Автолик Я, сударь, человек бедный. (В сторону.) Отлично вижу, кто вы такие. Камилло Ну, живей, живей! Видишь, господин уже раздевается. Автолик Так вы взаправду? (В сторону.) Я, кажется, раскусил эти шутки. Флоризель Поторопись, любезный. Автолик Конечно, я вам благодарен за щедрость. Но, по совести, мне неудобно... Камилло Отстегивай, отстегивай крючки. Флоризель и Автолик меняются одеждой. Прекрасная счастливица, пусть небо Исполнит то, что вам я предсказал. Подите за кусты, переоденьтесь. Лицо закройте шарфом, на глаза Надвиньте шляпу принца, чтобы в гавань Неузнанной пробраться, - я уверен, За вами кое-кто уже следит. Утрата Играть, я вижу, надо как на сцене. Камилло Нельзя иначе. Вы готовы, принц? Флоризель Да если б я отца родного встретил, Он, кажется, меня бы не узнал. Камилло Нет, вам придется обойтись без шляпы. (Отдает шляпу Утрате.) Идите же, принцесса. (Автолику.) Друг, прощай! Автолик Adieu, синьор! Флоризель Утрата, мы забыли!.. Два слова... (Шепчет ей на ухо.) Камилло (в сторону) Я тотчас же королю Скажу об их побеге и открою, Куда они отплыли. Может быть, За ними он отправится в погоню, А я, сопровождая короля, Сицилию увижу, по которой Как женщина вздыхаю. Флоризель Да помогут Нам небеса. Камилло, мы идем. Камилло Да, да, идите. Чем быстрей, тем лучше. Флоризель, Утрата и Камилло уходят. Автолик Хо-хо, я понял все, я слышал все! Недаром главное для вора: острый слух, зоркий глаз и проворные руки. Хороший нюх тоже не мешает - чтобы вынюхивать работу для других частей тела. Однако в наши дни мошеннику - рай. Такой обмен хорош и без приплаты, а с приплатой это сущий клад. Боги нам помогают, что ни делаешь, все удается. Сам принц плутует: удирает от отца, да еще с камнем на шее. Считай я честным предупредить короля - я бы к нему не побежал. Но скрыть от него - много бесчестней. Поэтому останусь верен своим убеждениям. Входят крестьянин и пастух. В сторонку, в сторонку. Есть еще одно дельце для хорошей головы. Умный человек везде найдет работу: на каждом перекрестке, в каждой лавке, в церкви, на суде, даже возле виселицы. Крестьянин Будет, будет, ну что ты за человек! Надо сказать королю, что она подкидыш, а не твоя дочь. Пастух Нет, ты послушай... Крестьянин Нет, дай мне сказать... Пастух Ну, выкладывай. Крестьянин Если она не твоя плоть и кровь, значит, твоя плоть и кровь ничем короля не оскорбила. Значит, твою плоть и кровь не за что наказывать. Покажи те вещи, которые были при ней. Все, что было на ней и с ней, кроме того, что она сама хранит в секрете. Пускай тогда закон свистит. Плевать тебе. Пастух Я все расскажу королю, каждое слово и все проделки его сынка. Он и с отцом поступил нечестно и со мной - хотел меня свояком самому королю сделать. Крестьянин Именно свояком, никак не меньше. Вот вздорожала бы наша кровь, уж я не знаю, почем стала бы за унцию! Автолик (в сторону) И умны же, сукины дети! Крестьянин Ну, пошли к королю. Как увидит, что в этом узелке, дернет он себя за бороду! Автолик (в сторону) Не помешал бы их донос побегу моего благодетеля! Крестьянин Только бы застать его во дворце. Автолик (в сторону) Хоть по природе я вор, а иногда бываю честным. Спрячем в карман примету разносчика. (Снимает фальшивую бороду.) Эй, вы, мужичье! Куда ковыляете? Пастух Во дворец, почтенный господин. Автолик У вас там дела, что ли? Какие, с кем? Что в этом узле? Ваше имя, ваше звание, состояние, воспитание, сколько вам лет - все выкладывайте, живее! Крестьянин Мы люди простые, сударь! Автолик Ложь! Вы люди грубые, лохматые, подавайте мае правду. Лгать полагается только купцам. Лгут они нам, солдатам, а мы им платим за это звонкой монетой, а не острым клинком, так что лгут они не даром. Крестьянин Ваша милость хотели, видно, и нам заплатить, да вовремя спохватились. Пастух Ведь вы придворный, сударь, с вашего позволенья. Автолик С позволенья или без позволенья, но я придворный. Разве ты не видишь по моей одежде, что я придворный? Разве ты не видишь по моей осанке, что я придворный? Разве не чувствуешь по моему запаху, что я придворный? Разве не понимаешь по моему презрению к тебе, что я придворный? Ты думаешь, если я расспрашиваю о твоих делишках, значит, я не придворный? Я придворный с головы до ног, и я могу тебя при дворе и водворить и выдворить, так что докладывай по порядку! Пастух У меня, сударь, дело к королю. Автолик А адвокат у тебя есть? Пастух А что это такое, с вашего позволенья? Крестьянин Адвокатами при дворе называют индюков. Скажи, что у тебя их нет. Пастух Нет у меня, сударь, ни индюка, ни петуха, ни курицы. Автолик Какое счастье, что рожден я знатным! Но я ведь мог родиться мужиком, Вот почему к ним снизойти хочу я. Крестьянин Наверно, знатный вельможа. Пастух Платье на нем хорошее, да носит он его плохо. Крестьянин Это самый вельможа и есть, когда дураком покажется. Важная особа, я это вижу по его зубочистке. Автолик Вон тот узел - что в этом узле? Коробка? Что в ней такое? Пастух Сударь, в этой коробке такая тайна, которую может знать один лишь король, и он ее скоро узнает, если только я до него сразу доберусь. Автолик Старик, ты напрасно трудишься. Пастух Почему, сударь? Автолик Короля нет во дворце. Он поехал на новом корабле освежиться и проветриться. Если ты способен чувствовать - я тебе скажу, что у короля большая печаль. Пастух Я слышал, сударь; толкуют, что виноват в этом его сын, который хотел жениться на дочери пастуха. Автолик И если этот пастух еще не схвачен, пусть удирает. Ему грозят такие муки, такие пытки, от которых лопаются кишки у человека и разрывается сердце у чудовища. Крестьянин Вы так думаете, сударь? Автолик И это грозит не только ему, но и всем его родственникам до пятого колена - никто не минует палача. И таким и надо! Какой-то подлый, выживший из ума овчар задумал породниться с королевским сыном. Иные говорят, что его побьют камнями, но, помоему, это слишком мягкая смерть. Переставить трон нашего монарха в овчарню! Да самой страшной казни мало за это! Крестьянин С вашего позволенья, сударь, вы не слыхали, есть у этого старика сын? Автолик Есть, и с него заживо сдерут кожу. Потом вымажут медом и поставят возле осиного гнезда. Там он будет стоять, пока на три четверти не умрет. Потом его оживят водкой или другим горячительным и в самый жаркий день приставят к кирпичной стене. которую палит южное солнце, и так он будет стоять, пока мухи не заедят его насмерть. Но к чему толковать об этих гнусных мошенниках? Скажите лучше, добрые люди, что у вас за дело до короля, - вы, мне кажется, люди простые и честные. Если вы меня хорошо поблагодарите, я вас провожу к королю и шепну ему словечко в вашу пользу. Если кто-нибудь может вам помочь, кроме короля, так это я. Крестьянин (пастуху) Он, кажется, очень сильный человек. Подмажь его, дай ему несколько золотых. Власти - это упрямый медведь, но помани их золотом - и будешь водить за нос. Вывороти ему кошелек на ладонь - и дело с концом. Ты только вспомни: "побьют камнями, сдерут заживо кожу". Пастух Если ваша милость хотите нам помочь - вот все мое золото. Но я могу сбегать домой и принести еще столько же, а этот молодец покуда останется у вас заложником. Автолик Когда я сделаю, что обещал, тогда и отдашь. Пастух Слушаю, ваша милость. Автолик Хорошо, пока давай половину. А ты тоже хлопочешь об этом деле? Крестьянин Отчасти да, почтенный господин. Но хоть и плохо быть в моей шкуре, надеюсь, ее с меня не сдерут. Автолик Это сделают только сыну пастуха. Или повесят его, тоже будет острастка для других. Крестьянин Утешил, нечего сказать. - Нет, мы должны увидеть короля и показать ему наши диковины. Пускай узнает, что она тебе не дочь, а мне не сестра, иначе мы пропали. (Автолику.) Я дам вам, сударь, столько же, сколько этот старик, когда дело будет сделано, и останусь вашим заложником, пока он не принесет золото. Автолик Я верю вам. Идите направо, к берегу моря, я только отойду на минутку и - за вами. Крестьянин Благословенье, что нам попался этот человек, прямо благословенье. Пастух Пойдем, как он велел. Само небо его послало, чтоб нам помочь. Пастух и крестьянин уходят. Автолик Если бы я решил стать честным человеком, сама Фортуна мне помешала бы. Она сует добычу мне прямо в рот. Теперь она послала мне двойную благодать. И золото получил и принцу послужил, моему господину. Может, еще за это и повышение дадут. Сведу этих кротов безголовых к принцу на корабль. Если он отправит их на берег и не обратит внимания на их донос - пусть назовет меня бродягой за мою услужливость. Этой кличкой меня не прошибешь, я уже к такому позору привык. Сведу их к принцу, может, из этого что-нибудь и выйдет. (Уходит.) АКТ V СЦЕНА 1 Зал во дворце Леонта. Входят Леонт, Клеомен, Дион, Паулина и другие. Клеомен О государь, довольно предаваться Бесплодной скорби! Грех уже искуплен. Раскаянье превысило вину. Пора вам поступить подобно небу, Которое простило вас давно. Забудьте то, что позабыли боги. Леонт Пока я жив и помню Гермиону, Моя вина мне будет сердце жечь. Могу ль простить себе я злодеянье, Лишившее наследника престол мой, Убившее нежнейшую подругу, Которой нет подобных на земле? Паулина К несчастью, это слишком справедливо! Мой государь, когда бы вы собрали Всех в мире жен и взяли бы от каждой Все лучшее, чтобы создать одну, Она б с убитой вами не сравнилась. Леонт Да, ты права! С убитой... гм, с убитой... Ты не упустишь случая ужалить! Какое право... Впрочем, мы не будем... Но перестань мне это повторять! Клеомен Есть тысячи предметов для беседы, Вполне достойных вашей доброты И более полезных государю. Паулина Я знаю, вы женить его хотите. Дион Чего ж другого можем мы хотеть? Сударыня, иль вам не жаль отчизны, Не жаль, что род высокий прекратится? Подумайте, какая вспыхнет смута, Когда король останется бездетным. Пусть радует нас то, что в лучший мир Вознесся дух покойной королевы. Наш долг теперь - подумать о живых. А что важней для блага всей державы, Чем нового наследника рожденье? Паулина Но где найти для короля подругу, Достойную усопшей? И возможно ль Препятствовать велению богов? Не прорицал ли Аполлон могучий, Что будет без наследника Леонт До той поры, покуда не найдется Потерянная дочь? Такого чуда, Равно как возвращенья Антигона, Наш слабый ум вообразить не может. По что с того? Нет, сударь, ваш совет Противен воле неба. - Не тревожьтесь! Наследник вам найдется, государь! Ведь завещал же Александр Великий "Достойнейшему" трон - и отыскался Ему наследник. Леонт Верно, Паулина, Ты свято память Гермионы чтишь. Когда б я не отверг твоих советов, Я и теперь, счастливый, бы глядел В глубокие глаза моей подруги И принимал дары желанных губ. Паулина И сколько бы они вам ни дарили, Богатство их росло бы. Леонт Ты права! Нет жен таких! Н если б я женился И отдал сердце менее достойной, Передо мной бы встал, как судия, Священный дух прекрасной Гермионы И молвил бы: "За что?" Паулина Да, государь, И так спросить она была бы вправе. Леонт Конечно, вправе. Страшно и подумать, Но я убил бы новую жену. Паулина Я только бы того и добивалась! Когда б могла я духом королевы Явиться к вам, о, я бы вам велела Смотреть в глаза своей второй жене И перед ней мне объяснить свой выбор. И вас ударом грома поразил бы Мой крик прощальный: "Помни обо мне!" Леонт Ее глаза сияли мне как звезды, А у других они - потухший уголь. Не бойся, Паулина, у Леонта Другой жены не будет. Паулина Дайте клятву Жениться только с моего согласья. Леонт Спасением души тебе клянусь. Паулина Вы, господа, свидетелями будьте. Клеомен Как вы его связали! Паулина Развяжу! Когда найду подобье Гермионы. Клеомен Сударыня... Паулина Молчите! - Государь, Когда вы захотите вновь жениться, Позвольте мне найти для вас подругу. Одну я знаю - старше Гермионы, Но на нее похожую настолько, Что светлый дух погибшей королевы Благословил бы вас на этот брак. Леонт Ты верный друг! Итак, распоряжайся Моей судьбой. Паулина (в сторону) Вы женитесь не раньше, Чем встанет из могилы Гермиона. Входит придворный. Придворный К вам, государь, какой-то чужеземец. Себя он называет Флоризелем, Богемским принцем, сыном Поликсена. И с ним принцесса - дивной красоты. Леонт Что? Так внезапно! Быть того не может! Несовместим с его державным саном Такой приезд. У них большая свита? Придворный Нет, только челядь, да и то немного. Леонт Ты говоришь, принцесса тоже здесь? Придворный Красавица! Я не видал подобной! Паулина О Гермиона! Новый век всегда Глядит с пренебрежением на старый. И, мертвая, ты новой красоте Дорогу уступаешь. Вы же сами Писали ей надгробные стихи: "Не будет, нет и не было подобной!" И так остыл недавний ваш восторг, Что гостью вы находите прекрасной! Придворный Сударыня, простите! Королеву Почти забыл я - но, прошу прощенья, Лишь только вы увидите принцессу, Ей похвала сорвется с ваших губ. Я слов не нахожу, ее достойных. Здесь будут все у ног ее. Паулина Да что вы! И женщины? Придворный О, женщины полюбят Ее за то, что лучше всех она, А мы - за то, что лучшая из женщин. Леонт Ты, Клеомен, с друзьями выйди к ним И приведи гостей в мои объятья. Клеомен и другие уходят, Нет, это все мне кажется загадкой. Паулина Вот если б жив был наш чудесный принц - Как с этим гостем мог бы он сдружиться! Они ведь однолетки. Леонт Паулина! Оставь! Когда ты говоришь о принце, Мне кажется, он снова умирает. Зачем, зачем ты это мне сказала - При виде гостя я с ума сойду. Вот он идет. Входят Клеомен, Флоризель, Утрата и другие. Я рад вас видеть, принц! О, ваша мать была верна супругу! Клянусь, вы так похожи на отца, Что, если бы мне лет на двадцать меньше, Я кинулся бы к вам, воскликнув: брат! И забросал словами, доверяя Вам чувства, мысли, шалости, надежды. Привет вам, принц, привет! И вам, принцесса! Какая вы красавица! Увы! И у меня такие были дети, И мог я быть счастливейшим отцом, Но сам разрушил собственное счастье, Отвергнул дружбу вашего отца, Которого я так люблю доныне, Так жажду вновь хотя бы раз увидеть. Флоризель Я по его желанью прибыл к вам. Отец мой шлет, как королю и брату, Вам свой привет и просит передать, Что, если б не томился он недугом, Ослабившим и дух его и тело, Он пересек бы земли и моря, Чтоб вновь обнять любимого монарха. Леонт О брат мой! Он, как прежде, благороден! Я узнаю его высокий дух. И гложет стыд меня сильней, чем прежде. Я рад вам, дети, как земля весной Теплу и солнцу рада. Но скажите, Как ваш отец такую красоту Доверить мог безумству океана И ради недостойного собрата Послать принцессу в этот тяжкий путь? Флоризель Мой государь, мы к вам явились прямо Из Ливии. Леонт Где правит храбрый Смал, Которого и любят и боятся? Флоризель Да, государь. Он слезы лил невольно, На мой корабль сопровождая дочь. А мы, простясь, поплыли с южным ветром, Чтоб вашему величеству покорно Привет отца сердечный передать. От берегов Сицилии я свиту Домой отправил - сообщить отцу, Что сватовство успехом увенчалось И я благополучно прибыл к вам. Леонт Пока вы здесь, пусть праведные боги Благословляют счастьем эту землю. Судьба послала вашему отцу Достойное заслуг его потомство. А я наказан за свои грехи. О, если бы вернуть мне дочь и сына! Входит придворный. Придворный Великий государь, такая весть, Что невозможно было б ей поверить, Когда б ее не подтверждало все! Вам шлет король Богемии привет И просит вас, чтоб задержали принца, Который, сан, и честь, и долг забыв, Бежал с пастушкой. Леонт Где ж он? Где король? Придворный Здесь, в городе, я прямо от него. Я говорю бессвязно, но событье Настолько неожиданно... Простите, Я отклонился вновь... Когда король Шел ко дворцу, ему упали в ноги Два пастуха - как после оказалось, Отец и брат поддельной королевы, Бежавшей с юным принцем. Флоризель Что я слышу! Камилло, благороднейший, честнейший, Нас выдал! Придворный Вы спросите у него. Он прибыл с государем. Леонт Кто? Камилло? Придворный Да, государь, и я с ним говорил. Он пастухов допрашивал. Вот случай! Их ужас невозможно описать. Валяются в ногах у короля, Целуют землю, плачут и клянутся, Но их король и слушать не желает И казнью жесточайшей им грозит. Утрата О мой отец! Нам подослали боги Предателя, чтоб наш союз расторгнуть. Леонт Вы не венчались? Флоризель Нет, и я боюсь, Что легче звездам обвенчаться с морем. Леонт Скажите, принц, возлюбленная ваша - Дочь короля? Флоризель Конечно, - с той минуты, Когда она моей женою станет. Леонт Увы, поспешность вашего отца Заставит долго ждать такой минуты. Мне жаль, мой принц, мне очень жаль, что вы Сыновний долг решаетесь нарушить, И я скорблю, что избранная вами Настолько ниже вас происхожденьем И вам, увы, не может стать женой. Флоризель О, посмотри в глаза мне, дорогая! Пусть нам враждебны боги и отец, Мою любовь они убить не в силах. - Я умоляю, государь, когда-то Вы были юны, вы, как я, любили, - Вы можете спасти мою любовь. Отец ни в чем, ни в чем вам не откажет - Сокровище отдаст вам, как безделку! Леонт О, я не знал, тогда пускай вручит Мне вашу драгоценную невесту. Паулина Мой государь, у вас блестят глаза! Но вспомните, за пять недель до смерти Супруга ваша не была ль прекрасней? Леонт В ней... странно... мне почудилась... она! (Флоризелю.) Я вам еще на просьбу не ответил, Но я согласен. Где же ваш отец? Мы с ним поговорим, я обещаю. И если брак ваш не противен чести, Я вам обоим друг. Пойдемте, принц. Уходят. СЦЕНА 2 Сицилия. Перед дворцом Леонта. Дворянин и Автолик. Автолик Простите, сударь, вы присутствовали при этом? Дворянин Я видел, как вскрывали ларчик. В это время пастух начал что-то рассказывать. И вдруг на их лицах выразилось неописуемое изумление, нам всем приказали удалиться, и я расслышал только, что пастух нашел ребенка. Автолик Хотелось бы знать, чем это кончилось. Дворянин Я только это и знаю. Король и Камилло прямо в лице переменились. Глаза у них чуть не вылезли на лоб. Они молчали, но удивление их было такое, как будто целый мир не то погиб, не то родился. И нельзя было догадаться, чем это вызвано; горем или радостью. Во всяком случае, они узнали нечто невероятное. Но вот идет человек, который, наверно, знает больше, чем я. Входит второй дворянин. Что нового, Роджеро? Второй дворянин Только то, что всюду готовятся к празднествам. Сбылось пророчество оракула: дочь короля отыскалась. В Сицилии не хватит поэтов, чтобы воспеть чудеса, случившиеся за какой-нибудь час. Входит третий дворянин. Вот управитель госпожи Паулины. Он, наверно, знает больше моего. Ну, что слышно, синьор? Вся эта правда так похожа на сказку, что ей не верить. Неужели король нашел наследную принцессу? Третий дворянин Совершенно точно. Доказательства такие, что кажется, будто сам все видел. Мантия королевы Гермионы, ее ожерелье на шее ребенка, лежавшая в ларчике записка Антигона, руку которого все узнают; наконец, царственный облик молодой девушки, ее сходство с матерью, врожденное благородство осанки и тысячи других признаков свидетельствуют, что она королевская дочь. А встречу королей вы видели? Второй дворянин Нет. Третий дворянин Вы пропустили зрелище, которого не опишешь. Если б вы видели их радость! А потом слезы! Казалось, плачет само горе, вынужденное покинуть их сердца. Лица королей стали неузнаваемы, и только по одежде можно было догадаться, что это они. Наш король был вне себя от радости, что нашел пропавшую дочь. Но радость напомнила ему о другой потере, и он начал восклицать: "О Гермиона, Гермиона!" Потом он просил прощения у богемского короля, потом кинулся обнимать своего зятя, потом принялся опять душить в объятьях свою дочь. И кончил тем, что стал благодарить старого пастуха, стоявшего тут же, подобно памятнику, разрушенному временем и бурями, видавшему многие царства и многих королей. Одним словом, я никогда не слышал и не видел ничего подобного. Второй дворянин А что стало с Антигоном, с тем, который увез ребенка? Третий дворянин А это как в старой сказке, где события продолжают наворачиваться, хотя никто уже не верит и не хочет слушать: Антигон был разорван медведем. Это рассказывает сын пастуха, и в том, что он не врет, убеждает не только его простодушие и искренность, но также перстень и платок погибшего, которые Паулина узнала. Первый дворянин А что сталось с его кораблем и спутниками? Третий дворянин Корабль потерпел крушение на глазах пастуха в ту самую минуту, как был растерзан Антигон. Так что все, кто участвовал к этом преступном деле, погибли именно тогда, когда малютка была спасена. Пастух подробно рассказал об их смерти. Но какая благородная борьба между горем и радостью бушевала в сердце Паулины! Она оплакивала гибель супруга и в то же время благодарила оракула за исполнение пророчества. Она подняла принцессу и сжала в объятиях так, как будто хотела навеки приковать ее к сердцу, чтобы не потерять вторично. Первый дворянин Да, величие этой сцены было достойно царственных актеров. Третий дворянин Но самым трогательным было другое - то, что выудило из глаз моих если не рыбу, так целый поток слез. Вы не представляете, как потрясающе подействовал на дочь рассказ о смерти королевы - чистосердечное и горестное признание короля. Она сначала слушала безмолвно, но вдруг воскликнула: "Несчастный день!" - и залилась кровавыми слезами, я говорю - кровавыми, потому что сердце мое тоже плакало кровью. При этом зрелище даже люди твердые как мрамор изменились в лице, а иные лишились чувств. Это было всеобщее горе. Первый дворянин Они уже вернулись во дворец? Третий дворянин Нет, принцесса услышала, что Паулина хранит у себя статую покойной королевы - многолетний и недавно законченный труд знаменитого мастера Джулио Романо, который с таким совершенством подражает природе, что, кажется, превзошел бы ее, когда бы сам он был бессмертен и мог оживлять свои творения. Говорят, он придал статуе такое сходство с Гермионой, что, забывшись, можно к ней обратиться и ждать ответа. Туда и направилась принцесса в великом нетерпении любви. И там они все останутся на вечернюю трапезу. Второй дворянин Я всегда подозревал, что у Паулины есть какая-то тайна. Со дня смерти Гермионы она по два, по три раза в день посещала свою уединенную виллу. Не пойти ли и нам туда, чтоб разделить всеобщую радость? Первый дворянин Кто же, имея возможность туда пойти, откажется от этого? Там новая радость рождается каждое мгновенье, а мы упускаем такое зрелище. Идемте. Дворяне уходят. Автолик Вот когда я мог заработать повышение, если бы не темные пятна на моей прошлой жизни. Ведь это я привел пастуха и его сына на корабль принца, я рассказал ему все, что они болтали о каком-то ларчике и о всякой всячине. Только принц на ту пору занят был мнимой пастушкой и ее морской болезнью, хотя и сам он был не в лучшем виде. А непогода не утихала, и поэтому тайна осталась тайной. Впрочем, не о чем тужить: если бы тайну раскрыл именно я, разве эта услуга сняла бы мои прежние грехи? Входят пастух и крестьянин. Вот шествуют те, кого я невольно облагодетельствовал. На глазах расцветают от счастья! Пастух Ну, сынок, у меня уже детей больше не будет. Но твои сыновья и дочери - все будут дворянами. Крестьянин (Автолику) Очень рад, сударь, что встретил вас. Намедни вы отказались драться со мной, потому что я не был тогда прирожденным дворянином. Видите этот камзол? Попробуйте сказать, что не видите и что я не прирожденный дворянин! Лучше уж скажите тогда, что этот камзол не прирожденный дворянин. Ну-ка, скажите, что я лгу, а тогда испытайте, прирожденный ли я дворянин. Автолик Я вижу, сударь, что теперь вы прирожденный дворянин. Крестьянин Да, и вот уже четыре часа пребываю в этом звании. Пастух И я, сынок. Крестьянин И ты. Но я угодил в дворяне прежде, чем мой отец. Потому что королевский сын взял меня за руку и назвал братом, потом оба короля назвали моего отца братом. Потом принц, мой брат, и принцесса, моя сестра, назвали моего отца отцом. И тогда мы заплакали, и это были наши первые дворянские слезы. Пастух Поживем, сынок, - будут не последние. Крестьянин А иначе было бы обидно - раз уж мы попали в такое положение. Автолик Сударь, я смиренно молю вас, простите мне все провинности. перед вашей милостью и замолвите за меня словечко принцу, моему прежнему хозяину. Пастух Изволь, сынок, не отказывай ему. Уж будем благородны, коль попали в благородные. Крестьянин Ты изменишь свою жизнь? Автолик Непременно, если вашей милости угодно. Крестьянин Давай руку. Я поклянусь принцу, что ты такой же верный и честный малый, как всякий человек в Богемии. Пастух Можешь это сказать, но зачем клясться? Крестьянин Как же не клясться, когда я дворянин? Пусть мужичье говорит просто, а я буду клясться. Пастух А что, если это вранье, сынок? Крестьянин Какое бы ни было вранье, истинный дворянин может ради своего друга поклясться. И я непременно поклянусь принцу, что ты честный малый и больше не будешь пьянствовать, хотя и знаю, что ты нечестный малый и пьянствовать будешь. Непременно поклянусь. Автолик А я, сударь, изо всех сил буду это доказывать. Крестьянин Главное, стань честным. И если я тогда не удивлюсь, почему ты пьянствуешь, назови меня лжецом. Трубы. Слышишь, короли и принцы, наши родственники, идут смотреть изображение королевы. Идем, ступай за нами; мы тебе будем добрыми господами. Уходят. СЦЕНА 3 Капелла в доме Паулины. Входят Леонт. Поликсен, Флоризель. Утрата, Камилло, Паулина, придворные и слуги. Леонт Спасибо, дорогая Паулина, Я так тебе обязан. Паулина Государь! Я не по злобе вас порой сердила. Я вам добра желала, и за это Вы мне добром платили. Но сегодня, В мой скромный дом придя желанным гостем С державным братом, с юною четой - Наследниками вашего престола, - Вы оказали мне такую честь, Что я мой долг не оплачу и жизнью. Леонт О Паулина! Только беспокойство Тебе мы этой честью причинили. Я с наслажденьем осмотрю твой дом. Но где же то, чего принцесса жаждет, Где изваянье матери ее? Паулина Она была живая несравненна, И потому ее изображенье Затмило все творенья рук людских. Ему не место в общей галлерее. Она вон там. Холодный этот камень С живою королевой больше схож, Чем спящий с мертвецом. Вы посмотрите! Распахивается занавес и открывает Гермиону, стоящую