вой кроткий агнец; Он - Генрих Пятый. Правду говорю. Коль я солгал, то покажи мне кукиш, Как делают надменные испанцы. Фальстаф Как? Старый король мертв? Пистоль Он мертв, как гвоздь дверной. Сказал я правду. Фальстаф Скорее, Бардольф, оседлай мою лошадь. - Мистер Шеллоу, выбирай какую хочешь должность в государстве - она твоя. - Пистоль, я награжу тебя чинами. Бардольф О чудный день! Он мне дороже рыцарского званья! Пистоль Что? Вести хороши? Фальстаф Снесите мистера Сайленса в постель. - Мистер Шеллоу, лорд Шеллоу, ты будешь теперь чем хочешь; я управитель фортуны. Надевай сапоги, мы будем скакать всю ночь. - О милый Пистоль! - Иди, Бардольф. Уходит Бардольф. Ну, Пистоль, расскажи мне, чего бы тебе хотелось. - Надевайте же сапоги, мистер Шеллоу. - Я знаю, молодой король тоскует по мне. Возьмите чьих угодно лошадей, - законы Англии в моей власти. Счастливы те, кто были моими друзьями; и горе лорду Верховному судье! Пистоль Пусть коршуны ему терзают печень. "Где счастье на земле?" - поется в песне. Вот где оно. Привет счастливым дням! Уходят. СЦЕНА 4 Лондон. Улица. Входят полицейские, которые тащат хозяйку Куикли и Долль Тершит. Хозяйка Постой, мерзавец! Я готова была бы умереть, лишь бы увидеть тебя повешенным, - ты мне плечо вывихнул. 1-й Полицейский Констебли передали мне ее, и я могу ее уверить, что она получит свою порцию розог. Еще недавно из-за нее убиты были два человека. Долль Врешь, крюк дли стаскивания яблок, врешь. Пусти, говорю тебе, мерзкая требушинная рожа; если ребенок, которого я теперь ношу, погибнет, то лучше бы ты отколотил свою мать, бумажная образина. Хозяйка О Господи, если бы только сэр Джон был здесь! Он бы кому-нибудь уготовил тут смертный час. Молю Бога, чтобы плод ее чрева погиб! 1-й Полицейский Что ж, тогда у тебя будет дюжина подушек; а теперь только одиннадцать. Ступайте за мной, приказываю вам: человек, которого вы отколотили вместе с Пистолем, умер. Долль А я тебе говорю, поджарая фигурка на курильнице, тебя за это здорово выпорют. Ах ты, синий навозный жук! Ах, грязный изголодавшийся палач! Если тебя не выпорют, не носить мне короткого платья. 1-й Полицейский Ну ты, странствующий рыцарь в юбке, идем. Хозяйка О Господи, неужели правда одолеет силу? Ну ничего, будет и на нашей улице праздник. Долль Идем, негодяй, веди меня к судье. Хозяйка Идем, голодный пес. Долль Ах ты, смерть костлявая! Хозяйка Скелет! Долль Идем, сухарь, идем, негодяй! 1-й Полицейский Идем. Уходят. СЦЕНА 5 Площадь близ Вестминстерского аббатства. Входят двое прислужников, посыпая площадь тростником. 1-й Прислужник Больше тростника, больше тростника! 2-й Прислужник Уже два раза трубили. 1-й Прислужник Они раньше двух часов не вернутся с коронации. Живей, живей. Уходят прислужники. Входят Фальстаф, Шеллоу, Пистоль, Бардольф и Паж. Фальстаф Станьте подле меня, мистер Шеллоу. Я устрою, чтобы король был милостив к вам. Я ему подмигну, когда он проедет мимо меня, - вы увидите, как он со мной обойдется. Пистоль Пошли Бог силы твоим легким, добрый рыцарь. Фальстаф Стань сюда, Пистоль, за мной. (К Шеллоу.) - Жаль, что у меня не было времени заказать новое платье в счет тысячи фунтов, которые я занял у вас. Но не все ли равно? Эта бедная одежда еще более подходит к данному случаю - она показывает, как я торопился увидеть его. Шеллоу Это верно. Фальстаф Она доказывает глубину моей привязанности. Шеллоу Да, да. Фальстаф Мое преклонение. Шеллоу Правда, правда. Фальстаф Видно будет, что я скакал день и ночь и не вспомнил, не счел нужным, не имел терпения переменить платье. Шеллоу Совершенно верно. Фальстаф Вот я стою здесь, забрызганный еще грязью с дороги, и потею от желания видеть его; ни о чем другом не думаю, забыв обо всех остальных делах, как будто нет у меня никакого другого дела на уме, кроме желания увидеть его. Пистоль Это "semper idem", ибо "obsque hoc nihil est", - все сказывается в каждой отдельной части. Шеллоу Верно. Пистоль О рыцарь, вашу доблестную печень Хочу разжечь и в ярость привести. Знай: Долли, нежных чувств твоих Елена, Безжалостною, грубою рукой Повергнута в тюрьму - в приют заразы. Скорей для мщенья вызови из мрака Змею Алекто яростной. В тюрьме Томится Долль. Обман Пистолю чужд. Фальстаф Я ее освобожу. За сценой радостные клики и трубные звуки. Пистоль Как будто моря шум: рокочут трубы. Входит король Генрих со свитой, в числе других Верховный судья. Фальстаф Бог да хранит тебя, король наш Хел! Пистоль Спаси тебя Господь, венчанный отпрыск славы! Фальстаф Будь счастлив, милый мальчик! Король Милорд судья, с глупцом поговорите. Верховный судья Известно вам, кто это? Вы в уме? Фальстаф Король! Юпитер мой! Я говорю С тобой! Король Старик, тебя не знаю я. Молись. Шутам так не к лицу седины! Мне долго снился человек подобный - Такой же старый, грубый и распутный; Проснулся я, и мне мой сон противен. Плоть умеряй и добродетель множь; Обжорство брось; знай, пред тобой могила Зияет втрое шире, чем пред всеми. Не отвечай дурацкой шуткой мне; Не думай, будто тот же я, что раньше. Известно Богу, и увидит мир, Что я от прежнего себя отрекся, Как и от всех, с кем некогда дружил. Когда услышишь, что я прежним стал, Приди, и снова моего распутства Наставником ты будешь. До тех пор Под страхом смерти ты, а также все, Кто совращал меня, к особе нашей На десять миль не смейте приближаться. Я средства к жизни буду вам давать, Чтоб вас на зло лишенья не толкали. Услышав же о вашем исправленье, Мы по способностям вас всех определим На службу. - Лорд судья, мы просим вас Следить, чтоб был исполнен наш приказ. Идем. Уходит король со свитой. Фальстаф Мистер Шеллоу, я должен вам тысячу фунтов. Шеллоу Да, сэр Джон, и я попрошу вас отдать их мне сейчас же: я еду домой. Фальстаф Это почти невозможно, мистер Шеллоу. Но вы не тревожьтесь: он пришлет за мной тайно. Вы ведь понимаете, ему нужно было показать себя таким перед светом. Не беспокойтесь относительно вашего назначения, - я все-таки еще придам вам весу. Шеллоу Не вижу, как вы это сделаете, - разве только наденете на меня ваш камзол и набьете его соломой. Я прошу вас, добрейший сэр Джон, отдайте хоть пятьсот из тысячи. Фальстаф Я сдержу слово, сэр. То, что вы слышали, было только маской. Шеллоу Только маской... Боюсь, что в этой маске вы умрете, сэр Джон. Фальстаф Не бойтесь масок. Пойдемте обедать. - Идем, лейтенант Пистоль; идем, Бардольф. За мной еще пришлют сегодня же вечером. Входят принц Джон, Верховный судья, служители и прочие. Верховный судья Взять сэра Джона Фальстафа во Флит И вместе с ним приятелей его. Фальстаф Милорд, милорд... Верховный судья Не время. Вас я выслушаю после. - Ведите их. Пистоль Si fortuna me tormenta, spero contenta. Уходят все, кроме принца Джона и Верховного судьи. Принц Джон Мне нравится поступок короля. Он пожелал отлично обеспечить Всех сотоварищей своих былых, Но всех изгнал, пока их поведенье Благоразумней и скромней не станет. Верховный судья Да, это так. Принц Джон Король созвал парламент свой, милорд. Верховный судья Созвал. Принц Джон Бьюсь об заклад, не кончится и год, Огонь и меч во Францию пошлет Король. О том песнь птички слышал он И ею был, по-моему, пленен. Идем, милорд? Уходят. ЭПИЛОГ (произносится Танцовщиком) Являюсь к вам прежде всего со страхом, затем с поклоном и наконец с речью. Боюсь я вашего неудовольствия, кланяюсь по обязанности, а говорю, что- бы попросить у вас прощения. Если вы ждете теперь хорошей речи - вы меня губите, потому что то, что я имею сказать, собственное мое сочинение, а то, что я должен был бы сказать, боюсь, испорчено мною. Но к делу, - я попробую. Да будет вам известно (как вы, конечно, знаете), что я недавно являлся здесь перед вами в конце плохой пьесы, которая вам не понравилась, и просил у вас с терпением выслушать ее, обещав вам лучшую. Действительно, я надеялся заплатить свой долг этой. А если она, как неудачное коммерческое предприятие, лопнет, я буду банкротом, а вы, мои милые кредиторы, пострадаете. Я обещал вам явиться сюда - и вот я пришел, поручая себя вашей снисходительности. Отпустите мне часть долга, а часть я заплачу вам и, как большинство должников, наобещаю вам без конца. Если мой язык не может убедить вас отпустить мне вину, не прикажете ли вы пустить в дело ноги? Положим, это была бы легкая расплата - оттанцевать свой долг. Но чистая совесть готова дать какое угодно удовлетворение, и я на все пойду. Все дамы, находящиеся здесь, уже простили меня; если же кавалеры не простят, значит, кавалеры не соглашаются с дамами - вещь, совершенно невиданная в таком собрании. Еще одно слово, прошу вас. Если вам не прискучила жирная пища, наш смиренный автор предложит историю, в которой действует сэр Джон, и развеселит вас Екатериной Французской. В этой истории, насколько я знаю, Фальстаф умрет от смертельного пота, - если он еще не убит вашим суровым приговором; потому что Ольдкастль умер мучеником, а Фальстаф не он. Язык мой устал, а когда мои ноги тоже устанут, то я пожелаю вам доброй ночи. А затем я преклоню колени, - но лишь для того, чтобы помолиться за королеву. Приложение ИСТОРИЧЕСКАЯ ХРОНИКА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА "КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV {*} Задача настоящего комментария, ограниченного требованиями объема, - очертить в самом общем виде историческую ситуацию, отображенную Шекспиром, отметить связь хроники с документальными и литературными источниками, уточнить ряд исторических и бытовых реалий. В комментарии вкратце обрисована история русских переводов хроники, даны сведения о сценической судьбе пьесы. Заинтересованный читатель может обратиться к комментированным изданиям хроники, подготовленным известными советскими шекспироведами - А. А. Аникстом, А. А. Смирновым, М. М. Морозовым и др., а также к следующим фундаментальным исследованиям: Henry the Fourth. Part I (A New Variorum Edition of Shakespeare) / Ed. by S. B. Hemingway. Philadelphia, 1936; Henry IV (The New Shakespeare) / Ed. by J. Dover Wilson. Cambridge, 1968 (Part I), 1971 (Part II); Baker A. E. A Shakespeare Commentary. N. Y., 1957; Beck R. J. Shakespeare: Henry IV. L., 1965; Carrington N. T. Notes on Shakespeare: King Henry IV. Boston, 1965; Hunter G. K. Shakespeare: Henry IV, Parts I and II. A Casebook. Bristol, 1970; March D. R. A Critical Commentary on Shakespeare's "Henry IV", Part One. L., 1967; Saccio P. Shakespeare's English Kings (History, Chronicle and Drama). Oxford, 1977; Sen Gupta S. C. Shakespeare's Historical Plays. Oxford, 1964; Stokes F. G. A Dictionary of the Characters and Proper Names in the Works of Shakespeare. L., 1924; Twentieth-Century Interpretations of Henry IV. Parts I-II (A Collection of Critical Essays). Prentice-Hall, 1970; Carrington N.J. Brodie's Notes on William Shakespeare's "King Henry IV". Part I. [L.].: Palgrave Macmillan, 1992; Комарова В. П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1977; Шведов Ю. Ф. Исторические драмы Шекспира. М., 1964. ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА После смерти английского короля Эдуарда III Плантагенета (1312-1377, годы правления 1327-1377) на трон в возрасте десяти лет взошел его старший внук Ричард II Плантагенет (1367-1400, годы правления 1377-1399). К концу его тиранического царствования в стране нарастало недовольство капризным и расточительным монархом: жестокие расправы над неугодными, суровое налогообложение, неограниченное покровительство фаворитам ставили под угрозу стабильность общественной жизни и подрывали благосостояние государства (достаточно назвать крестьянское восстание Уота Тайлера 1381 г.). Все большее влияние при дворе начал приобретать двоюродный брат и ровесник Ричарда - Генрих Болингброк (1367-1413). Воспользовавшись случайным предлогом - его ссорой с Томасом Моубреем, герцогом Норфолком (Норфольком), - король осенью 1398 г. изгнал обоих из Англии. В феврале следующего года Ричард конфисковал в пользу короны владения умершего отца Болингброка - Джона Гонта, четвертого сына Эдуарда III, объявив о пожизненном изгнании Генриха. Генрих, принявший наследственный титул герцога Ланкастера, провозгласил о своем намерении вернуть утраченные земли. Во время карательного похода короля в Ирландию, 4 июля 1399 г. он высадился с небольшим отрядом на северо-восточном побережье Англии, где встретил широкую поддержку. На заседании парламента 29 сентября 1399 г. Ричард был низложен, и Генрих вступил на английский престол, положив начало династии Ланкастеров. Ричард был заточен в Помфретском замке (городок Понтефракт в графстве Йоркшир) и вскоре погиб (по одной версии, уморил себя голодом; по другой - его уморили голодом по приказанию Генриха, или же, по приказанию того же Генриха, он был убит Экстоном, якобы при попытке к бегству). На протяжении всего царствования (1399-1413) королю Генриху IV пришлось вести ожесточенную борьбу с феодальной оппозицией внутри страны, что препятствовало осуществлению замышлявшихся им военных походов. Тем не менее уже в 1400 г., после кровавого подавления сторонников Ричарда, он предпринял колонизаторские экспедиции в Шотландию и Уэльс. Первое крупное восстание против нового короля, изображенное в части первой шекспировской хроники, было поднято в 1403 г. могущественными северными феодалами - недавними приверженцами Генриха, представителями рода Перси: Генри Перси, графом Нортемберлендом (1342-1408), его сыном Генри Перси, по прозванию Хотспер (1364-1403), и его братом Томасом Перси, графом Вустером (ок. 1344-1403) в союзе с Ричардом Скрупом, архиепископом Йоркским (ок. 1350-1405), шотландским военачальником Арчибальдом, графом Дугласом (ок. 1369-1424) и уэльским вождем Оуэном Глендауром (ок. 1359-ок. 1416). Все они оказали поддержку противнику Генриха - сэру Эдмунду Мортимеру (1376-ок. 1409), который, оказавшись в уэльском плену, вступил в союз с Глендауром и, согласно некоторым свидетельствам, в ноябре 1402 г. женился на его дочери Элизабет. Сэр Эдмунд Мортимер приходился дядей содержавшемуся под стражей в Виндзоре двенадцатилетнему законному претенденту на трон Эдмунду Мортимеру, 5-му графу Марчу (1391-1424), династические права которого определялись принадлежностью к старшей по сравнению с Ланкастерами ветви Плантагенетов. Сам сэр Эдмунд Мортимер, не имевший притязаний на престол, поддержал, вместе с Глендауром и семейством Перси, династические права племянника. Провозглашение королем несовершеннолетнего Эдмунда Мортимера позволило бы заговорщикам сосредоточить в своих руках всю полноту власти. Армии мятежников (при отсутствии Нортемберленда и Глендаура) были разгромлены в кровопролитной битве при Шрусбери 21 июля 1403 г. Второе крупное восстание 1405 г., изображенное во второй части хроники как непосредственно следующее за первым, вновь возглавили прощенные королем граф Нортемберленд (во время предыдущего восстания по не вполне понятным причинам уклонившийся от прямого выступления) и архиепископ Йоркский, к которым примкнули барон Томас Бардольф (1368-1408) и лорд-маршал, барон Томас Моубрей (1386-1405), старший сын герцога Норфолка. Архиепископ и Моубрей, потерпевшие 29 мая 1405 г. поражение близ Йорка от армии второго сына короля, принца Джона Ланкастерского (1389-1435), были казнены. Нортемберленд и Бардольф, не вступая в битву с армией самого короля, бежали сначала в Шотландию, потом в Уэльс и 19 февраля 1408 г. были убиты при Бранхэм-Море после неудачной попытки поднять новое восстание в Йорке. Глендаур не принимал участия в битве при Шрусбери, так как потерпел поражение при Кармартене десятью днями ранее, а весной 1405 г. понес значительный урон в столкновениях с войском принца Генриха. Тем не менее упорного сопротивления он не прекращал и пренебрег всеобщей амнистией, объявленной при коронации Генриха V 9 апреля 1413 г. Укрывшись в горах северного Уэльса, он оставался непримиримым противником англичан вплоть до своей смерти (предположительно в конце 1415-го - начале 1416 г.). Принц Генрих, сын Генриха IV (1387-1422), уже в 1400 г. принимал участие в походе отца против валлийцев, в 1402 г. возглавлял военные действия против Глендаура, а спустя год отличился в битве при Шрусбери. В 14101411 гг. был фактическим правителем государства, однако из-за политических расхождений с королем отстранен от участия в Совете. Правление Генриха V Ланкастера (1413-1422) ознаменовано победоносными походами во Францию, во время одного из которых он после недолгой болезни скончался, и корона перешла к его девятимесячному сыну, Генриху VI Ланкастеру (1421-1471). Для лучшего понимания сущности борьбы за престолонаследие, вспыхнувшей в Англии вследствие того, что династия Плантагенетов по прямой линии оборвалась на бездетном Ричарде II, важно уяснить движущий ее мотив: конфликт двух принципов - принципа первородства (старшинства) и принципа наследования строго по мужской линии. Принцип первородства в сознании представителей той эпохи (как, впрочем, и позднее) безусловно преобладал; второй принцип казался несравненно более шатким. Недаром Генрих IV, у Шекспира представленный узурпатором, нарушившим святость Божьего помазания, постоянно испытывает угрызения совести и неуверенность в легитимности своего правления (часть вторая, IV, 5, 184-190 - ср. позднейший отклик в "Борисе Годунове" А. С. Пушкина). Будь у Ричарда II прямые наследники - никаких оснований для оспаривания их власти просто не могло бы возникнуть. Все потомки Эдуарда III возводили свою родословную к нему и именовали себя Плантагенетами (так называет себя и Генрих IV у Шекспира - часть первая, I, 1, 89). Характерно, что после смерти Эдуарда III никому не приходило в голову назвать королем его четвертого сына - Джона Гонта, герцога Ланкастера, личность в высшей степени незаурядную, хотя к тому моменту троих его старших братьев уже не было в живых. В 1377 г. корона перешла к десятилетнему Ричарду - внуку Эдуарда III, единственному сыну наследного, старшего принца Уэльского Эдуарда ("Черного Принца"), скончавшегося годом ранее. Также и Генриху совершенно чужда мысль передать корону не старшему "беспутному" сыну (будущему Генриху V), а одному из трех младших принцев, более "достойному". Бездетный Ричард 11 (линия первого сына Эдуарда на нем обрывается, а линия второго сына Уильяма, умершего во младенчестве, строго говоря, не существовала) назначил своим наследником "ближайшего по родству и крови": своего двоюродного племянника - Роджера Мортимера, 4-го графа Марча, сына своей двоюродной сестры Филиппы (1355-1381), которая была дочерью третьего сына Эдуарда III - Лайонела, герцога Кларенса (1333-1368), к тому времени также покойного. Отец Генриха - Джон Гонт, герцог Ланкастер, был только четвертым сыном Эдуарда III, и потому линия прямого наследования связывалась с Мортимерами: сначала с Роджером, а после его гибели в 1398 г., за год до свержения Ричарда, - с его малолетним сыном, Эдмундом Мортимером-младшим; младший брат Роджера - сэр Эдмунд Мортимер (1376-ок. 1409) именовался, в отличие от своего племянника, Мортимером-старшим. Позднее представители другой боковой ветви Плантагенетов - Йорки, потомки пятого сына Эдуарда III, Эдмунда Ленгли, герцога Йорка (1341-1402) - вступили в открытую борьбу с Ланкастерами (война Алой и Белой Роз), увидев свой шанс в том, что Эдмунд Мортимер-младший (1391-1424) также умер бездетным, а сами они породнились с Мортимерами через брак Ричарда, графа Кембриджа (1375-1425), сына Эдмунда Ленгли, с единокровной сестрой Эдмунда Мортимера-младшего Анной Мортимер (1388-1415?) - продолжательницей линии, идущей от третьего сына Эдуарда III - Лайонела, герцога Кларенса. ИСТОРИЧЕСКИЕ ХРОНИКИ ШЕКСПИРА Английский театр эпохи Возрождения вызвал к жизни особый, уникальный для европейской драматургии жанр сценических представлений, почти не связанный с античной традицией: это "пьесы-хроники" (chronicle plays) или "исторические хроники" (histories). Обращение к перипетиям отечественной истории, обусловленное ростом национального самосознания на фоне постоянной внешней угррзы и опасности новой внутренней распри, имело целью преподать современности политический и нравственный урок, сплотить общественность в порыве единого патриотического чувства. Расцветт жанра приходится на елизавтинскую эпоху: с 1586-го по 1610 г. появилось около 150 таких хроник, что составляет приблизительно одну пятую от общего количества пьес, игравшихся в то время. Перу Шекспира принадлежит 10 драматических хроник, изображающих кризисные моменты истории Англии на протяжении едва ли не четырех столетий. Ранние хроники, с которыми Шекспир впервые выступил на лондонской сцене, - три части "Генриха VI" (1590-1592) и "Ричард III" (1592-1593) - образуют так называемую "Йоркскую тетралогию", рисующую падение Ланкастерской династии в ходе междоусобных войн Алой и Белой Роз и воцарение Тюдоров. Вторая, "Ланкастерская тетралогия", созданная Шекспиром во всеоружии зрелого мастерства, - "Ричард II" (1595), две части "Генриха IV" (1597-1598) и "Генрих V" (1598-1599), - посвящена предшествующему периоду: здесь показаны захват трона Генрихом Ланкастером, борьба с мятежными лордами и победы над французами в Столетней войне под предводительством "идеального короля" - Генриха V. Своеобразным хронологическим обрамлением названного цикла, запечатлевшего события бурного XV в., служат стоящие особняком хроники "Король Иоанн" (1596-1597) и "Генрих VIII" (1612-1613). Первая из них обращена ко времени правления третьего представителя династии Плантагенетов - Иоанна Безземельного (1199-1216), а вторая, после написания которой Шекспир оставил творческую деятельность, завершается эпизодом сравнительно недавнего прошлого - сценой крестин будущей королевы Елизаветы I Тюдор (1533). Первая часть хроники, написанная в конце 1595-го - начале 1597 г., впервые была напечатана в 1598 г. без имени автора под названием "История Генриха Четвертого, с битвой при Шрусбери между королем и лордом Генри Перси, прозванным Генри Горячая Шпора Севера; с остроумными выдумками сэра Джона Фальстафа" (зарегистрирована в Гильдии печатников и книгоиздателей издателем Эндрю Уайзом 25 февраля 1598 г. и отпечатана, по мнению ряда исследователей, непосредственно с рукописи Шекспира или же по суфлерскому экземпляру - типографом Питером Шортом). Кварто 1598 г. (Q1), ставшее основой современных изданий как наиболее полное и достоверное в текстологическом отношении, имело два выпуска: Q1 предшествовало Q0, от которого сохранился только один лист, обнаруженный в переплете итальянской грамматики в Бристоле в 1891 г. О популярности пьесы свидетельствуют многократные переиздания - 1599 (Q2), 1604 (Q3), 1608 (Q4), 1613 (Q5) и др. - с указанием на авторство Шекспира. Вторая часть хроники, написанная не позднее 1598 г., впервые появилась в 1600 г. (зарегистрирована в Гильдии печатников и книгоиздателей Эндрю Уайзом и Уильямом Эспли 23 августа 1600 г.) под заглавием "Вторая часть Ген- риха Четвертого, вплоть до его смерти и коронации Генриха Пятого, с забавными выходками сэра Джона Фальстафа и хвастуна Пистоля. Как она неоднократно публично исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера. Сочинена Уильямом Шекспиром". Обе части вошли в фолио 1623 г. (F), в котором текст второй части полнее единственного кварто 1600 г. на 150 строк (сокращения в кварто исследователи объясняют требованиями политической цензуры накануне заговора графа Эссекса). В 1844 г. был опубликован так называемый "манускрипт Деринга" - рукописный сводный вариант пьесы (контаминацию сцен первой части с концовкой второй) - очевидно, предназначавшийся для домашнего спектакля в имении сэра Эдварда Деринга (1598-1644) в Саррендоне (графство Кент) около 1623 г. Хроника Шекспира "Король Генрих IV" - пример смелого сочетания и тесного взаимодействия двух различных планов: исторического и вымышленного, возвышенного и бытового, трагического и комического. Шекспироведами не разрешен окончательно спорный вопрос относительно структуры хроники, во многом отличной от других хроник. Даже если считать, что каждая хроника Шекспира, хотя и связанная сюжетно с другими пьесами цикла, представляет собой самостоятельное законченное произведение, требующее отдельного спектакля, нельзя игнорировать наличие несомненного идейно-художественного единства между двумя частями "Генриха IV": логика развития драматического конфликта (политические интриги, отношения короля и принца, карьера Фальстафа, эволюция трех главных действующих лиц) позволяет воспринимать ее как грандиозную драму в десяти актах. Подобное мнение, высказанное еще Сэмюэлем Джонсоном в 1765 г., разделяет и большинство современных исследователей. Главным - и, по существу, единственным - источником документальных сведений для Шекспира при написании им драм на сюжеты из отечественной истории послужили "Хроники Англии, Шотландии и Ирландии" Рафаэла Холиншеда (1577, 3-й том - 1587) - фундаментальный свод наиболее значительных трудов английских историков: в частности, таких как "Новые хроники Англии и Франции" (1516) Роберта Фабиана, "Английская история" (1534) Полидора Вергилия, "Соединение двух благородных и славных домов Ланкастеров и Йорков" (1548) Эдуарда Холла, "Хроники Англии" (1580) и "Анналы Англии" (1592) Джона Стоу и др. Хорошо была известна Шекспиру и стихотворная хроника "Первые четыре книги Гражданских войн между Йорками и Ланкастерами" Сэмюела Дэниела (1595). Другим важнейшим источником - в основном для "фальстафовских" сцен - стала посвященная королю-воину инсценировка биографического характера "Славные победы Генриха Пятого, содержащие знаменитую битву при Азенкуре, как она игралась актерами Ее Величества", написанная неизвестным автором и поставленная около 1588 г. Эта пьеса, опубликованная в 1594-м и 1597 гг., имела успех (в 1592 г. о ней в памфлете "Пирс безгрошовый" одобрительно отзывался драматург Томас Нэш) и долгое время - по крайней мере до 1595 г. - не сходила со сцены. Шекспир, как обычно, подверг материалы предшественников кардинальной творческой переработке, создав на их основе совершенно самостоятельное художественное целое. Главное отступление Шекспира от фактической точности состоит в свободном обращении с хронологией: события одиннадцати лет царствования Генриха IV (14021413) спрессованы им во временной отрезок немногим более полутора лет, а само сценическое действие занимает всего около пяти месяцев. Часть первая хроники охватывает исторические события длительностью в три месяца (1403), вмещенные в десять драматургических дней; часть вторая концентрирует исторические события целого десятилетия (1403-1413) в девять драматургических дней (соотношение с ними трех - как в первой, так и во второй части хроники - "фальстафовских" дней достаточно размыто и условно). Генриха IV Шекспир изображает человеком преклонного возраста, изнуренным неизлечимой болезнью, тогда как в год битвы при Шрусбери ему шел только 36-й год и он находился в расцвете сил. Хотспера, который был старше короля на три года, Шекспир, вслед за Дэниэлом, представляет юношей (кстати, по Холиншеду, свое прозвище он получил не за пылкий темперамент, а за постоянное пребывание в седле) - и уже самовольно превращает его в ровесника шестнадцатилетнего принца, с тем чтобы сделать контраст между ними более выразительным. Резко акцентированы Шекспиром и разногласия между заговорщиками, не находящие достаточного подтверждения в хрониках; привнесены им, в частности, и мотив притворной болезни Нортемберленда, и тайные соображения Вустера, побудившие его извратить перед Хотспером содержание королевского послания. Женские образы - леди Перси и леди Мортимер - никак не отражены в летописях и всецело созданы фантазией Шекспира. Отношения короля с принцем воссозданы в основном с опорой на легендарные свидетельства: распущенное поведение любимого отцом юного Генриха, по всей вероятности, давало повод для нареканий со стороны отца (современник Шекспира Стоу сохранил предание об участии принца в ограблении королевского сборщика податей). В 1410 г. король подарил принцу дом в Лондоне поблизости от вполне исторической харчевни "Кабанья голова". В битве при Шрусбери принц был ранен "стрелой в лицо", однако не покинул поля сражения (хотя и не убивал Хотспера и не спасал жизнь отцу в поединке с Дугласом). Ссора с Верховным судьей также не подтверждена документально. Вслед за Холиншедом и Дэниелом (к сожалению, этой ставшей хрестоматийной ошибки не избежали и некоторые позднейшие комментаторы) Шекспир постоянно путает сэра Эдмунда Мортимера-старшего (1376 - ок. 1409) с его племянником-тезкой - Эдмундом Мортимером-младшим, 5-м графом Марчем (1391-1424). Бездетный Ричард II первоначально провозгласил в 1385 г. наследником престола Роджера, сына своей двоюродной сестры Филиппы (1355-1381), а после гибели Роджера в 1398 г. в Ирландии претендентом на трон был объявлен сын Роджера, семилетний Эдмунд Мортимер (несмотря на длительную неволю, неизменно сохранявший лояльность по отношению к Ланкастерам). Сэр Эдмунд Мортимер действительно приходился шурином Хотсперу, женатому на его сестре Элизабет (у Шекспира - Кет); из-за ошибки Шекспира леди Перси оказывается то сестрой, то теткой его "Мортимера". Связующим звеном между двумя мирами, соположенными в хронике, выступает Фальстаф - величайший комический характер из созданных Шекспиром. По замечанию А. С. Пушкина, "нигде, может быть, многосторонний гений Шекспира не отразился с таким многообразием, как в Фальстафе..." {Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: в 16 т. [М.; Л.]: Изд-во АН СССР, 1948. Т. 12. С. 160. (Table-talk, XVIII - "Лица, созданные Шекспиром...").}. Исторический прототип Фальстафа - в сущности, не имеющий с ним ничего общего, - сэр Джон Олдкасл (Ольдкастль), лорд Кобэм (ок. 1378-1417), один из рыцарей Генриха IV, друг принца Генриха, глава секты лоллардов - последователей Джона Уиклифа (предшественников пуритан). За распространение ереси осужден в 1415 г. собором епископов на смерть и заключен в Тауэр, откуда бежал, скрывался в Уэльсе, однако был схвачен, вторично судим и сожжен на костре. Стойкий и мужественный человек, принесший жизнь в жертву своим убеждениям, был грубо оболган папистской традицией и, напротив, превознесен пуританами как мученик за веру. Как и в "Славных победах Генриха Пятого", Олдкаслом Фальстаф именовался в первоначальной редакции обеих частей хроники. По преданию, ввиду протеста, заявленного после первых постановок пьесы потомками лорда Кобэма, Шекспир по требованию Елизаветы подставил в печатный текст несколько видоизмененное имя другого рыцаря - баронета Джона Фастолфа (ок. 1380-1459), соратника Генриха V в битве при Азенкуре, но впоследствии, согласно не вполне доказательным утверждениям некоторых историков, лишенного ордена Подвязки за бегство с поля боя при Патэ 18 июля 1429 г. (ср. этот эпизод в хронике Шекспира "Король Генрих VI", часть первая, III, 2 и IV, 1). Тем не менее следы имени Олдкасла (Oldcastle) сохранились в хронике. В первой части (I, 2, 40) принц называет Фальстафа "my old lad of the castle", обыгрывая буквальное значение фразы ("мой старый парень из замка"). Кроме того, в тексте кварто второй части перед одной из реплик Фальстафа стоит Old, т. е. Oldcastle, - хотя в Эпилоге прямо заявлено о том, что "Олдкасл умер мучеником, а Фальстаф - не он". Из литературных прообразов Фальстафа обычно указывают на следующие: это Пиргополиник ("Башнеградопобедитель") - заглавная маска одной из наиболее известных комедий древнеримского драматурга Плавта "Хвастливый воин", и Старый Грех (Old Vice), аллегорический персонаж средневекового моралите. Сопоставляли Фальстафа также с Панургом Рабле, Маргуттом Пульчи; отмечалась и его связь с "робингудовской" темой и пр. В то же время в огромной критической литературе, посвященной Фальстафу, неизменно подчеркивается оригинальность трактовки Шекспиром традиционных черт, сближающих "жирного рыцаря" с его возможными литературными предшественниками. СЦЕНИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ХРОНИКИ ШЕКСПИРА Достоверных сведений о первых представлениях хроники не сохранилось: принято считать, что первая часть была поставлена на лондонской сцене в конце 1597 г., вторая - в 1598 г. (в роли принца выступал Ричард Бербедж, а роль короля, по предположениям некоторых исследователей, мог исполнять сам Шекспир). Известно, что 8 марта 1600 г. пьеса об Олдкасле игралась по просьбе лорда-гофмейстера для развлечения фламандского посла. Спектакли, зафиксированные под названиями "Хотспер" и "Сэр Джон Фальстаф", фигурируют среди двадцати представлений, игравшихся актерами Его Величества во время свадебных торжеств принцессы Елизаветы зимой 1612-1613 гг. Известны даты еще двух представлений - "Первая часть сэра Джона Фальстафа" (1 января 1625 г.) и "Олдкасл" (29 мая 1638 г.). Тем не менее, несмотря на скудость дошедших до нас документальных свидетельств, можно с уверенностью утверждать, что пьеса пользовалась громадным успехом и неизменно привлекала интерес тогдашней публики. После Реставрации, освободившей театр от пуританского запрета, новая королевская труппа начала свои представления 8 ноября 1660 г. премьерой "Генриха IV". Особенно большой популярностью пользовалась хроника в XVIII веке: с 1704-го по 1750 г. на лондонской сцене первая часть игралась 220 раз. Наиболее полный цикл исторических пьес Шекспира был поставлен в Шекспировском мемориальном театре в Стратфорде-на-Эвон в 1975 г. Среди лучших исполнителей роли Фальстафа - такие выдающиеся английские актеры, как Томас Беттертон (1699), Джеймс Куин (1720), Джон Хендерсон (1772), Стивен Кембл (1802), Сэмюел Фелпс (1846), Макс Бирбом Три (1896) и др. Уильям Чарльз Макреди исполнял роли Хотспера (1818) и короля (1834), сэр Лоуренс Оливье выступал в роли Хотспера (1945). В Германии исполнением роли Фальстафа прославился Бернхарт Баумейстер (1810-е гг.). В начале 1887 г. в Москве на сцене театра "Парадиз" гастролировал берлинский Немецкий театр, одним из основателей которого являлся Эрнст Поссарт; исполнявший в "Генрихе IV" роль Фальстафа. В России хроника неоднократно подвергалась цензурному запрету. Так, 11 ноября 1859 г. цензор И. А. Нордстрем в рапорте доносил: "Трагедия эта, одна из лучших драм Шекспира, в 1840 г. уже была в рассмотрении цензуры, но не могла быть одобрена, потому что переводчик не сделал в ней необходимых перемен и не смягчил встречающихся в подлиннике неблагопристойностей, тогда как драмы Шекспира вообще не могут быть представлены без значительных переделок. ...к сожалению, переводчик, г. Соколовский, также строго придерживался подлинника и не исполнил необходимых условий, под которыми драмы Шекспира могут являться на наших сценах" {Цит. по: Театр. 1964. Э 4. С. 138.}. 19 ноября 1903 г. цензор М. Толстой мотивировал свой запрет хроники для народных театров тем, что "на сцене бурная эпоха Англии, когда возмутившаяся часть королевства грозила свергнуть с престола Генриха IV, незаконно добившегося короны, а наследный принц проводит время с пьяницами и проходимцами, каков "рыцарь" Фальстаф" {Цит. по: Театральное наследство. М.: Искусство, 1956. С. 393.}. Осенью 1940 г. предполагалась постановка хроники в ленинградском Театре Комедии (режиссер - Г. М. Козинцев, художник - Н. П. Акимов, новый перевод готовил М. Л. Лозинский) {Интервью с режиссером см.: Ленинград. 1940. Э 3. С. 4 (обл.).}. Этот замысел Г. М. Козинцев вынашивал вплоть до 1955 г. {Режиссерскую р