ого значения. - А если я скажу, что вуаль - часть традиционного костюма призрака, чью роль я играю? - Тогда меня удивит, почему вы умолчали об этом раньше. - Понятно. Ты умный мальчик. Аналитические способности. Похож на своего отца. - Вы знали моего отца? - Достаточно хорошо. - Тонкие руки отбросили вуаль, по плечам женщины рассыпались роскошные черные волосы. - Видишь ли, я была его женой. Потрясенный Джей стоял и не мог произнести ни слова. Он смотрел на лицо, которое столько раз видел на проекциях - чуть припухлые губы, тонкие черты, темные, почему-то грустные глаза - Мама? - с трудом выговорил он. - Да, Джон. - Банши протянула к нему руки. - Я твоя мать. Я Эйрадис. Она заплакала, и хотя Джей уже практически превратился во взрослого мужчину, он плакал вместе с ней. Через некоторое время Эйрадис выпустила сына из своих объятий и заглянула ему в глаза. - Послушай, Джон, ты говорил, что браслету показалось, будто он со мной знаком? Что ты имел в виду? - Мой отец построил искусственный интеллект, вложив в него большую часть своей памяти и личности, - ответил юноша, прикоснувшись к браслету, - а затем инсталлировал его в браслет, который надел мне на руку, когда я был еще совсем маленьким. Он всегда со мной. Эйрадис прикоснулась к браслету - с опаской, смущенно, ласково. - Как странно, - промолвила она. - Мы оба нашли способ присматривать за тобой, даже после нашей смерти. - Браслет, скажи что-нибудь, - попросил Джей. Браслет заговорил голосом Джона Д'Арси Доннерджека-старшего: - А что я могу сказать? Я знаю эту женщину, но не ощущаю ничего особенного. Подозреваю, что мой создатель совершенно сознательно не захотел, точнее, не смог сохранить свою муку или страсть - все те чувства, что переполняли его существо и заставили сделать то, что он сделал, когда вернул себе Эйрадис. Тебе всегда было - О Джон, - вздохнула Эйрадис. - трудно выразить свои чувства. - Послушайте, - смущенно пробормотал Джей, - поскольку вы здесь оба - по крайней мере до некоторой степени, - надеюсь, вы не откажетесь ответить на некоторые мои вопросы. И еще, браслет, больше никаких "информация закрыта". Понятно? - Хорошо, Джон, - согласилась Эйрадис. - Пожалуйста, называйте меня "Джей", мадам. Джонов слишком много, может возникнуть путаница. - Хорошо, Джей. А ты не мог бы звать меня "Эйрадис", если тебе трудно выговорить слово "мама"? - Конечно, мам, - ухмыльнувшись, заявил Джей. Эйрадис покраснела от удовольствия. Джей устроился на камне, а Дьюби забралась к нему на колени. - Сначала, - сказал Джей, - разъясните, была ли заключена с Властелином Непостижимых Полей сделка, имеющая ко мне отношение. - Да, - ответил браслет. - Я пришел в Непостижимые Поля, чтобы забрать оттуда Эйрадис. Захватил с собой музыку, намереваясь смягчить сердце Танатоса, а еще пообещал в качестве платы за возвращение любимой построить для него особое здание по своему собственному проекту. Властелин Непостижимых Полей заявил, что, кроме этого, мы должны будем отдать ему нашего первенца. Поскольку я считал, что выполнить данную часть условия невозможно, я согласился. - Почему невозможно? Разве он не совершил невозможное, согласившись вернуть Эйрадис в Веритэ, а не в Вирту? - Я ведь не знал, действительно ли она вернется ко мне в Веритэ. А кроме того - как ни трудно тебе в такое поверить, - в моей душе бушевала эмоциональная буря. Я хотел получить Эйру назад, и никакая цена за ее возвращение не казалась мне слишком высокой. Отправляясь за ней, я воззвал к легендам и волшебным сказкам. Мне казалось, что он всего лишь играет роль, ведет себя, как требуют правила игры. - Ты любил ее. - Как никого и ничто в моей жизни. - Браслет помолчал. - И хотя я не испытываю тех чувств, что переполняли сердце моего создателя, его воспоминания сохранились и мои слова - чистейшая правда. Джей кивнул. Эйрадис плакала, вытирая слезы уголком вуали. Взглянув на молодую женщину, Джей понял, что не знает, сколько ей на самом деле лет. Заставив себя собраться с мыслями, юноша продолжил расспросы: - Когда вы оба поняли, что я должен родиться, вы решили помешать Властелину Непостижимых Полей забрать меня к себе. - Да, - ответила Эйрадис. - Впервые я узнала о тебе, услышав стоны прежней банши. Призрак-крестоносец сказал, что плачет она по мне - а еще по тебе и Джону. - Мы не хотели тебя терять, - продолжал браслет. - После твоего рождения и смерти Эйрадис я отправился в Непостижимые Поля и вступил в сражение с Танатосом. Я не мог победить и заставить его вернуть мне Эйру и не сумел уговорить его отказаться от нашей сделки, однако мне удалось добиться от Властелина обещания, что он даст тебе отсрочку на несколько лет. - Вы считали, что он хочет моей смерти? - спросил Джей, невероятно гордый тем, что, когда он задал этот вопрос, голос у него не дрожал. Эйрадис взглянула на браслет и развела руками: - По правде говоря, Джей, мы не знали, зачем ты ему понадобился. С нас хватало и того, что он намеревается отнять нашего сына. - Вряд ли он хотел твоей смерти, - прибавил браслет, - я имею в виду полное прекращение существования. Одним из условий освобождения Эйрадис было требование, чтобы я спроектировал для него дворец. Властелин Непостижимых Полей выдвинул множество самых разнообразных требований - и среди прочего заявил, что там должна быть детская. - Выходит, он собирался растить меня у себя. Дьюби, ты что-нибудь знаешь? Обезьянка принялась грызть костяшки пальцев. - Да, знаю. Танатос послал меня и еще кое-кого из своих слуг присматривать за тобой, когда Доннерджек устроил для тебя игровую площадку на Большой Сцене. В наши обязанности входило постоянно держать его в курсе твоих дел и следить за тем, чтобы с тобой ничего не случилось. - Значит, в определенном смысле он выступал в роли моего защитника. Эйрадис вмешалась, поскольку ей совсем не понравилось направление мыслей Джея. - "Защитник", на мой взгляд, неподходящее слово, сынок. Пастухи охраняют овец, но совершенно спокойно едят баранину. Вполне возможно, что Властелин Энтропии вовсе не желает тебе добра. - Однако, похоже, никто не догадался спросить его самого, какую он мне отводит роль. - Мне всегда казалось, - вмешалась Дьюби, - что Фекде известно больше, чем она говорит. В мозгах Мизара полная неразбериха, а Алиот.., ну, черный мотылек, - существо особенное. - Черный мотылек? - спросила Эйрадис, и в ее голосе появилось с трудом сдерживаемое изумление. - Да, мадам, - ответила Дьюби. - Алиот играл со мной, когда я был еще таким маленьким, что с трудом выговаривал его имя, - сказал Джей. - Ты его знала? - Слышала кое-что, - прошептала Эйрадис. - Джей, что ты задумал? - спросил браслет. - Я проанализировал твои вопросы, и мне совсем не нравятся выводы, к которым я пришел. Джей поднялся на ноги, посадил Дьюби на камень, посмотрел на браслет, а затем бросил взгляд на мать. Дьюби и крестоносец сидели очень тихо, боясь пошевелиться, словно чувствовали приближение грозы. Казалось, воздух вокруг них наэлектризован. - Пожалуй, я спрошу у Танатоса, зачем я ему нужен, - заявил Джей. - Нет! - вскричала Эйрадис. - Я запрещаю! - рявкнул браслет. Дьюби только тихонько заскулила. - Я с ним встречусь, - повторил Джей. - На моих условиях. Фант Транто упоминал о поезде по имени Медный Бабуин, который доставил моего отца в Непостижимые Поля. Я встречусь с Танатосом с позиции если не силы, ну, по крайней мере я не буду его пленником. Браслет начал тихонько вибрировать, его окутало легкое фиолетовое сияние. - Я в состоянии создать поле, которое закроет для тебя доступ в Вирту, и ты не сможешь покинуть Веритэ. - И сколько времени оно будет действовать? - поинтересовался Джей. - А ты помешаешь мне отрубить собственную руку? Отвратительный способ добиться своего, однако я это сделаю, если у меня не будет другого выхода. - Джей! - в ужасе выкрикнули все его спутники одновременно. Только на лице крестоносца появилась горькая саркастическая усмешка. - Вот уж точно, парнишка поступит именно так, как сказал. Он больше не ребенок, и ему нельзя приказывать. - Я ценю то, что вы для меня сделали, - кивнув, проговорил Джей, - но я не собираюсь до конца жизни убегать от Смерти. Мой отец заключил с Властелином Непостижимых Полей договор. Я должен его выполнить. - Джей, ты сам не понимаешь, что творишь! - воскликнула Эйрадис. - Танатос - ужасное существо! - Да? - спросил Джей. - Его можно соблазнить музыкой, он восхищается архитектурой и, вне всякого сомнения, не желает моей смерти. Он ведь даже приставил охрану, когда отец оставлял меня играть на границе Вирту. - Я не предвидел, что ты с такой легкостью научишься ее пересекать, - тихо сказал браслет. - И что меня не будет рядом, когда возникнет необходимость тебя защитить. - Возможно, но, забрав тебя, Танатос обеспечил меня друзьями - до некоторой степени. - Джей гордо выпрямился. - Вы будете мне помогать или попытаетесь остановить? Эйрадис прикоснулась пальцами к его лицу. - Я не в силах тебя остановить, могу только дать совет. И хотя я бы не хотела, чтобы ты отправился на встречу с Танатосом, обещаю, что когда ты вернешься в замок Доннерджек, я буду тебя ждать. Браслет долго молчал, обдумывая ответ. Наконец фиолетовое сияние исчезло. - Я не могу тебе помешать, не прибегнув к действиям, которые только осложнят ситуацию. И потому возражать больше не стану. - Ты будешь давать мне советы? - Да. - Хорошо. - Джей повернулся к Дьюби: - Пойдешь со мной или предпочитаешь, чтобы я попытался вернуть тебя в Веритэ? Дьюби фыркнула, и в ее глазах появилось озорное веселье, которого Джей не видел с тех пор, как обезьянка сбежала от Танатоса. - Конечно, я с тобой, Джей. Всяко лучше, чем сидеть поя кроватью и ждать приближения муара. - Вот и отлично. - Джей зашагал вверх по склону. - Я скажу Дэку, что решил предпринять виртуальную прогулку, а границу пересеку в районе Большой Сцены. Мне не хочется привлекать внимание Танатоса к сверхъестественному царству. Они поднялись по склону и оказались среди скопления высоких, выстроившихся длинными рядами камней. И хотя до солнцестояния было далеко, камни вдруг начали двигаться, словно им отдала приказ могущественная сила - природная или живущая в сказаниях. x x x Высоко на Меру Небопа тихонько мурлыкал себе под нос. Обеспокоенный Морепа прислушивался к пению, и ему вдруг показалось, что звуки песни пронизаны каким-то особым ликующим ритмом. Он взглянул на Терраму, но она погрузилась в медитацию, лучше ее не отвлекать. Стоит заговорить, и певец сразу догадается о настроении Небопы. Прикусив нижнюю губу и с трудом скрывая раздражение, он позволил себе принять одно из своих многочисленных воплощений. Клерк, изучающий и приводящий в порядок данные одного из подразделений виртуального рынка ценных бумаг (роль акций и ценных бумаг играли яблоки и груши самых разных цветов), удивленно заморгал, потому что все данные показались ему вполне осмысленными. Затем он увидел общие тенденции изменения мировой экономики и, если бы был в состоянии вспомнить свое предвидение, мог бы заработать огромное состояние, сделав несколько выгодных покупок. Однако все растаяло, а клерк остался сортировать невероятно яркие фрукты по разным корзинкам. x x x Рис Джордан сидел, опустив ноги в любимый пруд Калтрис, и ощущал, как минога тихонько покусывает его за большой палец. На одно короткое мгновение он снова стал мальчишкой, совсем юным и беззаботным. Затем это чувство пропало, напомнив ему в очередной раз, что его смертное тело находится в Веритэ в Центре медицинского искусства и ему предстоит подвергнуться очередной эзотерической процедуре. Вмешательство Института Доннерджека в судьбу Джордана прибавило почти двадцать лет к его и так довольно долгой жизни, но Рис испытывал ярость и отчаянье от того, что, похоже, на сей раз ему придется покинуть царство смертных. Черт побери, он готов сделать все - все, что угодно, если кто-нибудь пообещает еще хотя, бы чуть-чуть продлить его жизнь. x x x Бен Квинан прислонился к стене внутри наутилуса, разделенного на маленькие помещения, и докладывал о том, что происходило в последнее время в стенах Церкви Элиш. В глубине его сознания поселилась мысль, что, возможно, он ошибся в выборе союзника. Похоже, Морепа нервничает и ведет себя необъяснимо придирчиво. x x x На белом деревянном заборе, окружавшем домик, что стоял на холодном скалистом берегу, висела табличка: "Не беспокоить". Голубь заглянул в окно и увидел, как человек со шрамом, идущим от самой макушки до пятки левой ноги, настраивает машину из платины и хрусталя. x x x По архиву "Нью-Йорк тайме" и дочерних газет пронесся влажный, несущий за собой аромат моря ветер - пролистал папки, выхватил отдельные истории, расставил их в другом, очень необычном порядке. Неравномерная вибрация, скорее напоминающая тяжелый вздох, сотрясла виртуальную комнату, а потом ветер отправился восвояси, унося с собой знания и оставив в воздухе архива легкий аромат соли. Голоса предков объявили войну. Глава 7 В чудесной роще царства Маркона Вирджиния Тэллент разговаривала с незримым собеседником, докладывая о том, что повидала за прошедший день. - Я прошла по джунглям - ты знаешь, я о тех... - Да, владения Назрата. - Там поселилась банда отвратительных прогов, похожих на обезьян. - Очень опасные типы. Они тебя не заметили? - Нет, я наблюдала из укрытия. Маркон, могу поклясться, что у них проходили занятия! - Занятия? Как в школе? - Нет, они маршировали и учились обращаться с оружием - в основном с мачете, но кое у кого есть и огнестрельное. За вожака у них огромный зверюга с седеющей шерстью, и, как мне показалось, на шее у него висит высохшая человечья голова. - Это, наверное, Сейджек. Он теперь Вожак Вожаков своего Народа. Его влияние и россказни о нем распространились далеко за границы владений Назрата. - Он не произвел на меня впечатления уж слишком сильного существа. Сейджек несколько раз прошел рядом со мной, и я обратила внимание, что глаза у него какие-то бессмысленные и пустые. Впрочем, в племени его явно боятся. Ты когда-нибудь слышал о подобных вещах? - Давным-давно. - Во времена Мастера, Инженера и Проводника? Когда Хранители воевали между собой и появились Боги? - Именно так, Вирджиния. Очевидно, Сейджек пошел в услужение к какому-то божеству, существу более могущественному, чем Хранитель. Не удивительно, что соплеменники его боятся. Вирджиния смущенно опустила глаза и принялась что-то рисовать на земле пальцем. - Я никогда не спрашивала тебя, Маркон.., скажи мне, Хранители - это боги? - На своей территории мы практически боги, Вирджиния. Некоторые из нас сильнее других, они лучше понимают свое царство, его сильные и слабые стороны. - К примеру, ты сильнее Кордалис? - Совершенно верно. - Маркон вздохнул, и листья на деревьях затрепетали. - Но мы не можем покинуть свои владения, в то время как те, кого называют богами, в состоянии свободно путешествовать по Вирту. Однако только самые великие божества превосходят силой Хранителя на его территории. Поэтому в стародавние времена, когда велись войны, боги заключали с нами соглашения, как с суверенными державами, договариваясь о возможности проходить по нашим землям, а иногда проводить свои армии и получать провиант. - А вы изредка воевали со своими соседями. - Да. - Маркон, ты заключил какой-нибудь договор с теми, кто к тебе обращался? - Пока еще нет. - А если твои соседи о таком союзе договорятся, сможет один из них, или сразу несколько, на тебя напасть? - Да, древние границы сохранены частично благодаря тому, что мы устали от войн, а частично потому, что каждый из нас имеет то, чем в состоянии управлять. Однако боги способны наделить могуществом тех, кто им служит - усилить их программу. Такой сосед меня победит. Если они заключат между собой союз - а у меня не будет никакой поддержки, - они расправятся со мной без особых проблем. - Маркой, в таком случае тебе следует позаботиться о могущественных друзьях! - Именно так я и намерен поступить, Вирджиния, но мне необходимо хорошенько все обдумать, чтобы в мои владения не пришла война и ты была бы здесь в безопасности. Самое главное мое желание - защитить тебя, моя хрупкая любовь. - Я очень ценю твои чувства, - улыбнувшись, проговорила Вирджиния, - однако не хочу подвергать тебя опасности, заставляя беспокоиться о моей жизни. Я знаю несколько безлюдных мест в Вирту. Я отправлюсь в одно из них и спрячусь. А потом, когда сражение закончится, я к тебе вернусь. - А если война будет продолжаться долгие годы? Или не начнется еще несколько лет? Где ты спрячешься? Даже в самых отдаленных и диких местах есть свои Хранители. Где ты сможешь укрыться так, что тебя не найдут мои враги и не сделают заложницей в надежде убедить меня стать сговорчивее? Я люблю тебя, женщина, и сделаю все, чтобы сохранить тебе жизнь. Вирджиния заплакала. Там, где слезы падали на землю, распускались крошечные белые цветы с золотыми сердцевинками. Они источали сладчайший из ароматов. x x x Джей Доннерджек попрощался с матерью, уведомил Дэка, что намеревается отправиться в длительное путешествие по Вирту, и покинул замок отца. На Большую Сцену он прихватил с собой Дьюби, обезьянку, нарушившую приказ Властелина Непостижимых Полей. Свистнув, Джей призвал пса Танатоса, Мизара, который ничего не знал о том, каким образом появился на свет, но искренне любил юношу. Чувствуя, что приключение начинается в отличной компании, Джей отбросил прядь темных волос со лба и с удовольствием вдохнул морозный утренний воздух. - Ты представляешь себе, где искать Медного Бабуина, Лжей? - спросила Дьюби. - Не особенно. Сначала я хочу навестить Риса и рассказать ему о том, что мы затеяли. Из Института пришло сообщение, что он выкарабкался. Наверняка старик обрадуется посетителям. - Я.., могу найти.., дорогу, - просипел Мизар. - Отлично, - ответил Джей. - Мне нельзя долго оставаться с Рисом - поскольку я буду самим собой, - но начать нужно именно оттуда. Они пустились в путь: шли по слоям потрескавшейся лавы, плыли под водами синего океана, скользили на лыжах по горам, склоны которых были засыпаны тончайшей пылью... Дорога оказалась не самой легкой, однако Мизар имел обыкновение выбирать кратчайший путь, а Джея отсутствие удобств не беспокоило. Что думала Дьюби, никто так и не узнал, поскольку она держала свои мысли при себе. Когда они оказались поблизости от владений Калтрис, Джей написал записку на зеленом листке, положил ее на маленький плотик, сделанный из веток, и опустил в ручей, который бежал через царство зеленоволосой нимфы. В записке, как и в большинстве тех, что он отправлял в прежние времена, говорилось: "Я хотел бы, если можно, навестить Риса. Джей". Прибыв на место, путники увидели, что Рис сидит на своем любимом камне и работает над формулами, выписанными на чем-то напоминающем кусок обычной доски. Услышав, что они появились в роще, Рис отложил мел и улыбнулся: - Мне кажется, я не видел тебя целую вечность, Джей. Где ты пропадал? - Напрашивался на неприятности, - ответил Джей. - Как ты себя чувствуешь? - В виртуальной реальности - прекрасно. В Веритэ операция прошла успешно, однако докторам пришлось ампутировать правую ногу от колена и ниже. Я знаю, глупо горевать по поводу отростка, которым я не пользовался вот уже много лет, но у меня все равно ужасно тоскливое настроение. Развлеки меня чем-нибудь. Расскажи о своих приключениях. Джей так и сделал, начав со встречи с банши и закончив своим решением найти Танатоса. Закончив рассказ, юноша приготовился к неизбежным замечаниям, однако Рис просто кашлянул и принялся внимательно его разглядывать. - А ты вырос. - Наверное. - И чувствуешь, что поступаешь правильно. - Я не вижу никакого другого разумного выхода из положения, Рис. Мои родители попытались сражаться с Властелином Непостижимых Полей. Они дали мне возможность стать взрослым человеком. Теперь я могу встретиться с ним на более равных условиях. - Вне всякого сомнения, - кивнув, проговорил Рис, - он по-прежнему тебя добивается и потому позволил тебе повзрослеть и получить образование. А может, ты нужен ему всего лишь как источник запасных частей? Мне больше не доводилось слышать ни про одно успешное супружество между жителями Вирту и Веритэ. Джей с трудом сглотнул: - Мне тоже. Но все равно придется рискнуть. - И ты намереваешься отыскать необычный поезд своего отца. - Точно. - Я его ни разу не видел, хотя Джон мне кое-что рассказывал. Прежде чем отправиться в Непостижимые Поля, попроси его отвезти тебя в рощу, где растут чудесные магниты. Твой отец воспользовался ими в качестве оружия; возможно, они послужат и тебе. Конечно, с тех пор, как Джон Доннерджек сражался с Танатосом на дуэли, господин тех мест вполне мог придумать новый способ защиты. - А ты не знаешь, где находится Медный Бабуин? - Нет, - тяжело вздохнув, ответил Рис, - я уже давно не покидаю владений Калтрис. Кстати, если ты пришел в собственном теле, тебе нельзя здесь долго оставаться. Иди, сынок. Сообщи мне, когда добьешься успеха. - Обязательно, - обняв старика, пообещал Джей. - Откуда собираешься начать поиски? - Впервые я услышал о Медном Бабуине от фанта, который утверждал, будто встречался с моим отцом. Это он рассказал мне о его путешествии в Непостижимые Поля. Я найду Транто и постараюсь узнать поподробнее, что ему известно. - Хорошая мысль. Да сопутствует тебе удача. - Спасибо. Старик долго смотрел вслед уходящему юноше, сопровождаемому собакой и обезьянкой. Рис скрыл от Джея, что в минуты рассеянности его виртуальная личность имеет тенденцию исчезать, начиная с ампутированной ноги. Калтрис не видела для этого никаких причин, а Рис подозревал, что просто его жизнь подходит к концу. Ему было страшно любопытно, увидит ли он муар, если умрет здесь, в Вирту. Когда Десмонд Драм пришел в свой офис, Алиса уже ждала его. Она сидела в холле, и Десмонд посчитал это проявлением благородства и уважения, поскольку Линк Крейн отлично умел открывать даже очень сложные замки. Когда Десмонд распахнул дверь и подтолкнул девушку в кабинет, он подумал, что на самом деле совершенно невозможно принять ее за юношу - походка и округлые бедра делали Алису весьма соблазнительной. А какие у нее потрясающие зеленые глаза! Она никогда не станет ослепительной красавицей, но, если судить по матери, с годами превратится в чрезвычайно привлекательную особу. Налив чуть-чуть из своей любимой бутылки, он поднял за нее тост, в душе потешаясь над самим собой. Драм подозревал, что Алиса не обращает внимания на язык своего тела, когда они остаются наедине. В конце концов, ему ведь известен секрет Линка Крейна, да и вообще, он настолько ее старше, что девушка не рассматривает его в качестве мужчины. - У вас есть для меня новости? - взволнованно спросила Алиса, поставив на стол стакан, к которому практически не прикоснулась. - Есть. - Десмонд замолчал, чтобы немного подразнить девушку, но потом сжалился над ней. - Возможно, не совсем то, что ты хочешь услышать, дружок. - Давайте, я слушаю! - Хорошо. Сначала я тщательно все проверил и обнаружил, что в Шотландии нет человека по имени Джейсон или Джей Макдугал, который мог бы быть твоим юным рыцарем. Более того, я проверил свидетельства о рождении и не нашел никаких упоминаний о нашем приятеле. - Правда? - Не имея фотографии, я почти ничего разумного сделать не мог и потому принялся изучать имена, которые ты мне назвала: Милбурн и Дэк. - Правильно. - Поскольку с Милбурном Джей связывался, находясь в Нью-Йорке, я начал с него. Пару раз забредал в тупики, но в конце концов кое-что нашел. - И?.. - В Нью-Йорке зарегистрирована искусственная личность по имени Милбурн. Он работает в Институте Доннерджека и среди прочего выполняет обязанности шофера и пилота. - Звучит многообещающе. - И еще более многообещающе звучит то, что владельцем Института является некто по имени Джон Д'Арси Доннерджек. А живет он в замке на острове, расположенном неподалеку от побережья Шотландии. Природный ум Алисы нашел себе отличное применение в профессии, которую она выбрала. - Инициалы одинаковые - если отбросить "Мак", - а Джей сказал, что он из Шотландии. Почему имя Джон Д'Арси Доннерджек кажется мне знакомым? - Это один из самых великих инженеров, участвовавших в создании виртуальной реальности. Возможно, ты уже побывала в его Аду. - Да. Мне не очень понравилось. А вы позвонили в Институт Доннерджека? - Гораздо лучше - я позвонил прямо в замок. Робот, ответивший на звонок, сказал, что хозяин путешествует. Я попросил его назвать свое имя, и он представился: Дэк. - Здорово! Но Джей не может быть тем Джоном Д'Арси Доннерджеком, ведь так же? - Нет, Доннерджек намного старше. Он даже старше твоей матери, возможно, мой ровесник. Алиса не сумела оценить его шутки. - Тогда кто же такой Джей? - Меня тут посетила кое-какая мыслишка, - проговорил Драм и включил голографический альбом на своем столе. - Я нашел несколько снимков Доннерджека в молодости. Видишь что-нибудь? - Вне всякого сомнения, существует сходство, верно? Они не идентичны, но достаточно похожи, чтобы сделать вывод: эти люди имеют какое-то отношение друг к другу. - Я тоже так подумал. Не все отцы и сыновья так похожи, как ты и твоя мать, Алиса. Думаю, что если Джей не сын Доннерджека, значит, он его племянник - или младший брат. Продолжая разглядывать голографическое изображение, Алиса кивнула. - А вы нашли что-нибудь о жене Доннерджека? - Нет, - пожав плечами, ответил Драм. - Но это ничего не доказывает. Мне не удалось отыскать никаких сведений и о детях. Кроме того, я не сумел раскопать ни единого упоминания о сестрах или братьях Джона Доннерджека, так что теория о племяннике также не выдержала проверки. Должен признать, я несколько озадачен. И тем не менее мне кажется, что мы вышли на твоего Лицея. Он является родственником Доннерджека и по крайней мере часть времени живет в замке в Шотландии. - Давайте ему позвоним! - Я попытался - воспользовался новой виртуальной личностью, чтобы Дэк не понял, что звонит один и тот же человек. Мне не удалось поговорить с Джеем; более того, Дэк заявил, что такого человека не существует. - Гм-м. - А связавшись с Милбурном, я получил точно такой же ответ. Он вел себя чрезвычайно вежливо, однако заявил, что я, по всей видимости, перепутал его с кем-то другим. Но я проверил путевки, выданные Институтом Доннерджека на полеты за несколько дней до торжеств элишитов, и обнаружил, что одну из них получил Милбурн. Место назначения не обозначено, но время возвращения показывает, что он вполне успел бы слетать в Шотландию. - Странно. - Очень. Если бы не кровь на сиденье моего спиннера, я бы сказал, что в вопросе Джея Макдугала мы оба, ты и я, стали жертвами массовой галлюцинации. - Перестаньте издеваться! - И не думал. Я только пытаюсь объяснить тебе, как обстоят дела, дружок. - Угу. У Алисы сделался такой несчастный вид, что Драм протянул руку и погладил ее по плечу. - Наши изыскания еще далеко не закончены, дружок, просто мы немного задержались в пути. Кстати, со мной связался ты знаешь кто. Назначил встречу на сегодняшний вечер. Алиса тряхнула головой, расправила плечи, немного поерзала на стуле и каким-то непостижимым образом превратилась в юношу. Драм пришел в восторг. - Надеюсь, разговор с ним отвлечет меня от грустных мыслей, - заявил Линк. - Хотите сначала пообедать? - Да. Пойдем в китайский ресторан? - Угу, я не прочь попробовать баклажаны с чесноком. - Гм-м. x x x Джей шагал под пышными кронами гигантских деревьев. Дьюби легко прыгала с ветки на ветку, оплетенные толстыми лианами с желтыми, красными и оранжевыми цветами. Мизар то и дело щелкал челюстями, пытаясь поймать пролетавших мимо жуков с гладко отполированными поблескивающими медью крылышками. Где-то среди листвы прятались и выводили свои трели невидимые птицы. Время от времени, когда Джей подходил слишком близко к гнезду, птица, высиживавшая птенцов, начинала пронзительно кричать. Вокруг кипела жизнь в самых разных, фантастических и невероятных проявлениях, но Джею джунгли почему-то казались пустыми и необычными. - Мизар, мы пришли туда, куда нужно? - Пахнет правильно... - Пес со скрипом приподнял свою уродливую голову. - Да.., владения Назрата. Джей принялся оглядываться по сторонам: - Как-то все не так. Слишком тихо? Нет, не то... Чего-то не хватает. Дьюби спрыгнула с ветки ему на плечо. - Сквозь просвет в деревьях я рассмотрела равнину. - Хорошо, - рассеянно проговорил Джей. - Мизар, когда мы доберемся до равнины, ты сможешь найти след фантов? - Каких.., фантов? - Лучше стадо Транто. Но любое другое тоже подойдет. Они все друг про друга знают. Даже одинокий самец сможет указать нам направление. Мизар помахал хвостом, показывая, что понял. Когда они вышли из-под зеленого прохладного свода джунглей на залитую солнцем, заросшую травой равнину, он опустил нос к земле и начал метаться по кругу. Джей устроился на пригорке в тенечке, наблюдая за псом и пытаясь понять, почему так странно себя здесь чувствует. Он так и не пришел ни к какому выводу, когда Мизар тихонько залаял. - Я нашел.., фанта. Кровь.., тоже. Будь осторожен. Юноша поднялся на ноги и поспешил за Мизаром, даже не остановившись, когда Дьюби соскочила с ветки и забралась к нему на плечо. - Мы будем осторожны, Мизар. Запах крови свежий? - Очень. И запах фанта. - Может быть, именно поэтому здесь царит такая необычная тишина, - предположил Джей, не чувствуя, впрочем, особой уверенности в собственной правотe. - Если тут прячется чудовище, которое в состоянии ранить фанта... - Транто, - перебил его Мизар. - Транто? - Джей побежал вперед. - Если тут появилось чудовище, которое в состоянии ранить Транто, все остальные жители наверняка попрятались по своим норам. - Надеюсь, оно ушло, - пробормотала Дыоби. - Гм-м... Спустя некоторое время путники приблизились к водопою, окруженному небольшой рощицей. Над деревьями повисло несколько птиц, похожих на стервятников; розовые и абсолютно голые шеи и головы делали их какими-то непристойно яркими, словно они направлялись на карнавал. Впрочем, учитывая очевидное назначение могучих изогнутых клювов и острых когтей, можно было не сомневаться, зачем сюда пожаловали стервятники. - Что бы там ни пряталось, оно живое, - сказал Джей, - иначе птицы давно спустились бы на землю. - Транто, - терпеливо повторил Мизар. - Я чувствую запах Транто. Древний фант лежал без сил на боку. Его серая сморщенная шкура была изодрана в клочья, внизу собралась огромная лужа крови. Только возмущенный взмах хобота, которым Транто пытался отогнать стервятника, опустившегося на землю рядом, показал, что фант еще жив. Мизар пронзительно взвыл - и воздух наполнил мерзкий звук, похожий на рев расстроенных усилителей. Стервятники поднялись повыше, они поняли, что получили предупреждение, однако не испугались. Джей, не обращая на них никакого внимания, бросился к фанту. И сразу понял, что дела Транто обстоят гораздо хуже, чем могло показаться вначале. Впрочем, враг древнего фанта свое получил - длинные могучие бивни стали алыми от крови и внутренностей существа, с которым ему пришлось сразиться. - Транто... - начал Джей, и голос его дрогнул. Глаз Транто остекленел от боли, затянулся пеленой, точно на него накатило безумие, однако он пошевелил правым ухом, показывая, что узнал Джея. Не обращая внимания на кровь, пропитавшую землю, Джей стал на колени и склонился к голове фанта. - Кто это сделал? Транто попытался ответить, но изо рта у него потекла лишь окрашенная кровью слюна. Надеясь немного успокоить фанта, Джей положил руку ему на ногу - единственное место, израненное не так сильно. - Мизар? Пес, отгонявший круживших над поляной стервятников, повернул голову. Несколько желто-синих перьев застряло в его металлических зубах. - Да? - Мизар, найди для меня Назрата. - Трудно. Хранителям нет.., необходимости быть... Есть здесь. - Я хочу поговорить с ним, как с Калтрис. Можно послать ему сообщение? Дьюби бросила в одного из стервятников горсть фиников и весело расхохоталась, увидев, что попала. - Невозможно, если он не пожелает тебя услышать, но мне кажется, сейчас он следит за этим районом - ведь про Транто не скажешь, что он простой прог. - Значит, нужно обратиться к воздуху? - А почему бы и нет? Джей пожал плечами. Идея совсем не показалась ему дикой, ведь в отличие от любого другого жителя Веритэ он вырос в Вирту. Продолжая гладить ногу Транто и оценив в уме серьезность его ранений, Джей начал свой монолог: - Назрат, мы встречались раньше, мельком. Я Джей Доннерджек. Когда я приходил сюда в джунгли поиграть или поговорить с Транто, я восторгался красотой и многообразием твоего царства. Теперь же мне кажется, будто здесь что-то не в порядке, будто свершилось зло. Понимаешь, я не в состоянии представить себе существо, которое может так располосовать тело Транто и спокойно покинуть поле боя. Судя по бивням фанта, он серьезно ранил своего врага, но, оглядываясь по сторонам, я не нахожу кровавых следов, уходящих с этой поляны. Странно, верно? Он помолчал немного, но никакого ответа не последовало. - Я пришел сюда в надежде получить совет Транто. Обнаружить его в таком состоянии.., ну, скажем, не правильно. Не мог бы ты каким-нибудь образом привести его в порядок? Лужа крови словно ожила, на поверхности появились пузыри, и Джей услышал: - Транто отправляется в Непостижимые Поля. - Интересно, - кивнув, заявил Джей. - Я тоже туда собрался. Если ты починишь Транто, я возьму его с собой. На поверхности появились новые пузыри. - Ты надо мной потешаешься! - Честное слово, вовсе нет! Ты наверняка слышал о Доннерджеках. Мой отец дважды побывал в Непостижимых Полях. Называй мои чувства ностальгией, только я тоже хочу туда сходить. - Ностальгия? Безумие! - Назрат, я предполагаю, что тот, кто расправился с Транто, создан не тобой. Следовательно, ты можешь его починить, не нарушая своих внутренних законов. - А зачем? - Сделаешь мне одолжение и сохранишь потрясающего прога. - Ты возьмешь его с собой в Непостижимые Поля? - Я туда иду. Вряд ли мне удастся силой заставить такое громадное существо, как Транто, пойти со мной, но я уверен, что он не станет делать из меня лжеца. Огромное ухо чуть дернулось - Транто показал, что Джей совершенно прав. - Ты меня поразил, юный Доннерджек. И я возмущен тем, что здесь произошло. Хорошо, если ты обещаешь взять с собой Транто в Непостижимые Поля, я уничтожу ошибки, проникшие в его систему. - А что здесь произошло? - Спроси у фанта. Мне больше не хочется разговаривать. Неожиданно поверхность, на которой лежал Транто, вспенилась, кровь фанта, в отрицание законов гравитации, начала отделяться от грязи, потекла по его бокам и проникла в раны. Когда процесс завершился, на совершенно сухой шкуре фанта осталось множество свежих шрамов. Поднявшись на ноги, Джей посмотрел на свои руки, потом брюки и рассмеялся, прекрасно понимая, что Хранитель видит и слышит, как он радуется. - Здорово! Транто, как ты себя чувствуешь? Тяжело вздохнув, фант сначала встал на колени, а потом под громкие, разочарованные крики стервятников выпрямил ноги. Транто громко протрубил им вслед и принялся ощупывать себя хоботом. - Гораздо лучше, чем можно было бы ожидать. Теперь я должник Назрата - и твой тоже. Примите мою благодарность. - Что произошло? Кто так тебя изранил? - Я расскажу, только мне необходимо немного попить и подкрепиться. Назрат с поразительным мастерством сумел вычеркнуть причиненный мне вред из программы, но я все равно чувствую себя не лучшим образом. - Ясное дело. Дьюби, сбрось-ка сюда парочку бананов и кокосов, будь любезна. - Конечно, Джей. Я такого в жизни не видела. Интересно, как понравится Танатосу известие о том, что юный Доннерджек снова лишил его добычи? - Полагаю, мы скоро узнаем, - беспечно пожав плечами, ответил Джей, который на самом деле особого веселья не испытывал. Подкрепляясь, Транто поведал ему свою историю: - Некоторое время тому назад меня посетила весьма странная особа - самка-фант. Она предложила моему стаду принять участие в сражении, целью которого является разрешение разногласий и борьба с несправедливостью - между Вирту и Веритэ. - Несправедливость? - Должен признаться, я не совсем ее понял. Похоже, она считает, что Веритэ плохо обращается с виртуальной реальностью. Когда я не выразил желания присоединиться к ее крестовому походу, она возмутилась моим поведением и ушла в джунгли. Я чувствовал себя отвратительно после разговора с незнакомкой и всю ночь охранял свое стадо, однако я и не подумать не мог, что среди тех, кому доверял, окажется предатель. На рассвете мы двинулись в путь, я хотел, чтобы мое стадо оказалось как можно дальше от того места, где бродит странная самка. И неожиданно я услышал сигнал - какой-то фант бросил мне вызов. Я обернулся... x x x Маггл покинул свое место в задних рядах стада - но как же он изменился! Перед Транто стоял не замухрышка - тощий, слабый, почти без клыков; Маггл превратился в огромную могучую серую гору мышц, покрытых грубой, сморщенной шкурой, из пасти торчали такие громадные клыки, что было непонятно, как ему удается отрывать их от земли. Тело Маггла окружало слабое золотистое сияние, ясно различимое даже в яркий солнечный день. Не изменился только голос, благодаря которому Транто и узнал своего врага. - Я пришел бросить тебе вызов, Транто. Сейчас мы решим, кто из нас достоин быть вожаком стада! - А ты поправился, Маггл, а? Голос Транто звучал насмешливо, он говорил и одновременно оценивал возможности своего противника. То, что он увидел, ему совсем не понравилось. Маггл не только прибавил в весе, в его движениях появились ловкость и быстрота. Легкость, с которой он управлялся со своими бивнями, указывала на то, что теперь фант обладает недюжинной силой. Впервые за долгие годы Транто испытал страх. Во время первой же атаки клык Маггла оставил глубокую борозду в боку Транто, которому пришлось расстаться с надеждой, что Маггл еще не научился использовать свои новые способности. И тем не менее Транто за долгие годы жизни набрал опыта и хитрости - он не отступил и дал своему врагу бой. Время от времени он наносил Магглу раны не менее серьезные, чем те, что получал сам, но каждый раз, как только враг начинал слабеть, его окружало золотистое сияние, и он снова шел в бой. Сначала Транто решил, что каким-то образом оскорбил Назрата и Хранитель послал воина, который должен его победить. Однако золотистый свет и аромат, окружавший Маггла, почему-то напомнили ему о приходившей незнакомке. Прежде чем упасть на землю, Транто убедился, что его предал не Маггл, а она. x x x - И все же, - продолжал Транто с набитым травой ртом, - мои предположения совсем меня не утешили, когда я смотрел,