- Зачем это? -- удивился управляющий. -- Мы тоже не любим лишней волокиты! -- усмехнулся Савелий. -- Понял! -- сказал тот, подбежал к хранилищу, захлопнул вход, затем вынул ключ своего помощника и сунул его в карман убитого. -- Не забудь сказать полиции, что револьвер жены был похищен несколько дней назад! -- шепнул Савелий сержанту. -- Давно уже понял! -- вздохнул тот, ужаснувшись про себя, сколько же ему придется давать объяснений. В этот момент раздался стук в дверь и прозвучал чей-то громкий голос: -- Внимание! С вами говорит помощник Комиссара полиции, капитан Крок Рендол! Здание окружено, сдавайтесь! -- Рендол? -- удивленно прошептал вдруг очнувшийся Лассардо и вновь потерял сознание. Голос того, кто должен был по плану валяться пьяным у проститутки, на мгновение вывел его из прострации. Случайность -- и все пошло насмарку: то ли снотворное оказалось слабее, чем рассчитывал Лассардо, то ли, наоборот, здоровье Рендола лучше, но тот очнулся минут через пятнадцать после того, как заснул, и сразу же обнаружил пропажу пульта. Арестовав девицу, он связался с комиссариатом и вызвал группу захвата... -- Как они сюда войдут? Эти плиты и пушкой не возьмешь! -- удивился Савелий. -- Если Комиссар захватил пульт с собой, то без проблем! -- сказал управляющий. -- Этот? -- Савелий вытащил из кармана пульт, взятый у Комиссара. -- Он! Нажмите на красную кнопку, -- сказал Доминни, -- и приставьте указательный палец правой руки Комиссара к месту, на котором укреплена сетка. Савелий точно выполнил все его указания, а сам управляющий то же самое проделал со своим пультом. С коротким мелодичным звуком бронированные плиты медленно поднялись. Доминни подошел к дверям, набрал код и произнес пароль. Вооруженные полицейские, одетые в бронежилеты и с касками на головах, ворвались в помещение. -- Капитан Рендол, это я -- Марицио Доминни! -- выкрикнул управляющий. -- Вы живы?! -- обрадовался Помощник Комиссара, выскакивая вперед. -- Да, благодаря этим господам! -- кивнул он в сторону сержанта и Савелия. -- А Комиссар погиб! -- Он тяжело вздохнул. -- Комиссар? -- растерянно воскликнул тот. -- Не может быть! Он же улетел на Канары! -- А это кто? -- на этот раз удивился управляющий, кивнув на труп. -- Действительно Комиссар! -- взглянув на лицо покойного, проговорил его помощник. -- Ничего не понимаю! Кто его убил? -- Вон тот! -- Управляющий указал на тело Минквуда. -- Выдавал себя за капитана ФБР! -- добавил он и быстро бросил взгляд в сторону Савелия. -- Можно вас, капитан, на пару слов? -- обратился к помощнику Комиссара Савелий. -- Хорошо! -- Находясь под впечатлением увиденного, тот не знал, что и делать, и эта просьба оказалась как нельзя кстати: можно было немного отвлечься и прийти в себя. Когда они отошли в сторону, он спросил: -- Что вы хотите мне сказать? -- Мы выполняем задание правительства, которое может сорваться, если вы нас задержите хотя бы еще минут на десять! -- не без угрозы проговорил Савелий. -- Завтра, если будет нужда в наших показаниях, в чем я сильно сомневаюсь, мы с готовностью их дадим! -- С какой стати я должен вам верить? У вас есть документы? -- Нет! Но вы можете позвонить начальнику Управления ФБР, адмиралу Джеймсу! Фамилия адмирала произвела впечатление. Подумав, полицейский не слишком уверенно сказал: -- И что я ему скажу? -- Говорить буду я, а вы будете слушать! Звоните? Савелий был так уверен в себе, что это сбивало копа с толку, тем более что он еще не знал, чем все это кончится для него лично: выкрали пульт, Комиссар погиб... Он вздохнул и быстро набрал номер. -- Управление ФБР, капитан Панкрофт! -- отозвался голос на том конце провода. -- Говорит помощник Комиссара полиции капитан Рендол! Соедините меня с адмиралом! -- По какому вопросу? -- Понимаешь, капитан, передо мной стоит человек, утверждающий, что он ваш сотрудник, и я хотел бы в этом убедиться, а также услышать подтверждение его полномочий у адмирала! -- виновато пояснил Рендол. -- Дайте ему трубку! -- бросил Панкрофт. -- Вас! -- сказал помощник Комиссара и протянул трубку Савелию. -- Кто это? -- спросил Панкрофт. -- Сергей Мануйлов! -- тихо сказал в трубку Савелий, но все-таки достаточно ясно, чтобы это услышал Рендол. -- Господи, адмирал все провода оборвал: где да где он? Что случилось? -- Долгая история! Где адмирал? -- К нему нагрянули из Вашингт