ило полежать на ней. Однако мать Иоанна не поддавалась соблазну. Твердой рукой направляла она волшебного коня по узкой лесной тропинке, через чащу, через густые заросли орешника, где было сыро и даже в полдень царил полумрак. Волшебный конь не сбавлял шага; ни разу не споткнулся он о мощные дубовые корни, переплетавшиеся, словно змеи, и мать Иоанна была преисполнена уверенности, что с таким конем она благополучно доберется до цели. Но когда из густого ельника, темневшего впереди, донеслось уханье совы, мать Иоанна поняла, что опасность близка. - Кто здесь? - крикнула она. - Стой на месте, - ответил грубый мужской голос. - Иначе тебе несдобровать. У меня хороший арбалет, и стреляю я достаточно метко, чтобы снять такую птичку, как ты. Иоанна затравленно оглянулась, но вокруг не было подходящего места, где она могла бы укрыться. А лес вокруг был столь густым, что пустить лошадь в галоп она не могла. Решив проявить осторожность, она крепче перехватила поводья и сказала: - Я служу Богу, я настоятельница монастыря урсулинок. Тот, кто поднимет на меня руку, рискует обречь себя на вечное проклятье. - О, какую встречу послали мне небеса! - произнес все тот же голос. - Я Хьюго Дэнси, и люди зовут меня Грозою Здешних Лесов или попросту лесным разбойником. Густые ветви впереди раздвинулись, и на тропинку вышел мужчина средних лет - крепкого телосложения, с длинными черными волосами, перехваченными на лбу кожаным ремешком. На разбойнике был кожаный жилет, надетый на голое тело, так, что были видны грудь и часть живота, густо поросшие курчавыми волосами. Высокие сапоги туго обтягивали мускулистые икры. Вслед за ним из-за деревьев показались другие разбойники - их было что-то около двенадцати. - Слезай с лошади, - приказал Хьюго. - Ты пойдешь со мной в наш лесной лагерь. - Ни за что, - пальцы матери Иоанны крепко вцепились в уздечку. Волшебный конь сделал два робких, неуверенных шага вперед. - Слезай, или мы силой тебя стащим, - прорычал Хьюго, хватая коня под уздцы. - Чего вы хотите от меня? - воскликнула мать Иоанна. - Мы хотим сделать из тебя, монашка, честную женщину, - сказал Хьюго. - Мы заставим тебя нарушить обет целомудрия. Еще до заката солнца ты станешь женой одного из нас. Мать Иоанна выпрямилась в седле. Ее поза была исполнена королевского достоинства. - Только через мой труп, - сказала она, глядя прямо в глаза разбойнику. - Ну, что ж, лично я не против такого способа, хотя не скрою, что предпочитаю спать с живыми женщинами, - захохотал Хьюго. И тут в соседних кустах раздался громкий треск. Разбойники переглянулись, затем начали испуганно озираться по сторонам. Внезапно один из них вскрикнул: "Ох! Мы пропали!" - Вепрь! Огромный вепрь! - прокричал другой. - Проклятье! - выругался третий. Мать Иоанна легко соскочила на землю. Она знала толк не только в соколиной охоте, и теперь пришло время продемонстрировать свое искусство. Выхватив пику у одного из разбойников, она повернулась в ту сторону, откуда раздавался треск. Через несколько секунд из кустов высунулась голова огромного вепря. Мать Иоанна стояла прямо перед вепрем, уперев древко пики в землю. - Ну, ты, глупая свинья! - закричала она на вепря. - Подойди-ка поближе! Сдается мне, на ужин у нас будут славно подрумяненные окорочка! Вепрь бросился на нее, а она, держа пику наперевес, ждала, изготовившись к схватке. Вепрь налетел на пику - и упал на землю, обагряя ее кровью, забился в агонии, всхрапывая и хрюкая. Вскоре он затих, напоследок тоненько и жалобно взвизгнув. Упершись ногой в огромное тело, мать Иоанна одним рывком выдернула из него пику. Затем она повернулась к Хьюго и смерила его холодным взглядом. Разбойник отступил на шаг. Остальные тоже попятились. - Мы, кажется, толковали о трупах? - спросила у Хьюго мать Иоанна. - О, что вы, мы просто шутили, - ответил тот. - Надеюсь, вы окажете нам честь и отобедаете в нашей компании. Со всех концов слышались одобрительные возгласы - разбойники восхищались смелостью и силой этой удивительной женщины. - Что ж, может быть, я и приму ваше приглашение, - сказала мать Иоанна. - Ты настоящая Артемида, - сказал Хьюго, - и тебя будут почитать, как богиню. Глава 11 Вполне понятно, что Аззи подобные новости отнюдь не обрадовали. Он вскочил, чтобы не мешкая отправиться на помощь матери Иоанне, но в дверях столкнулся со следующим посетителем. Это был сам сеньер Родриго Сфорца. - Это вы посылаете волшебных коней? - спросил Сфорца, высоко задрав подбородок и поглядывая на Аззи сверху вниз. - Положим, что я, - ответил Аззи, которого ничуть не смутил высокомерный тон высокородного гостя. - Что дальше? - Один из ваших коней у меня, и я хочу, чтобы вы исполнили мое заветное желание. - Все не так просто, как вы думаете, - сказал Аззи, разглядывая сеньера Родриго. - Прежде, чем ваше желание исполнится, вам придется немного потрудиться. - Я согласен и на это, - кивнул сеньер Сфорца. - Но, надеюсь, в конце концов вы исполните мое желание? - Да, - улыбнулся Аззи, - конечно. А не могли бы вы мне поведать, в чем оно заключается? - Я хочу стать знаменитым ученым, - глаза у Сфорца заблестели. - Я хочу, чтобы слава обо мне, как о великом мудреце и кудеснике, разнеслась по всему свету. Я хочу затмить самого Эразма, и пускай профессора во всех академиях рассказывают своим ученикам обо мне как о величайшем из ученых мужей, и ставят меня им в пример. - Нет ничего проще, - сказал Аззи. - Да, но я не силен в грамоте. Я не умею ни читать, ни писать. - Это не беда. - Вы так считаете? Но позвольте, я всегда думал, что для того, кто всерьез решил заниматься наукой, прежде всего необходимо хорошее образование. - Это действительно так, - согласился Аззи. - Но, поймите, весь фокус заключается в том, что вам не придется заниматься наукой! Вы ведь мечтаете о славе великого ученого, не так ли? А слава редко приходит к тому, кто действительно ее заслуживает. Те же, кто добивается славы, в большинстве своем - лишь ловкие выскочки, не слишком обременявшие себя сидением над книжками. Итак, слушайте меня внимательно. Вам предстоит одно приключение. - Надеюсь, не слишком опасное? - осторожно спросил сеньер Сфорца. - Я думаю, не слишком, - ответил Аззи. - Однако прошу меня извинить, сейчас меня ждет несколько важных дел. Я отлучусь ненадолго. Будьте добры, подождите меня здесь. Аззи распахнул черный плащ, оказавшийся на самом деле парой крыльев, которые демоны обыкновенно прячут от взоров смертных, маскируя их кто под одеждой, кто под фальшивым горбом на спине (последние не слишком заботятся о своей внешности), и взмыл в небо. Маленький длиннохвостый бесенок полетел за ним следом, чтобы показать дорогу. Аззи нашел мать Иоанну в лагере разбойников. Они с Хьюго сидели за столом, склонившись над картой, и вполголоса вели задушевную беседу. Аззи прислушался - похоже, речь у этой милой парочки шла об ограблении каравана, который вскоре должен был проехать по лесной дороге. Аззи довольно бесцеремонно отодвинул от монахини подвыпившего разбойника и встал перед нею, скрестив руки на груди. Но, к его удивлению, мать Иоанна решительно запротестовала: - Полегче, Аззи! Эти славные ребята - моя ватага. Я здесь за главного. - Что? - переспросил Аззи, не веря своим ушам. - Мое желание исполнилось раньше, чем я того ожидала, - сказала она, - и за это я вас от всей души благодарю. - Не стоит благодарности, - пробормотал Аззи. - Надеюсь, вы все же примете участие в торжественной церемонии в Венеции? - Разумеется. Да, еще одна важная деталь: вы не потребуете взамен мою душу? - О, да, конечно. Ведь именно так мы и договаривались. - Отлично! Ждите меня в Венеции. Аззи не оставалось ничего другого, кроме как взмыть в небеса и отправиться обратно, где его ждал последний визитер.  * ЧАСТЬ 9 Глава 1 Первое документальное свидетельство того, что греческие боги вырвались на свободу и вернулись в Подлунный Мир, было получено в 013.32 по Единому Мировому Времени, когда заведующий кафедрой Чертовщины Сернинского Университета в Верхнем Аду получил весьма неприятное сообщение: один из его подчиненных, весьма перспективный сотрудник, два месяца назад уехавший в археологическую экспедицию, пропал без вести. Стажер-практикант, которого кафедра отправила в экспедицию для того, чтобы было кому работать лопатой на раскопках, вернулся и, дрожа от страха как осиновый лист, рассказал, что ватага неизвестно откуда взявшихся божеств, полуголых, оборванных, лопотавших на каком-то непонятном языке, захватила беднягу ученого, с головой ушедшего в изучение окаменевших костей и других останков древней культуры, обнаруженных неподалеку от горы Олимп. Заведующий кафедрой пустил в ход все свои связи, чтобы получить хоть какие-то сведения о судьбе ученого. Он связался с Подземной Тюрьмой Лимба, чтобы узнать, не бежали ли из тюрьмы в последнее время опасные преступники. - Алло, кто говорит? - Цицерон, надзиратель Сектора свергнутых богов Лимбского исправительного дома для гуманоидов. - Мне нужна информация об античных греческих божествах - Зевсе и всех остальных. Надеюсь, они все еще находятся под стражей? - К сожалению, нет. Они совершили побег. - Но их, конечно, скоро поймают? - Боюсь, изловить их будет не так просто. Да будет вам известно, что эти античные божества весьма могущественны. Боюсь, что только с помощью самой Ананке нам удастся смирить их вновь. - Благодарю за информацию. Я еще свяжусь с вами. Глава 2 - Вот мы и снова в реальном мире! - воскликнул Феб. - Ах, мне хочется припасть к земле и целовать ее! - вторил ему Гефест. Очутившись на свободе, они первым делом устроили пир. Выпив изрядное количество вина, боги начали подшучивать над Зевсом. Даже самые тихие и лояльно настроенные божества позволяли себе довольно резкие шутки. Насмешкам над царем богов и людей не было конца. Боги передразнивали его напыщенные манеры, жесты, даже походку. Поскольку на пиру было положено совершать жертвоприношения, а жрецов и прочей прислуги, обыкновенно выполнявшей всю грязную работу, под рукой не оказалось, богам самим пришлось закладывать жертвы. Перемазавшись в крови, залив одежды жертвенным вином, боги продолжали свой пир до тех пор, пока окончательно не опьянели. Тогда наступило время грубых шуток, сквернословия и взрывов дикого хохота после очередной непристойной выходки кого-нибудь из участников этой грандиозной попойки. Зевс постучал по столу, прося слова. - Я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы устроили в мою честь столь грандиозный пир. - Поаплодируем Зевсу! - Спасибо. Большое спасибо. Однако то, что я хочу вам сказать, весьма серьезно, и я прошу минуту внимания. Я тут размышлял о том, что мы будем делать теперь, когда мы наконец- то обрели желанную свободу. И, строя дальнейшие планы, я рассчитывал на то, что мы будем действовать сообща. - Действовать сообща? - переспросила Афина. - Но ведь мы всегда держались порознь. - А теперь нам волей-неволей придется объединиться, - сказал Зевс тоном, не терпящим возражений. - Именно нежелание или неумение работать в коллективе стало одной из главных причин нашего поражения. Нам не следует повторять ошибок прошлого. Необходимо выработать новую стратегию. Когда мы объединимся, каждый будет трудиться для общего, а следовательно, и своего собственного, блага. Поэтому я настоятельно рекомендую вам выполнять мои указания. Я располагаю достоверной информацией о том, что происходит в Подлунном мире. Весь здешний свет затаив дыхание следит за пьесой, которую ставит некий молодой демон - один из духов, воцарившихся в мире с началом новой эпохи. Так вот, друзья, этот демон, по имени Аззи Эльбуб, намеревается богато одарить семерых участников этой пьесы - причем совершенно незаслуженно! Слыхали ль вы когда-нибудь о чем- нибудь подобном? Зевс выдержал долгую паузу, ожидая бурной реакции аудитории, но ее не последовало. Боги молча ждали продолжения. И Зевс заговорил снова: - Первое, что нам надлежит сделать, - это решительно пресечь действия таких смутьянов, как вышеупомянутый демон. Мы, древние боги, всегда придерживались того мнения, что Характер определяет Судьбу. Это так же верно в нынешние, как и в прошедшие времена. - Но если мы будем мешать замыслам Темных Сил, - возразил Гермес, - им это может не понравиться. - Это меня не волнует, - ответил Зевс. - Нравится им это или нет, им придется с этим мириться. - Но к чему действовать так поспешно? Неужели нельзя повременить, взвесить все как следует, наконец, предать это дело третейскому суду? Быть может, нам сейчас не стоит привлекать к себе внимание. Нам нужно затаиться, а для этого нужно найти надежное убежище. - Не думаю, чтобы это был лучший выход для нас, - сказал Зевс. - Силы Света и Тьмы будут стараться упрятать нас обратно в Лимб. Рано или поздно они все равно до нас доберутся. Так не лучше ли нам явиться в полной своей славе и проявить божественную мощь? Раз уж нам удалось сбежать, то следует воспользоваться своей свободой. Мы заварим такую кашу, что, расхлебывая ее, они поневоле оставят нас в покое на некоторое время. Да здравствуют божественные проделки! - Да здравствуют божественные проделки! - подхватили боги. Плутовство и озорство были у них в большом почете. Глянув на землю с высоты Олимпа, они увидели, как конное войско сэра Оливера скачет по пологим холмам. - Что такое? - удивилась Афина. За время пути войско сэра Оливера изрядно увеличилось - к нему примыкали все новые и новые отряды, и теперь это была уже настоящая маленькая армия. - А что будет, когда они доберутся до Венеции? - спросил Гермес. - Тогда исполнится самое заветное желание их военачальника, - ответил Зевс. - Впрочем, может быть, их желания тоже исполнятся. - Значит, нам нужно сделать так, чтобы они не добрались до Венеции? - спросила Афина. Зевс засмеялся и поманил к себе богов, повелевавших ветрами - легкокрылого Зефира и могучего Борея.{*13} И крылатые боги понеслись по Европе и Азии, собирая на своем пути все ветерки и ветры, дующие, как им вздумается, и пряча их в огромный кожаный мешок. Вернувшись обратно на Олимп, они вручили мешок Тучегонителю Зевсу. Зевс слегка растянул завязки мешка, и из отверстия высунулась головка Западного Ветерка - прелестной юной особы. - В чем дело? - спросила она. - Кто посмел учинить такое насилие над нами, свободными Ветрами? - Мы греческие боги, - отвечал ей Зевс сурово, - и мы хватаем ветры, когда и где пожелаем. - Ой, извините, - смутилось воздушное создание. - Чем мы можем служить вам? - Нам нужно, чтобы вы все, дуя в одном направлении, организовали мощный циклон - с грозовыми ливнями, с ураганами и шквалами. Услышав это, юная особа просияла. - Ах, гроза! Ураган! Это совсем другое дело! Мы думали, вы закажете один из тех ласковых летних ветерков, которые так нравятся людям. - Нам нет дела до того, что нравится, а что не нравится людям, - сказал Зевс. - Мы - боги, и нам нужна погода, подходящая для драмы. - И где должен произойти сей катаклизм? - спросила миловидная девица, потирая тонкие руки. - Арес, - обратился Зевс к свирепому богу войны, - почему бы тебе не отправиться вместе с ветрами? Ты укажешь им путь. Кстати, если по дороге тебе встретятся грозовые тучи, смело направляй их в ту же сторону. - С удовольствием, - ответил Арес. - Управлять погодой - что может быть лучше? Только вести своих воинов в битву. Но повелевать громами - это почти то же самое, что командовать войсками. Глава 3 Такой плохой погоды Европа не видала со времен Всемирного Потопа. Грозовые тучи - тяжелые, багровые, низко нависшие над землей - закрыли все небо. Огненные зигзаги молний взрезали сгустившийся мрак, заливая все вокруг трепетным, призрачным сияньем. Казалось, эта страшная гроза и зловещий рокот грома - воплощение чьей-то злой воли, направленной против людей. Порывы сильного ветра вырывали пики и щиты из рук, сбивали людей с ног. Под дождем, стегавшим по лицу и рукам, словно розги, насквозь промокала одежда, и жидкая грязь чавкала под ногами. - Нам нужно поискать какое-нибудь укрытие! - Сэр Оливер наклонился к самому уху своего помощника, стараясь перекричать рев бури. - Да, сударь, ничего другого нам не остается! Но как мы будем отдавать приказания своим людям? Нас никто не услышит! - Вот напасть! - рассердился сэр Оливер. - Думаю, нам следует предупредить синьора Антонио! - сэр Оливер продолжал называть Аззи этим именем. - Но его нигде нет, мой господин. - Так разыщите его! И как можно скорее! - Слушаюсь! Но где прикажете мне его искать? Сэр Оливер посмотрел на своего помощника, затем обвел взглядом унылую, насквозь промокшую равнину, словно надеясь разглядеть за серой пеленой дождя фигуру того, о ком он только что вспоминал. Глава 4 Желая проявить свою божественную власть над миром, Зевс не ограничился тем, что обрушил на Европу сплошные ливни. Он и его божественные дети разрабатывали новый план, целью которого было показать людям, что старые боги вернулись в их мир. Чтобы составить себе представление о современном человечестве, Зевс отправился в далекое путешествие, приняв вид простого смертного. В прошлом он весьма часто прибегал к этому простому приему, всегда дававшему хорошие результаты. Первой страной, которую он посетил, была Греция. И он с грустью увидел, что самые худшие из его опасений полностью оправдались. Греки сильно изменились с тех пор, как забыли своих старых богов. Уже не было среди них мужей, подобных легендарным героям древности, тем, кто вместе с Агамемноном брал Трою. Уже невозможно было создать из греков непобедимое войско. Зевс обратил свой взор на соседние народы в поисках нации, в чьих жилах текла бы свежая, горячая кровь, нации, способной взрастить храбрых и умелых воинов. Но жители Восточной Европы были целиком поглощены своими делами - они вели мелкие междоусобные войны: сосед шел на соседа, брат на брата. Зевс знал, что ему нужно - сильная, хорошо обученная армия. Он уже знал, куда направит ее - через самое сердце Европы, в Италию, где он собирался создать новое царство - царство, которым будет править он. Его армия отвоюет для него новые земли, и, опираясь на ее силу, он заставит жителей покоренных земель почитать его как верховное божество. А после того, как он снова воцарится в мире, его верные воины уйдут на покой. Павших в боях прославят, а оставшиеся в живых получат мизерное вознаграждение и будут просить подаяния на порогах храмов и в кабаках, показывая толпе зевак старые шрамы и в сотый раз пересказывая истории о сражениях, в которых они участвовали. Таков был давний, из тьмы веков дошедший до наших времен обычай, а Зевс всегда уважал традиции и обычаи. Но сначала ему нужно было получить достоверную информацию о том, где найти сильную армию, оставшуюся не у дел. Наведя справки в Департаменте Пророков, Зевс выяснил, что ближайшая прорицательница, которая могла бы помочь ему добыть необходимую информацию, жила в Салониках.{*14} Эта бывшая пифия из Дельф теперь влачила жалкое существование, работая посудомойкой в одной из маленьких грязных пивных.{*15} Окружив себя облаком мрака, скрывшим его от глаз смертных, Зевс явился в Салоники. Там он убрал это облако, бережно свернув его, уложив в бутыль и плотно заткнув пробкой, чтобы в случае надобности оно всегда было под руками. На Агоре{*16} он навел справки о том, где находится та пивная, в которой работала нужная ему особа. Торговец рыбой указал ему путь. Пройдя мимо развалин колизея, мимо заросших густою травой дорожек, где раньше устраивали скачки и сотни зрителей затаив дыхание следили за бегом коней, Зевс наконец нашел ту пивную, которую искал. Дельфийская прорицательница была там. Время не пощадило ее, а нужда и тяжелый труд почти до неузнаваемости изменили ее облик; перед Зевсом стояла беззубая старуха с согнутой спиной, перебиравшая грязную посуду красными, загрубевшими пальцами. Впрочем, возможно, что та безобразная маска, которую надело на нее время, спасла ей жизнь. Ведь благородное искусство предсказателя судеб было почти забыто в нынешние времена, когда церковь объявила гонение на все, что так или иначе было связано с волшебством и оккультными науками. Бывшие прорицатели находились под пристальным наблюдением служителей церкви. Им строжайше запрещалось заниматься своим ремеслом. Под страхом сурового наказания не смели они держать священных змей - своих верных помощников. Наша пифия, однако, не потеряла своего пророческого дара. Втайне от всех она продолжала предсказывать судьбы своим близким друзьям и разорившимся аристократам, недовольным нынешними властями. Зевс вошел в пивную, плотно завернувшись в плащ и низко надвинув на лицо капюшон, однако пифия узнала его с первого взгляда. - Мне нужна твоя помощь, - тихо сказал Зевс, остановившись перед посудомойкой. - О, - запинаясь от волнения, ответила та, - этот день, когда я вижу перед собой одного из древних богов, - величайший день в моей жизни... Поведай же мне, о бессмертный бог, чем я могу тебе служить. - Мне нужна помощь предсказателя. Я хочу, чтобы ты вошла в контакт с Высшим Разумом и добыла для меня информацию, где я могу найти достаточно мощную армию, чтобы покорить весь мир. - Слушаюсь, - ответила та. - Но, разреши мне спросить у тебя, о бессмертный, ведь сын твой, лучезарный Феб-Аполлон, покровительствует предсказателям, и прорицатели почитают его своим богом. Почему ты не обратился к нему? - Потому что я не хочу связываться с Фебом да и вообще предпочитаю не вести серьезных дел ни с кем из его компании, - ответил Зевс. - Я им не доверяю. Говоря о Высшем Разуме, я вовсе не имел в виду старый аппарат божественной власти. Ведь твой пророческий дар позволяет тебе входить в контакт не только с греческими богами, но и с другими высшими силами, не так ли? Как ты думаешь, твоих способностей хватит на то, чтобы вопросить того старого еврейского бога, который был весьма популярен еще в те времена, когда я правил миром? - Ах, Иегову! Ты ведь его имел в виду? Что ж, Иегова за это время претерпел ряд любопытнейших метаморфоз. Но сейчас он не отвечает пророкам и предсказателям. Он строго-настрого приказал, чтобы его не беспокоили. - Но ведь, кроме него, существуют другие божества? - Конечно, существуют. Однако мне кажется, что к ним лучше не приставать с вопросами. Они не такие, как ты, о Зевс. Ты - бог, с которым мог побеседовать каждый. Они же весьма недоброжелательно относятся к попыткам найти с ними общий язык. И поведение их зачастую непредсказуемо. - Все равно, - сказал Зевс, - свяжись с ними. - Если один бог не может попросить совета у другого бога, то я уж не знаю, куда катится наша вселенная! И прорицательница провела его в потайную комнату, где она занималась предсказаниями. Она обошла комнату кругом, совершая обычные приготовления к обряду прорицания. В жертвенной курильнице задымились лавровые листья, и пифия бросила на тлеющие уголья горсть конопляного семени. Она достала из тайника несколько священных предметов, помогавших ей в пророчествах, открыла корзину, спрятанную под грузой тряпок в углу, и вытащила из нее огромного удава, которого обернула несколько раз вокруг своей шеи. Затем пифия села на треножник и вошла в контакт с высшим разумом. Глаза ее закатились, и белки слепо и страшно глядели прямо на Зевса из-под полуопущенных век. Наконец пифия произнесла чужим голосом, от которого у Зевса побежали мурашки по коже: - О Зевс! Ступай к народам монгольским и ищи среди них! - И это все? - спросил Зевс. - Конец связи, - сказала пифия тем же голосом. Затем силы оставили ее, и, потеряв сознание, она упала с треножника к ногам Зевса. Когда прорицательница наконец пришла в себя, Зевс спросил у нее: - Я думал, пророчества всегда неясны и туманны, и для того, чтобы верно понять их, требуется помощь мудрых толкователей. А твои слова были настолько ясны и недвусмысленны, что у меня возникло сомнение - действительно ли это было пророчество? Может быть, способ связи с Высшим Разумом несколько изменился за время моего вынужденного отсутствия в Подлунном мире? - Я думаю, что, поскольку старый протокол обмена данными, оставлявший место для всяких двусмысленностей и противоречивых толкований, зачастую приводил к роковым ошибкам, Высшие Силы ввели новый, улучшенный протокол. И Зевс, снова окутав себя темным облаком, покинул Салоники. Глава 5 Зевс отправился прямо к монголам, недавно покорившим южную часть Китайской империи и отдыхающим от ратных трудов. Гордясь своими недавними победами, монголы считали себя непобедимыми. Зевс явился к ним в подходящий момент, когда весь народ был настроен вполне благодушно. Зевс разыскал монгольского вождя и обратился к нему с такими словами: - Твое войско одержало много блестящих побед, и твой народ получил весьма обширные земли. Но теперь твои воины скучают без дела, ведь ты не зовешь их в новый поход. Вы, монголы, - народ, которому нужна ясная цель, а я - бог, которому нужен свой народ. Не объединиться ли нам к обоюдной пользе? - Может быть, ты и в самом деле бог, - отвечал монгольский вождь, - но ты не монгольский бог. Зачем нам слушать тебя? - Потому что я хочу стать вашим богом, - сказал Зевс. - Я ведь не просто один из каких-то мелких божков, державшихся на вторых ролях. В давние времена греки почитали меня своим верховным божеством, и я чуть было не стал единственным Богом этого народа, когда... ну, словом, я просто не захотел быть Богом греков. А греки, да будет тебе известно, весьма славный и всеми уважаемый народ. Они очень смышленые; среди них было немало выдающихся мыслителей и полководцев. Однако они неблагодарный народ: ведь я желал им только добра, а они не слушались меня... - Что ты можешь нам предложить? - спросил у Зевса монгольский вождь. И вскоре монгольское войско, высоко подняв свои знамена, двинулось прямиком через Карпаты на подступы к Венеции, где им предстояло совершить путешествие во времени - перенестись в XVI столетие. Для переброски такой большой массы Зевсу потребовалась вся его божественную мощь. Конечно, он мог бы перебросить конницу прямо из Китая в Венецию, в нужное время, но лошади с непривычки могли испугаться. Паника начала распространяться среди мирного населения задолго до прибытия монголов. На устах у всех было только одно: - Монголы! Монголы идут! Жители мирных сел и городов снимались с насиженных мест. Уезжали целыми семьями - на лошадях, на повозках, запряженных длинноухими осликами или ленивыми, неповоротливыми волами. Те, у кого не было ни лошади, ни осла, ни вола, несли свои нехитрые пожитки на себе. Уводили жен и детей от этой нежданной напасти - раскосых дьяволов с узенькими черными полосками усов на широких желтых лицах. Некоторые бежали в Милан, другие - в Равенну. Но большинство стекалось в Венецию, укрытую за топями и лагунами, казавшуюся такой неприступной. Глава 6 Монголы наступали, и жители Венеции принимали чрезвычайные меры для спасения своего города. Дож созвал внеочередную сессию городского Совета, на которой было решено разрушить главные мосты, ведущие в город; кроме того, солдатам был отдан специальный приказ пройти вдоль морских берегов и конфисковать все суда и лодки, вмещающие более десяти человек. Конфискованные суда следовало доставить в венецианский порт, а слишком тяжелые или громоздкие - затопить на месте. Еще одной серьезной проблемой была нехватка продовольствия, которую венецианцы вскоре начали ощущать. Обычно провизия доставлялась морем, и парусные суда каждый день заходили в гавань, привозя разнообразную снедь. Но в последнее время на Средиземном море были сильные штормы, и морская торговля замерла. Венеции угрожал голод. Однако на этом беды, обрушившиеся на город, не кончились. Горожане, желая хоть немного согреться и просушить промокшую одежду, сутками напролет топили печи, зачастую весьма небрежно обращаясь с огнем. Один за другим заполыхали пожары. В городе поползли слухи о том, что вражеские агенты, задумавшие посеять панику, нарочно поджигают дома. Городские власти издали специальный указ, призывающий всех жителей города следить друг за дружкой и, в особенности, за чужеземцами, прибывающими в город. А дождь все падал и падал на землю, и барабанил в окна, и лопотал что-то на непонятном языке. Водяные струйки бежали по стенам, стекали с острых краев карнизов. Порывы ветра подхватывали эти струйки, разбивали их на капли. Непрекращающийся ливень грозил превратиться во второй вселенский потоп. В Венеции началось настоящее наводнение. Каналы вышли из берегов, затопив улицы и площади. На площади Святого Марка вода уже доходила до колен и продолжала подниматься. Конечно, Венеция не раз страдала от наводнений, но такое сильное она видела впервые на своем веку. Сильный ветер, прилетевший с севера, принес с собою холод. Ветер дул, не утихая ни на минуту, гоня перед собою новые мрачные тучи, и не было этому бедствию конца. Погода была настолько ужасной, что главный синоптик Венеции отказался от своей выгодной должности просто потому, что не мог больше нести это тяжкое бремя - предсказывать людям все новые и новые катаклизмы. Люди молились всем известным богам, святым и демонам, иконам и статуям - словом, искали спасения, где только могли. Однако все их молитвы были напрасны - буря не утихала, но с каждым днем ветер только крепчал, а дождь хлестал еще пуще. Но пуще всего - пуще непогоды, наводнения и голода - пугали последние известия, объявленные городским глашатаем. В сырой, насквозь промерзший город, где жители боролись с наводнением и надвигающимся голодом, приползла чума. А монгольские всадники находились на расстоянии всего лишь одного дневного перехода от его стен и упорно продвигались вперед. Жители Венеции изнемогали под бременем забот, свалившихся на них в одночасье. Они устали от постоянной тревоги и страхов; они не могли больше жить, подозревая врага в каждом чужеземце и даже, быть может, в своих ближайших соседях. Уставшие люди устремились в церкви. Толпы людей стояли на коленях перед распятиями и статуями мадонн; днем и ночью мольбы о спасении возносились к небесам, и звучали глухие проклятья монголам, надвигающимся с востока. Церковные колокола звонили, не умолкая ни на минуту. Но странно звучал этот мерный торжественный звон в залитом водой городе, у ворот которого стояла смерть. Словно желая напоследок взять от жизни все, богатые венецианцы предались кутежу. Это был настоящий пир во время чумы. Балы и карнавалы устраивались каждый день. Окна дворцов по ночам были ярко освещены, и даже на улице были слышны звуки веселой музыки. Закутанные в плащи кавалеры разъезжали в легких гондолах, торопясь с одного бала на другой. Дамы, разодетые в шелка, флиртовали с каждым, кому было не лень волочиться за ними. Понемногу жители Венеции начали понимать, что все происходящее выходит за рамки земной логики, что в их жизнь вмешались космические силы и что, очевидно, великий город должен погибнуть. Роясь в старинных манускриптах, астрологи раскопали пророчества, предвещавшие скорый конец света. Если верить тем рукописям - а им приходилось верить, слишком уж точно были описаны в них все беды, обрушившиеся на головы злосчастных венецианцев в последние дни, - скоро должны были пронестись по закатному небу четыре всадника, о которых говорит Апокалипсис; и затем весь мир погрузится в беспросветную тьму. А странные события происходили одно за другим. Один рабочий, обходивший весь город по заданию городского Совета и оценивавший ущерб, нанесенный непогодой, обнаружил огромную брешь в дамбе неподалеку от Арсенала. Вода, однако, не текла сквозь это отверстие. С той стороны били лучи ярко-желтого света. Когда рабочий, привлеченный необычным зрелищем, подошел поближе, он сумел разглядеть неясный силуэт какого-то неземного существа, двигавшегося в лучах света. Это странное существо отбрасывало сразу две тени. Испуганный рабочий убежал от этого проклятого богами места, бросив свой инструмент, и доложил городским властям о том, что увидел. Вскоре группа ученых отправилась исследовать странное явление. Прибыв на место, они обнаружили, что за это время брешь значительно увеличилась в размерах, однако пронзительного желтого света уже не наблюдалось. Теперь свет, проходящий сквозь отверстие, был ярко-голубым. Но самым странным было то, что сквозь этот голубой фон, как сквозь прозрачное стекло, был виден и далекий горизонт с низкими, тяжелыми грозовыми тучами, и глубины вод, взбаламученных штормом. Очевидно, эта зияющая брешь была окном в иное измерение. Ученые взирали на эту грандиозную аномалию со страхом. Не сразу они отважились приблизиться к дамбе и тщательно осмотреть ее. Наконец самый храбрый из них решил провести научный эксперимент: он бросал песок и комочки земли в это странное отверстие, ведущее в никуда. Затем, посовещавшись, ученые решили бросить туда какое-нибудь живое существо. С трудом изловив бродячую собаку, они бросили ее в зияющее отверстие. Собака исчезла тотчас же, как только пересекла невидимую грань между двумя мирами. - С точки зрения науки, - глубокомысленно заметил один из ученых, - это отверстие является разрывом в ткани бытия. - Но ведь разрыв в ткани бытия невозможен! - возразил другой. - Как вы объясните происхождение такого разрыва? - Объяснить происхождение подобного разрыва я не берусь, - ответил первый, - однако ясно одно: в Потустороннем Мире происходит нечто из ряда вон выходящее. И вот результат, который мы имеем: странные события, происходящие здесь, на земле, являются лишь отражением огромного катаклизма в Высших Сферах. Реальность потеряла свою прочную материальную основу, и мир катится Бог знает куда. В нем все вдруг смешалось, сдвинулось со своих мест. Вслед за первым окном в другое измерение открылись новые окна. Люди стали замечать их то здесь, то там, и назвали Анти- Образами. Обычно эти явления возникали хаотично, и даже в полу собора Св. Марка возникло отверстие, ведущее куда-то вниз и весьма похожее на брешь в дамбе, исследованную учеными. Однако охотников посмотреть, куда же все-таки в действительности ведет этот странный туннель между двумя мирами, не нашлось - никому не хотелось исчезнуть бесследно. Люди, встревоженные этими странными явлениями, боялись выходить на улицу после захода солнца. А однажды церковный сторож рассказал и вовсе ужасную историю. Ночью в церковь вошло существо. Не человек и не зверь, не ангел и не демон, оно чем-то напоминало и человека, и зверя, и ангела, и демона сразу. Возможно, дело было в странном разрезе глаз или форме ушей и носа. Сторож, не сразу разглядев в темноте, кто это бродит среди колонн, подошел к нему и окликнул: - Эй! Что ты здесь делаешь? - Произвожу измерения, - ответило существо неземным голосом. - Зачем? - Чтобы сообщить остальным. - Каким таким остальным? - Таким же, как я. - А зачем вам понадобилось проводить измерения? - Мы - промежуточные жизненные формы, так сказать, мутанты, - объяснило существо. - Мы - я и мне подобные - были созданы совсем недавно, и у нас еще даже нет своего имени. Может случиться, что мы будем жить здесь после вас - я имею в виду вашу планету - и станем наследниками вашей культуры. Поэтому нам бы хотелось узнать о ней как можно больше. Это странное происшествие посеяло настоящую панику среди жителей города. Слухи о нем расползлись с ужасающей быстротой несмотря на строгие меры, принятые церковными властями. Тщетно пытались высшие сановники объяснить встревоженным горожанам, что церковный сторож, очевидно, был пьян или просто увидел все это во сне - горожане уже давно не слушали разумных речей своих правителей. Глава 7 Паломники собрались в зале с камином, ожидая дальнейших распоряжений. Единственным их развлечением было глядеть на пляшущие языки пламени, и то и дело кто-нибудь из них подбрасывал в огонь полено-другое. Они должны были радоваться - ведь все испытания были уже позади. Однако погода испортила весь праздник, и на душе у каждого из них была смутная тоска. Каких трудов им стоило добраться сюда! И вот теперь, похоже, их поистине героические усилия могут оказаться напрасными. Но хуже всех сейчас было, конечно, Аззи, оказавшемуся между двух огней. С одной стороны, ему было ужасно обидно, что благодаря вмешательству каких-то посторонних сил его планы рушились. С другой стороны, он испытывал чувство, весьма похожее на угрызения совести (что весьма необычно для демона). Он нанял актеров для участия в пьесе, обещал им достойное вознаграждение - и вот теперь он поневоле оказывается обманщиком, не сумевшим сдержать слово. В тот вечер Аззи сидел у камина, пытаясь собраться с мыслями. Нужно было что-то делать дальше, но что именно нужно делать, Аззи не представлял. И как раз в тот момент, когда рыжий демон был близок к полному отчаянью, в дверь трактира кто-то постучал. - Свободных мест нет! - ответил хозяин трактира, даже не потрудившись открыть дверь. - Вам придется поискать себе жилье где-нибудь по соседству. - Откройте, пожалуйста, - долетел из-за двери мелодичный женский голос. - У вас в трактире остановился тот, с кем я хотела бы поговорить. - Илит! - воскликнул Аззи. - Это ты? И он сделал знак хозяину, чтобы тот немедленно открывал. Трактирщик, согнувшись в неуклюжем поклоне, распахнул дверь. Холодный ветер, словно обрадовавшись возможности ворваться туда, куда его не пускали, влетел в дом, неся с собой крупные дождевые капли. А вместе с ветром в трактир вошла стройная черноволосая женщина. С первого взгляда ее можно было принять за ангела, но внимательный наблюдатель мог заметить в ее облике черты, с головой выдававшие урожденную Дочь Тьмы. Это странное сочетание ангельской и демонической природы придавало ей особое, ни с чем не сравнимое обаяние. - Аззи! - воскликнула она, бросаясь к нему. - С тобой все в порядке? - Все в порядке, - ответил Аззи, немного удивленный столь бурным проявлением чувств. - Меня так трогает твоя забота. Может быть, ты изменила свое отношение к... ну, сама понимаешь, к чему? - Аззи, ты все тот же! - Илит не смогла сдержать смущенного смешка. - Но я пришла сюда отнюдь не затем, чтобы соблазнять тебя. Я верю в честность и благородство даже тогда, когда дело касается Добра и Зла и их вечной борьбы. Мне кажется, что с тобой сыграли скверную шутку. Илит рассказала ему, как Гермес Трисмегист поймал ее в ловушку - в ящик Пандоры и доставил к смертному по имени Вестфал, как она томилась в неволе в этом ящике в доме Вестфала и как ей удалось освободиться благодаря помощи Зевса. - Ты считаешь Гермеса своим союзником, - сказала Илит, - а он, похоже, только и смотрит, как бы вставить тебе палки в колеса. Да и остальные боги-олимпийцы, похоже, стоят на его стороне. - Ну, что касается остальных греческих богов, то они не опасны. Находясь в Ностальгии, они много мне не навредят, - заметил Аззи. - Но они уже не в Ностальгии! Они вырвались на свободу и вернулись в Подлунный Мир, из которого когда-то были изгнаны. И боюсь, что я сама, хотя и невольно, помогла их возвращению. - Так, значит, это они мутят воду, - догадался Аззи. - Я-то, признаться, подозревал, что это дело рук