этим возгласом. Под "Здесь!" имеется в виду ответ на школьной перекличке. 51 " ... забавное психологическое описание превращения ..." - повесть Стивенсона "Странное дело доктора Джекила и мистера Хайда". 52 Протей - одно из морских божеств в греческой мифологии. Протей знал прошлое, настоящее и будущее, но для того, чтобы получить у него ответ на вопрос, его нужно было поймать и связать. Он мог принимать любые формы, что сильно затрудняло задачу. Некоторые, включая Одиссея, с ней все же справлялись. 53 Ролла - возможно, имеется в виду герой оперы Верди, написанной по поэме Шиллера "Разбойники". Вертер - герой повести Гете "Страдания юного Вертера". 54 Рене, Вотрен - герои романа "Утраченные иллюзии" Бальзака. 55 Эльберт Куийп (1620-1691) - голландский пейзажист. Руссо - по-видимому, имеется в виду французский пейзажист Теодор Руссо (1812-1867). 56 Вальтер Горацио Патер (1839-1894) - английский критик и эссеист. Один из основателей течения эстетицизма, защитник догмы "искусство ради искусства". Был тесно связан с течением пре-рафаэлитов (см. прим. 47). 57 Марсий - по греческой мифологии, сатир, вызвавший Аполлона на музыкальное состязание. Аполлон играл на кифаре, а Марсий - на флейте. По одной из версий, царь Мидас, избранный судьей, отдал предпочтение Марсию, за что Аполлон наградил Мидаса ослиными ушами. 58 " ... врата из рога ... врата из слоновой кости ..." - по греческой мифологии, сны делились на две категории. Те, что приходили сквозь ворота из слоновой кости, были выдумкой, а те, что приходили сквозь ворота из рога, говорили правду и предсказывали будущее. См. "Одиссея" и "Энеида". Майерс (F. W. H. Myers) - 1843-1901, английский критик и поэт. Один из основателей и активный член Парапсихологического общества. 59 " ... святого Фому образцовым апостолом" - ссылка на историю, изложенную в Евангелии от Иоанна 20:19-29, от которой пошло выражение "Фома неверующий". Фома не был среди первых, кому явился воскресший Христос, не верил в Воскресение и требовал его физических доказательств до тех пор, пока Христос не явился ему и не попросил Фому дотронуться до его ран. 60 Fleet Street - район издательств. 61 См. прим. 47. 62 Цитаты из стихотворений Блейка "To the evening star" и Теннисона "Now sleeps the crimson petal".